Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Saints Row 4

Saints Row: Gat out of Hell

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Нормально все, со звуком разобрался:

8a89d6524fdfe08e9100ed1f86d97089.jpeg

Однако без специальной утилиты обработать столько файлов - нереально.

Расскажешь - сделаем утилиту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Расскажешь - сделаем утилиту.

все это было бы просто великолепно))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может фигню скажу, но вы не пробовали разобраться как стоят рус сабы в третьей части( в чем их секрет)? Один движок все-таки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может фигню скажу, но вы не пробовали разобраться как стоят рус сабы в третьей части( в чем их секрет)? Один движок все-таки.

вся соль в том, что сабы хранятся еще и в bnk_pc файлах, в которых, в свою очередь, хранятся аудиофайлы, отвечающие, как правило, за озвучку персонажей в игре. и перевод более доступных файлов с расширением le_strings мало что дает. большая половина текста все равно зарыта в дебри. и способ пробраться в эти дебри и вытащить текст, перевести его и правильно вставить все обратно, сейчас ищут те, кого волнует судьба "народного" русификатора SR4.

В SR3 была и есть такая же задница, касаемо перевода игры, но тогда Бука не слоупочила и выпустила переведенную игру как раз вовремя, а не так, как сейчас. Сейчас они, поди, ничего не переводят, а клянчат у разрабов из Volition localization kit, чтобы игру перевести.

все это было бы просто великолепно))

я бы даже сказал, просто шикарно! :happy:

Нормально все, со звуком разобрался:

8a89d6524fdfe08e9100ed1f86d97089.jpeg

Однако без специальной утилиты обработать столько файлов - нереально.

вот молодец парень! мо-ло-дец!

Изменено пользователем n0ir7d3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Расскажешь - сделаем утилиту.

 

Spoiler

Заголовок (здесь офсет указан от начала файла):

00000000h-00000003h -- DMAV (идентификатор?)

00000010h-00000013h -- Указатель на оффсет данных субтитров (реальный офсет от начала файла: [указатель] + 24h)

00000018h-0000001bh -- Размер данных субтитров (если равен 0 субтитры отсутствуют)

0000001ch-0000001fh -- Еще один указатель на оффсет данных субтитров, идентичен первому

Данные субтитров (здесь офсет указан от начала данных субтитров):

00000000h-00000003h -- Какой-то идентификатор, в просмотренных мною файлах всегда был равен 3h.

Далее идет массив равный 70h. В массиве повторяющиеся блоки равные 8h (отдельные данные для разных языков, есть пустые - забиты нолями). Ниже идет описание первого (для английского):

00000004h-00000007h -- Размер текста субтитров данного языка, включая null (00h) символ после текста.

00000008h-0000000bh -- Указатель на офсет текста субтитров (реальный офсет от начала данных субтитров: [указатель] + 74h)

00000074h и делее -- Текст субтитров для разных языков.

Любой текст субтитров в DMAV - юникод, однако для русского языка там другая кодировка. null символ тоже в юникоде (0000h).

Поскольку места в dmav файле для дописи русского много где не будет, т.к. увеличить размер файла пока невозможно, скорей всего можно пожертвовать остальными языками, либо забив их массиве нолями, либо задать им ссылки на один и тотже текст, либо сделав заглушки на 1 символ. Любой из этих вариантов вроде безглючно работает.

Кодировка кириллицы:

А-Я -- 2501-4401

а-я -- 4501-6401

Ё -- 2401

ё -- 6501

В идеале было-бы оставить ангийские сабы и перевести на них все остальные языки, сабы остальных языков потереть и записать русские

Вполне возможно что это еще далеко не все, однако все просмотреные мною файлы соответствовали такому образцу.

Изменено пользователем behar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я так понял что субтитры в игровом режиме не будет?

разберемся, даст Бог и будут сабы везде, где они изначально присутствуют. это сложно, но возможно.

Изменено пользователем n0ir7d3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

behar Пока ждал твой ответ уже сам написал утилиту для выдирания текста. Автоматом выдирает текст из папки с DWAV файлами в один текстовик.

Завтра отлажу, протестирую все и текст можно будет на ноту лить. ну а потом займемся упаковкой текста обратно.

Ну короч с форматом все более менее ясно. Так что завтра отдыхайте, готовьтесь к большому объему текста. А вечером думаю сабы на ноте появятся. Пока можете доредактировать то, что есть (то есть интерфейс+сабы роликов)

P.S. Ты говоришь размер файла нельзя увеличить - это точно? Может все же можно? было бы проще. Увеличить и добить нулями до кратности 2048 байт

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
behar Пока ждал твой ответ уже сам написал утилиту для выдирания текста. Автоматом выдирает текст из папки с DWAV файлами в один текстовик.

