Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

... Одна из первых 3-х миссий- ограбление музея и по совместительству места археологических раскопок "Императорская гробница", кабинет Лао Чжена, там еще висит картина "Волшебника Шалот, 1888", не взирая на то, что в отряде есть Дункан с силой 5, глава отряда не обращается к нему как это как-то было ранее, чтобы он разобрался со шкафом, а опция остается недоступной.

Первым в отряде его сделать нельзя или я не знаю как.

Пароль к умному кабинету мне подобрать не удалось, по идее он должен эту стенку открывать же? Там 2 числа- одно плывет "2057" в холле бегущей строкой, а другое начертано на картине - 1888, я по всякому пыталась их вводить, прохождений пока нет, так что напишите кто пароль подобрал,...

скрин

Там именно "Волшебник Шалот" или "The Lady of Shalott"? Должен быть вариант на английском - с одной стороны, это подсказка, что пароль нужно на английском языке вводить, а с другой, сам пароль - это фамилия автора стихотворения "The Lady of Shalott".

Несколько скринов с ошибками.

https://yadi.sk/d/8OSsgXoO3EG975

Насчет "тролля, эльфа и человека". В оригинале здесь "A troll, an elf and a human" - по-видимому, слухи, распространяемые в тени, не всегда точны :)

Изменено пользователем Silversage15

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чтобы проще было вчитываться отредактировал скрины с указанием места ошибки и правильного варианта.

https://drive.google.com/open?id=0B_gGHAxw-...ekNCbFFmaTUzdDA

Старые сообщения можно стереть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не вижу ни одной ошибки.

Hong Kong - вопрос про системную ошибку, она так и была или появилась при наложении русификатора? Одна из первых 3-х миссий- ограбление музея и по совместительству места археологических раскопок "Императорская гробница", кабинет Лао Чжена, там еще висит картина "Волшебника Шалот, 1888", не взирая на то, что в отряде есть Дункан с силой 5, глава отряда не обращается к нему как это как-то было ранее, чтобы он разобрался со шкафом, а опция остается недоступной.

Первым в отряде его сделать нельзя или я не знаю как.

Пароль к умному кабинету мне подобрать не удалось, по идее он должен эту стенку открывать же? Там 2 числа- одно плывет "2057" в холле бегущей строкой, а другое начертано на картине - 1888, я по всякому пыталась их вводить, прохождений пока нет, так что напишите кто пароль подобрал,

а так вопрос такой, почему нет реакции на то, что в отряде есть персонаж с силой 5? Скрин прилагается.

скрин

На счёт Ву не знаю, но у меня в команде был Гайчу, он у меня этот шкафчик подвинул :). Видимо в разных моментах игры только определённые персонажи могут что-то сделать в определённых местах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Несколько скринов с ошибками.

https://yadi.sk/d/8OSsgXoO3EG975

Несколько странных багов, которые появились вместе с русификацией:

1. При переключении раскладки клавиатуры игра вылетает

2. Периодически вещи НПС оказываются у тебя в складе.

Так у меня появился кибердек Из0бель перед миссией с Пластиковолицым. При втором прохождении все шмотки Картер оказались у меня после ее смерти.

В английской версии ни разу такого не было.

Версия игры? Вылетов не должно быть. Насчёт предметов — это баг не наш, кибердек Из0бель получал и я, при прохождении на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый вечер, господа. У меня возникла проблема с переводом. Он успешно устанавливается, но вот на игру никак не влияет. В смысле инсталятор пишет, что всё нормально, но язык в игре всё равно английский, без возможности что-то изменить. На работоспособность игры не влияет.

1) Сталкивался ли кто-нибудь с этим?

2) Как это пофиксить?

3) Есть ли у кого-нибудь папка с файлами, может быть лучше из засунуть вручную?

P.S. Заранее спасибо за ответ.

P.P.S. Версия игры Steam, установлена и скачана вчера.

Изменено пользователем Kosh97

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надо исправить. Миссия "Bad Qi".

Необходимо 5 интеллекта, а не 4.

 

Spoiler

Здесь, возможно, изменяемое значение. Но у интеллекта всегда больше на 1 (пистолеты: х, интеллект: х+1).

У меня 5 и 5 - должно быть 5 и 6. В англ. прохождениях видел 4 и 5, 6 и 7.

