Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По скриншотам да, у меня все точно так же выглядит.

А вот обновить версию текста не получилось, если скинуть файлы и согласиться с заменой, то русификатор перестает работать. Язык сбрасывается на английский, а поменять из меню его уже нельзя - выпадающее меню с языками просто не появляется. Уж не знаю в чем тут дело.

я перезалил файл, попробуй снова

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за русификатор! Игра замечательная, нисколько не жалею о том, что пришлось так долго ждать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а чё не сколько видо русскиов будет,вот на виста x64 вышел,x86 xp ждут,а на мою windows 8.1 x64 будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а чё не сколько видо русскиов будет,вот на виста x64 вышел,x86 xp ждут,а на мою windows 8.1 x64 будет?

windows 8.1 x64 выше чем виста, следовательно этот русик и есть для тебя. Для обладателей ХР я в одном из моих предыдущих постов разместил путь, куда нужно файлы скинуть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
windows 8.1 x64 выше чем виста, следовательно этот русик и есть для тебя. Для обладателей ХР я в одном из моих предыдущих постов разместил путь, куда нужно файлы скинуть

ну я же писал что ошибки там 3 что ль были,текстурные не установились

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну я же писал что ошибки там 3 что ль были,текстурные не установились

Как писал ув. SerGEAnt "Покупайте лицензию, все отлично патчится"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я перезалил файл, попробуй снова

Вот, теперь все отлично. Опечатки, что видел, действительно исправили. Но все же пройдусь еще по игре.

А так, пока заметил, что в одном письме автор указан под разными фамилиями, но это косяк оригинала. В письме Dawid Werning, а в наложении текста письма Dawid Cupping.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот, теперь все отлично. Опечатки, что видел, действительно исправили. Но все же пройдусь еще по игре.

А так, пока заметил, что в одном письме автор указан под разными фамилиями, но это косяк оригинала. В письме Dawid Werning, а в наложении текста письма Dawid Cupping.

очень много недочетов авторских мы пытались исправить, разработчикам писали, они в патче вроде пофиксили, но как можно видеть далеко не все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как писал ув. SerGEAnt "Покупайте лицензию, все отлично патчится"

а что если уже выложить файлы или игру где впихнуты сабы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ув. Пользователи.

Если вдруг заметили какие то неточности в переводе, желательно написать наименование журнала (если это субтитры) или в самом журнале.

Если какой-либо текст, местонахождение этого текста (Подвал, Фойе и т,д)

И тот перевод что вам более подходит под описание этого текста.

И Все наработки отправляйте мне в лс.

Исправим и дополним по возможности.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Последние версии текстов будут храниться тут https://github.com/gogainda/gone-home-russi...lation/tree/dev

Чтобы их скачать жмите тут https://github.com/gogainda/gone-home-russi...archive/dev.zip распакуйте и положите в соответствующую папку

Windows Vista/7: /Users/<username>/AppData/LocalLow/The Fullbright Company/Gone Home/Text/Localized/

Windows XP: /Documents and Settings/<username>/Local Settings/Application Data/The Fullbright Company/Gone Home/Text/Localized/

Mac OSX: ~/Library/Caches/The Fullbright Company/Gone Home/Text/Localized/

Linux: ~/.config/unity3d/The Fullbright Company/Gone Home/Text/Localized/

Если шрифты стали плохо отображаться или скакать попробуйте в файле Russian.txt в строках

PrimaryFont = RussianPrimaryFontSecondaryFont = RussianSecondaryFont

 

поменять местами значения, которые идут после знака = , чтобы было так

PrimaryFont = RussianSecondaryFontSecondaryFont = RussianPrimaryFont

 

Ещё раз, это не патч со шрифтами и текстурами - это только тексты

Изменено пользователем ggboy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток. Еще раз спасибо за такой качественный перевод.

Скину несколько неточностей.

Разночтения:

В двух документах место учебы Сэм называют Старшей школой, но на куртке она именуется Высшей

http://cloud-2.steampowered.com/ugc/595890...25AFD0B8D3F4E5/ (раздевалка в фойе)

http://cloud-2.steampowered.com/ugc/595890...C75F2CD51B37F0/ (гардероб возле фойе)

В большинстве писем имя отца семейства Гринбрайаров пишется как "Терренс", но в двух он назван "Терранс"

http://cloud-2.steampowered.com/ugc/595890...1FB24236397F19/ (кухня)

http://cloud-3.steampowered.com/ugc/595890...C5917126DBE0FA/ (столовая возле кухни)

Не переведенная реплика:

зачитывается отрывок из дневника "Just Gone". В дневнике все переведено, но если смотреть субтитры данного отрывка, есть английская реплика

http://cloud-2.steampowered.com/ugc/595890...C9E1C50BC699C0/

Отсутствует запятая:

http://cloud-2.steampowered.com/ugc/595890...E51F140FBB5B6D/ (гараж)

"К сожалению, на кухне все еще ремонт".

По мелочи:

http://cloud.steampowered.com/ugc/59589067...76C5E903A52F87/ (в восточном крыле, у входа в фойе)

"Пожалуйста, ответьте о своем решении". Может быть, "сообщите о своем решении"?

http://cloud-2.steampowered.com/ugc/595890...63F96B567A8ECB/ (подвал)

"не больно-то получается". Не хватает дефиса.

В разрешении 1440х900 документ возле гаража выглядит вот так:

http://cloud-2.steampowered.com/ugc/595890...1E70D0CA75C33E/

Кхм, вообще-то хотел скинуть это в личку, но что-то затупил, извините. :smile:

Изменено пользователем Vladik1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем доброго времени суток!