Завтра отлажу, протестирую все и текст можно будет на ноту лить. ну а потом займемся упаковкой текста обратно.

А я пока тут все перепроверял... Не забудь про перекодировку кириллицы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я очень советую поставить внутреннюю защиту, кто сделал русификатор и имена чтобы в главном меню прокручивались снизу или сверху, причем сделать так чтобы при попытке выпилить его русификатор переставал работать полностью и чтобы никак нельзя было запустить игру с таким русификатором. Зачем так делать спросите? А что козлы с БУКИ а также всякие репакеры желающие славы не выдали его за свой, хотя если ваш выйдет намного раньше официального БУКУ сожрут с потрохами, есть идея после того как все сделаете скинуть образец разработчикам чтобы и они БУКУ попинали. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я очень советую поставить внутреннюю защиту, кто сделал русификатор и имена чтобы в главном меню прокручивались снизу или сверху, причем сделать так чтобы при попытке выпилить его русификатор переставал работать полностью и чтобы никак нельзя было запустить игру с таким русификатором. Зачем так делать спросите? А что козлы с БУКИ а также всякие репакеры желающие славы не выдали его за свой, хотя если ваш выйдет намного раньше официального БУКУ сожрут с потрохами, есть идея после того как все сделаете скинуть образец разработчикам чтобы и они БУКУ попинали. :rolleyes:

Xv08n.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
behar

P.S. Ты говоришь размер файла нельзя увеличить - это точно? Может все же можно? было бы проще. Увеличить и добить нулями до кратности 2048 байт

Там упаковщик bnk_pc выделываться будет, сам dmav увеличить вроде проблем нет. Пакует он по логу, а лог такого вида:

 

Spoiler

00405: E:\Other\Tools\loc\voices.vpp_pc\voc_kinzie_media_00405.wav

id: 0xC5DDFDD4

offset: 0x00B61000

dmav: 0x00000800

length: 0x000059FC

00406: E:\Other\Tools\loc\voices.vpp_pc\voc_kinzie_media_00406.wav

id: 0x750186AF

offset: 0x00B67800

dmav: 0x00000800

length: 0x0000699A

P.S.

Так и есть, bnk_pc_packer.exe выдает ошибку:

DMAV (E:\Other\Tools\loc\voices.vpp_pc\voc_kinzie_media_00408.dmav) wrong size; got 8192, should be 2048

По-идее можно разобрать формат bnk_pc (точнее переразбрать), но как все это потом воспримет сама игра, и ThomasJepp.SaintsRow.BuildPackfile.exe (который и так "гадит" таблицу файлов, из-за чего игра игнорит voices.vpp_pc, хоть это поправимо) - в данный момент не понятно. А так можно организовать прямой патчинг voices.vpp_pc при установке русика - в нем данные не пожаты, лежит все открыто.

Изменено пользователем behar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь соберет все DWAV файлы в одну папку для того чтоб из них сабы повытаскивать? Потом упакуете обратно русифицированные DWAV в игру... Кто русик собирать будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-нибудь соберет все DWAV файлы в одну папку для того чтоб из них сабы повытаскивать? Потом упакуете обратно русифицированные DWAV в игру... Кто русик собирать будет?

Русик будет собирать wetcase (он же Rain).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русик будет собирать wetcase (он же Rain).

Соберите архив DWAV, чтоб по ней (папке) пробежаться утилитой и собрать сабы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Соберите архив DWAV, чтоб по ней (папке) пробежаться утилитой и собрать сабы

Распакую все 186 bnk_pc файлов и залью куда-то dwav'ы

UPD: всего 49488 файлов dmav получилось О_О

UPD2: не все они содержат субтитры

Haoose, проверь ЛС, там ссылка.