На снимке перевод и оригинал

https://yadi.sk/i/3e-uRWJ63EMVsu

Изменено пользователем waterliner

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добрый вечер, господа. У меня возникла проблема с переводом. Он успешно устанавливается, но вот на игру никак не влияет. В смысле инсталятор пишет, что всё нормально, но язык в игре всё равно английский, без возможности что-то изменить. На работоспособность игры не влияет.

1) Сталкивался ли кто-нибудь с этим?

2) Как это пофиксить?

3) Есть ли у кого-нибудь папка с файлами, может быть лучше из засунуть вручную?

P.S. Заранее спасибо за ответ.

P.P.S. Версия игры Steam, установлена и скачана вчера.

Если перевод действительно установился в нужную папку, то вижу только одну очевидную причину: в реестре не появилось записи, включающей русский язык.

Это можно сделать вручную. Заходим в реестр, находим HKEY_CURRENT_USER\SOFTWARE\Harebrained Schemes\SRHK, там отыскиваем Settings.Language_h2828946908 и изменяем значение строки на "RU".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если перевод действительно установился в нужную папку, то вижу только одну очевидную причину: в реестре не появилось записи, включающей русский язык.

Это можно сделать вручную. Заходим в реестр, находим HKEY_CURRENT_USER\SOFTWARE\Harebrained Schemes\SRHK, там отыскиваем Settings.Language_h2828946908 и изменяем значение строки на "RU".

Большое спасибо за ответ, помогло)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:beach: Спасибо за перевод, отличная работа и игра.

P.S. Кинул 300р на пиво, правда через страницу закачки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые переводчики - ответьте плиз по поводу отстутствия субтитров к видеовставкам (вступительный ролик, сны по ходу сюжета...)?

А продолжать игнорировать мой вопрос странно, потому что видеоролики это тоже часть сюжета, а значит перевод игры получается неполным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые переводчики - ответьте плиз по поводу отстутствия субтитров к видеовставкам (вступительный ролик, сны по ходу сюжета...)?

А продолжать игнорировать мой вопрос странно, потому что видеоролики это тоже часть сюжета, а значит перевод игры получается неполным.

хотя бы отдельный текст о том что там говорят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хотя бы отдельный текст о том что там говорят
Кстати странно, что нету субтитров в видеовставках. Вот что я на слух разобрал в начальной заставке:

Computer voice: You have one new message.

Raymond: Emm, hi. It's Raymond. I hope I have the right number. Look, I know we haven't spoken in awhile, but I need your help. Remember the day I took you and Duncan off the streets? I told you that the past is just a story, that if you could just accept that the past loses all power over you. Yeah, huh. I was wrong. I am on my way to Hong-Kong now to finish something I should have faced long time ago. And... I need you with me. I know we are not blood and we didn't leave things in a good place but you and Duncan are the only real family I have. Please, if our past means anything to you... meet me in Hong-Kong right away. I'll explain more when you get here. I'm begging you. I'm almost out of time.

Компьютер: У вас одно новое сообщение.

Рэймонд: Э-эм, привет. Это я, Рэймонд. Надеюсь, это правильный номер. Послушай, я понимаю, что мы давно не разговаривали, но мне нужна твоя помощь. Помнишь тот день, когда я подобрал вас с Дунканом на улице? Тогда я говорил вам, что прошлое – это всего-лишь история, и если вы осознаете и примете это, то оно потеряет всякую власть над вами. Ага, ха. Я ошибался. Я сейчас на пути в Гонконг, чтобы закончить то, с чем я должен был разобраться уже очень давно. И... мне нужно, чтобы вы были со мной. Я знаю, что вы мне на самом деле не родня, и отношения между нами сложились не совсем так, как того бы хотелось, но вы с Дунканом – единственные, кого я мог бы назвать своей настоящей семьёй. Пожалуйста, если наше общее прошлое хоть что-то для тебя значит... встреться со мной в Гонконге как можно скорее. Я объясню подробнее, когда ты приедешь. Я умоляю тебя. У меня почти не осталось времени.

Изменено пользователем Alrs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые переводчики - ответьте плиз по поводу отстутствия субтитров к видеовставкам (вступительный ролик, сны по ходу сюжета...)?