За перевод большое спасибо! Вот только он у меня не ставится, точнее в конце при установке русификатора выдается три ошибки подряд где изменяются файлы с графикой и шрифтами. Следовательно выглядит все не так как на скриншотах, которые выкладывал safvcda.

Операционная система Windows 7 Ultimate x64, версия игры лицензия, которая куплена в Стиме.

Может кто-нибудь помочь в решении данной проблемы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Prey (2017)

      Метки: Научная фантастика, Иммерсивный симулятор, Космос, Для одного игрока, Хоррор Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Arkane Studios Издатель: Bethesda Softworks Дата выхода: 5 мая 2017 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 35550 отзывов, 90% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Cobalt Core

      Метки: Карточный рогалик, Карточная игра, Стратегия, Рогалик, Пошаговая стратегия Платформы: PC Разработчик: Rocket Rat Games Издатель: Brace Yourself Games Дата выхода: 8 ноября 2023 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 3515 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я вообще подумал, что это название какой-то исторической книги.  “Король под горой из Брамбурга норвежского”
    • @Saimys87 что непонятного? Берёшь текст из поля "texten", переводишь, и вставляешь перевод в поле "textru". Сохраняешь изменения. Когда всё переведёшь, скинешь мне файлы с переводом. Я импортирую перевод в ресурсы игры. А если захочешь сам попробовать заняться импортом, напиши в личку. Попробую рассказать что да как.
    • Стало интересно. Поиск не дал результатов. Поделитесь ссылкой или советом как правильно загуглить.
    • Теперь вопрос: как мне это переводить?  Напрямую через файлы никак? Или я просто читал невнимательно
    • Кадр дико смахивает на плагиат короля под горой из Брамбурга норвежского.
    • @\miroslav\ дошёл до твоих любимых, трясущихся черепков )      
    • Так я уже понял, что для кого-то грубая ошибка — не грубая ошибка, а мнение нескольких  “друзей-собутыльников” — мнение “90% пользователей”. Как говорил мой преподаватель по комбинаторике, “не будем повторяться, не будем повторяться”
    • круто, а по факту на старые вопросы впадлу ответить?
    • Не хотел душнить , ну раз так...ОК Для начала нужно определится в терминологии что такое, ГРУБАЯ ОШИБКА перевода. Грубая ошибка , как я вижу. Это когда ты не можешь пройти сюжетный квэст из за не корректного перевода. Когда я был школьником в 90-ых, я не кушал в школе, а копил деньги на ,,,,,,,,,,,,,,, пиратский диск, а когда накопил через пол года голодовок, и прошёл почти всю игру, в конце была элементарная логическая задачка, которую НЕВОЗМОЖНО было решить из за корявого перевода.  …………!!!!!!! У меня до сих пор невроз по этому поводу! Вот это ГРУБАЯ ОШИБКА на последние деньги школьника. А когда тебе выкатывают БЕСПЛАТНЫЙ перевод, где этаж называется не  Psionics, а тренажерный зал или в пещере не камень, а стена, льдинка, или забор…...  Блин это сущая МЕЛОЧЬ на которую не обратит внимание 90% пользователей. “Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате?” да вы абсолютно правы, это мои друзья собутыльники, у меня есть в доме есть мой, БАТИН этаж, там бар кресла столик где мы играем в настолки с моими друзьями, и их очень умилило ваше негодование по поводу такой мелочи, а Денис Александрович посетовал “мне бы таких задротов на фирму, а то в последние 6 месяцев приходят “тиктокеры” с концентрацией 2 минуты на 1 задачу.       Не хотел душнить , ну раз так...ОК Для начала нужно определится в терминологии что такое, ГРУБАЯ ОШИБКА перевода. Грубая ошибка , как я вижу. Это когда ты не можешь пройти сюжетный квэст из за не корректного перевода. Когда я был школьником в 90-ых, я не кушал в школе, а копил деньги на ,,,,,,,,,,,,,,, пиратский диск, а когда накопил через пол года голодовок, и прошёл почти всю игру, в конце была элементарная логическая задачка, которую НЕВОЗМОЖНО было решить из за корявого перевода.  …………!!!!!!! У меня до сих пор невроз по этому поводу! Вот это ГРУБАЯ ОШИБКА на последние деньги школьника. А когда тебе выкатывают БЕСПЛАТНЫЙ перевод, где этаж называется не  Psionics, а тренажерный зал или в пещере не камень, а стена, льдинка, или забор…...  Блин это сущая МЕЛОЧЬ на которую не обратит внимание 90% пользователей. “Эти все, которым пофиг, они с тобой в одной комнате?” да вы абсолютно правы, это мои друзья собутыльники, у меня есть в доме есть мой, БАТИН этаж, там бар кресла столик где мы играем в настолки с моими друзьями, и их очень умилило ваше негодование по поводу такой мелочи, а Денис Александрович посетовал “мне бы таких задротов на фирму, а то в последние 6 месяцев приходят “тиктокеры” с концентрацией 2 минуты на 1 задачу. Раз уж начал душнить…. Ребят я бы хотел скинуть пожертвование за перевод, я уже связывался     Ребят! Я бы хотел отблагодарить команду за перевод, я не из России, DragonZH сказал что я могу сделать это через крипту…… Я понятия не имею как это моно сделать…..Если не трудно скиньте ссылки где можно купить эту крипту и  как ее можно перевести.   Спасибо
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×