Изменено пользователем AleksanderGaMeR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Prey (2017)

      Метки: Научная фантастика, Иммерсивный симулятор, Космос, Для одного игрока, Хоррор Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Arkane Studios Издатель: Bethesda Softworks Дата выхода: 5 мая 2017 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 35550 отзывов, 90% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Cobalt Core

      Метки: Карточный рогалик, Карточная игра, Стратегия, Рогалик, Пошаговая стратегия Платформы: PC Разработчик: Rocket Rat Games Издатель: Brace Yourself Games Дата выхода: 8 ноября 2023 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 3515 отзывов, 96% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я вообще подумал, что это название какой-то исторической книги.  “Король под горой из Брамбурга норвежского”
    • @Saimys87 что непонятного? Берёшь текст из поля "texten", переводишь, и вставляешь перевод в поле "textru". Сохраняешь изменения. Когда всё переведёшь, скинешь мне файлы с переводом. Я импортирую перевод в ресурсы игры. А если захочешь сам попробовать заняться импортом, напиши в личку. Попробую рассказать что да как.
    • Стало интересно. Поиск не дал результатов. Поделитесь ссылкой или советом как правильно загуглить.
    • Теперь вопрос: как мне это переводить?  Напрямую через файлы никак? Или я просто читал невнимательно
    • Кадр дико смахивает на плагиат короля под горой из Брамбурга норвежского.
    • @\miroslav\ дошёл до твоих любимых, трясущихся черепков )      
    • Так я уже понял, что для кого-то грубая ошибка — не грубая ошибка, а мнение нескольких  “друзей-собутыльников” — мнение “90% пользователей”. Как говорил мой преподаватель по комбинаторике, “не будем повторяться, не будем повторяться”
    • круто, а по факту на старые вопросы впадлу ответить?
    • Не хотел душнить , ну раз так...ОК Для начала нужно определится в терминологии что такое, ГРУБАЯ ОШИБКА перевода. Грубая ошибка , как я вижу. Это когда ты не можешь пройти сюжетный квэст из за не корректного перевода. Когда я был школьником в 90-ых, я не кушал в школе, а копил деньги на ,,,,,,,,,,,,,,, пиратский диск, а когда накопил через пол года голодовок, и прошёл почти всю игру, в конце была элементарная логическая задачка, которую НЕВОЗМОЖНО было решить из за корявого перевода.  …………!!!!!!! У меня до сих пор невроз по этому поводу! Вот это ГРУБАЯ ОШИБКА на последние деньги школьника. А когда тебе выкатывают БЕСПЛАТНЫЙ перевод, где этаж называется не  Psionics, а тренажерный зал или в пещере не камень, а стена, льдинка, или забор…...  Блин это сущая МЕЛОЧЬ на которую не обратит внимание 90% пользователей. “Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате?” да вы абсолютно правы, это мои друзья собутыльники, у меня есть в доме есть мой, БАТИН этаж, там бар кресла столик где мы играем в настолки с моими друзьями, и их очень умилило ваше негодование по поводу такой мелочи, а Денис Александрович посетовал “мне бы таких задротов на фирму, а то в последние 6 месяцев приходят “тиктокеры” с концентрацией 2 минуты на 1 задачу.       Не хотел душнить , ну раз так...ОК Для начала нужно определится в терминологии что такое, ГРУБАЯ ОШИБКА перевода. Грубая ошибка , как я вижу. Это когда ты не можешь пройти сюжетный квэст из за не корректного перевода. Когда я был школьником в 90-ых, я не кушал в школе, а копил деньги на ,,,,,,,,,,,,,,, пиратский диск, а когда накопил через пол года голодовок, и прошёл почти всю игру, в конце была элементарная логическая задачка, которую НЕВОЗМОЖНО было решить из за корявого перевода.  …………!!!!!!! У меня до сих пор невроз по этому поводу! Вот это ГРУБАЯ ОШИБКА на последние деньги школьника. А когда тебе выкатывают БЕСПЛАТНЫЙ перевод, где этаж называется не  Psionics, а тренажерный зал или в пещере не камень, а стена, льдинка, или забор…...  Блин это сущая МЕЛОЧЬ на которую не обратит внимание 90% пользователей. “Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате?” да вы абсолютно правы, это мои друзья собутыльники, у меня есть в доме есть мой, БАТИН этаж, там бар кресла столик где мы играем в настолки с моими друзьями, и их очень умилило ваше негодование по поводу такой мелочи, а Денис Александрович посетовал “мне бы таких задротов на фирму, а то в последние 6 месяцев приходят “тиктокеры” с концентрацией 2 минуты на 1 задачу. Раз уж начал душнить…. Ребят я бы хотел скинуть пожертвование за перевод, я уже связывался     Ребят! Я бы хотел отблагодарить команду за перевод, я не из России, DragonZH сказал что я могу сделать это через крипту…… Я понятия не имею как это моно сделать…..Если не трудно скиньте ссылки где можно купить эту крипту и  как ее можно перевести.   Спасибо
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×