А продолжать игнорировать мой вопрос странно, потому что видеоролики это тоже часть сюжета, а значит перевод игры получается неполным.

Возможности перевести их сейчас нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возможности перевести их сейчас нет.

Окей, будем ждать и надеяться. :rolleyes:

Кстати странно, что нету субтитров в видеовставках. Вот что я на слух разобрал в начальной заставке:

Computer voice: You have one new message.

Raymond: Emm, hi. It's Raymond. I hope I have the right number. Look, I know we haven't spoken in awhile, but I need your help. Remember the day I took you and Duncan off the streets? I told you that the past is just a story, that if you could just accept that the past loses all power over you. Yeah, huh. I was wrong. I am on my way to Hong-Kong now to finish something I should have faced long time ago. And... I need you with me. I know we are not blood and we didn't leave things in a good place but you and Duncan are the only real family I have. Please, if our past means anything to you... meet me in Hong-Kong right away. I'll explain more when you get here. I'm begging you. I'm almost out of time.

Компьютер: У вас одно новое сообщение.

Рэймонд: Э-эм, привет. Это я, Рэймонд. Надеюсь, это правильный номер. Послушай, я понимаю, что мы давно не разговаривали, но мне нужна твоя помощь. Помнишь тот день, когда я подобрал вас с Дунканом на улице? Тогда я говорил вам, что прошлое – это всего-лишь история, и если вы осознаете и примете это, то оно потеряет всякую власть над вами. Ага, ха. Я ошибался. Я сейчас на пути в Гонконг, чтобы закончить то, с чем я должен был разобраться уже очень давно. И... мне нужно, чтобы вы были со мной. Я знаю, что вы мне на самом деле не родня, и отношения между нами сложились не совсем так, как того бы хотелось, но вы с Дунканом – единственная настоящая семья, которая у меня есть. Пожалуйста, если наше общее прошлое хоть что-то для тебя значит... встреться со мной в Гонконге как можно скорее. Я объясню подробнее, когда ты приедешь. Я умоляю тебя. У меня почти не осталось времени.

Большущее спасибо! Прекрасный перевод кстати, в литературном смысле.

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: burik_rus
      Heroes of Might and Magic 5

      Метки: Стратегия, Пошаговая стратегия, Фэнтези, Ролевая игра, Пошаговая Разработчик: Nival Interactive Издатель: Nival Interactive Серия: Might & Magic Franchise Дата выхода: 19 мая 2006 года Отзывы: 3498 отзывов, 87% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Причем тут ваши личные вкусы? Вы для чего-то разбили по пунктикам то, что разбивать не надо было. Мне не нравится ведьмак, но даже я понимаю, что раз мне не нравится что-то в нем, то это не значит что можно без этого обойтись. Если вам не нравится в игре дополнительный квест — вы можете не делать его. А если он человеку нравится, с какого хрена он должен идти его докупать? Ему интересен лор, или механика игры. Вы купили игру и он купил, но ему нужно еще заплатить в отличии от вас, чтобы наслаждаться полной игрой. Базовая игра + DLC(при их наличии) = полная игра. Если у вас нету DLC которые каким-то образом дополняют мир игры, то у вас кусочек полного продукта. Это уже миллион раз обсасывалось, где только можно, что разрабы хитрожопые вместо того чтобы дать игроку DLC бесплатно, так как он уже купил их игру по полной стоимости, должен чтобы получить полный продукт платить еще и еще за новые DLC.  А теперь вы зачем то реально вступаете в пустой спор, и рассказываете что оказывается базовая игра, это не огрызочек. Так это фишка ЕГС. Или уже не фишка ЕГС и в стиме тоже немало раздач? Определитесь.
    •   Ресурсы игры закодированы. Это уже частая тенденция стала у наших азиатских друзей.
    • Серьезно?  Из недавних  Two Point Hospital Jurassic World Evolution 2 А если дальше пойти большая часть “ не в готи” без длс раздавалась  Просто  курс “этодругина” курс помогает .  
    • я в общем смысле) игра доступная для освоения — большинством) текста простые, подача простая, геймплей простой. Общий сюжет — в принципе выше среднего.  игра (6я часть) по сути своей очень простенький образец РПГ-шных игр, т.е. глобально простенький а не только по геймплею. Даже особо древние StarOcean, FF и Tales of... (с nes, snes) на несколько голов превосходят эту игру, во всем… тем более по количеству контента и чистого геймплея.  Но т.к. я не играл в эту франшизу ранее - мне интересен общий , глобальный сюжет данной вселенной. 6я часть заинтересовала, решил глянуть дальше. - p.s. если ты ищешь что либо из серии Художественного Произведения — то огорчу, таких игр уже почти не выпускают. Основная аудитория — “школотронус обычникус”, а им пофиг на текста... 
    • На распродаже 2 из этих чуть не взял убрав из корзины. Battlestar Galactica Deadlock и раньше раздавалась.
      А допы можно и анлокером подключать не покупая их.
    • Начнем с того, что в ЕГС раздает сам ЕГС, а в Стим этим промышляют издатели. И это, типа, фишка ЕГС — регулярные халявные раздачи. В Стим также немало раздач аналогичных ЕГС — игр без кучи ДЛС. То, что вы их не замечаете — ваша проблема. 
    • С такой логикой я могу сказать — не нравится что DLC нет — не играйте, чего тут писать? Ну да, ведь побочные квесты добавляются исключительно в DLC, К чему это, не понятно. Вот у тебя есть авторская задумка, ты делаешь игру и добавляешь в нее побочные квесты, которые дополняют мир — хорошо, а иногда ты делаешь тоже самое, но квесты делает не тот же сценарист, а  кто-то под копипаст и это часто — видно, просто чтобы игровые часы набить, интересно ли это? По разному. Чаще нет. Становится ли мне не интересно проходить побочные квесты в других играх? Нет. Это разумеется все меняет в оценке качества DLC. Как обычно пишите о чем не знаете. Дополнения Ведьмака ВЛИЯЮТ на сюжетку, все перекрестные совпадения с основной сюжетной линией прописаны и в зависимости от того, в каком порядке мы проходим DLC и квесты сюжетной линии мы можем получить массу дополнительных диалогов и сцен. Но это просто лирика, это показывает только КАЧЕСТВО DLC, а не то, что без них и игра не игра, а большой огрызок. В некоторых играх вырезание доп. квестов действительно может ПОЗИТИВНО сказаться на общем от игры впечатлении, когда эти доп квесты скучные однообразные и отвлекают людей с определенным складом мышления от основной проработанной сюжетной линии, своим некачественным подходом сильно  влияют на восприятия игры в целом и даже ВАШЕ восприятие, привет обсуждению знаков вопроса в Ведьмаке, лол. Но делает ли отсутствие DLC, которые изначально и не планировались и никто ничего специально для них не вырезал огрызком? Как я уже сказал, действительно качественные DLC, добавляющие сюжет на уровне основной игры или лучше — настолько редки, что отсутствие большинства выходящих DLC к игре не то, что не делает ее огрызком, но даже не делает ее хуже. И опять этот пустой спор, в который я ввязался, но не буду продолжать, откланиваюсь.
    • В ЕГС хотя бы раздают не только такие игры где 100500 важных DLC. А и просто игры, где цельная игра у которой этих DLC в принципе нет или  они чисто косметика. В  стиме, чтобы такое че то раздавали можно по пальцам пересчитать. А этого мало? Это не костюмы которые дают чисто внешку, не саундтрек, не обои, ни какие нить стартовые бонусы по типу +10000 золота +5 зелей лечения + 3 пера феникса для возрождения, на старте игры которые и в игре можно добыть. Юниты,фракция, сюжетки, это вообще то важно.  Ну не хочется проходить — не проходите. Кому то не хочется проходить и просто побочные квесты, а кому то хочется. Мне ведьмак не нравится. С моей точки зрения это тупо кино без гейпмлея. Но меня уверяли, что геймплей в нем есть, и он очень сильно раскрывается, благодаря DLC который добавляет новую механику в игру. Ну и DLC там ориентированы на сюжет, лор. Да они не влияют на основную сюжетку, но что с того? Давайте вырежем все доп квесты из игры, оставим только основную сюжетку, а доп квесты будем продавать как DLC. Норм идея. Это огрызок будет. Если в игре много контента даже в базовой версии, но при этом есть контент, который меняет механики, влияет на геймплей, вводит новые квесты, которые раскрывает мир игры — и вы это не получаете, то у вас на руках огрызок, просто размером побольше.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×