Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

От некоторых вариантов перевода волосы дыбом встают.

И мало того, что перевод убогий и абсолютно неверный, так еще и плюсуют.

Если ваши знания английского ограничиваются гугл-транслейтом - идите лесом с нотабенойда.

Дык , а ты что тут делаешь? ЭЛИТАРНЫЙ знаток ты наш?)

зы. А будете ли вы переводить версию для андроида?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, если у вас 100500 переводчиков будет - получится хрен знает что.

Повыкидывайте из группы промтовиков, пусть 15-20 нормальных переводчиков останется, самым нормальным модераторские права. И уже проверенные главы переносите в игру. Шрифты тоже пора делать, ибо тестировать де надо текст в игре. То есть вставьте начало игры (перевод) и шрифты. Если все норм, можно вставлять и остальной текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
зы. А будете ли вы переводить версию для андроида?

Если перевод отсюда подойдет и туда, будет замечательно, если же не подойдет, то это отдельный разговор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
критика должна быть конструктивной. примеры в студию давай. а еще лучше сам(а) предлагай версии на ноте.
Я оставляю комментарии по заплюсованым, но ошибочным переводам на ноте.

Переводить нет желания, т.к. я этим по 8 часов на основной работе занимаюсь.

Корректурой и литературной обработкой в свободное время помогать как-то приятнее.

Изменено пользователем Tayra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выложил весь текст сценария. Позже еще выложу названия и описания предметов, их там не много.

Добавил предметы и описания почти всех сцен. Сцены c15-s1 и c22-s1 не в какую не хотят редактироваться, редактор наглухо ложится и все..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет =)

Вопрос образовался - сколько всего там в игре строк на перевод получается?

Изменено пользователем Azazellz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет =)

Вопрос образовался - сколько всего там в игре строк на перевод получается?

Больше, чем 5476.

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

с моей точки зрения некоторые названия. такие как, фиксер, раннер, дексер лучше оставить как есть, не адаптируя перевод под русский язык, думаю что это поможет сохранить некоторую атмосферность игры.

Я оставляю комментарии по заплюсованым, но ошибочным переводам на ноте.

Переводить нет желания, т.к. я этим по 8 часов на основной работе занимаюсь.

Корректурой и литературной обработкой в свободное время помогать как-то приятнее.

ну да, критиковать всегда проще и приятнее :)

Интересно кстати, как собираетесь русификацию делать. Насколько мне известно юнити не поддерживает русского по умолчанию. Фонты с русским должны быть встроены в проект до компиляции.

Уже пробовали подставлять русский текст? Он выводится?

Я ещё спрашиваю, по причине интереса, к тому, можно ли делать модули на русском в редакторе к игре.

кто тебе такое сказал?

а как тогда "Акелла" перевела "Jagged Alliance online" на русский. а он тоже на движке Юнити сделан.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
кто тебе такое сказал?

а как тогда "Акелла" перевела "Jagged Alliance online" на русский. а он тоже на движке Юнити сделан.

У локализаторов больше прав.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А никто из официальных локализаторов и издателей в России не подписался за издание игры с русским языком?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Tayra, Azazellz, вливайтесь! Я вам всегда только рад.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ох, парни, как же я жду перевода, вы не представляете ^_^ . Установил, попробовал, понравилось, но ничего не понятно, что от меня хотят, и как вести правильно диалоги. Жду перевода с нетерпением :clapping:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пытаюсь найти в assets файлах с помощью UnityAssetsExplorer шрифты, пока безуспешно. Может кто-то знает где они там находятся? Тут вроде кто-то уже начинал их перерисовывать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пытаюсь найти в assets файлах с помощью UnityAssetsExplorer шрифты, пока безуспешно. Может кто-то знает где они там находятся? Тут вроде кто-то уже начинал их перерисовывать...

c:\Program Files (x86)\Shadowrun Returns\Shadowrun_Data\Resources\ unity default resources

Изменено пользователем ee2ee4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Сажайте, выращивайте и собирайте урожай в этом уютном фермерском рогалике с элементами колодочного бустера. 
       Расчищайте поля, стратегически грамотно высаживайте культуры и защищайте их от непогоды.  Комбинируйте причудливые пугала и их мощные пассивные эффекты, чтобы создавать удачные сочетания.  Соберите свою колоду растений — и не забудьте заплатить налоги, ведь сэр Арендодатель всегда приходит за своей долей!  И все это в уютной и очаровательной обертке.
       
      Русификатор от 29.04.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Только для игры версии Hotfix v1.0.1-rc.1 (билд 23004689)
    • Автор: Jimmi Hopkins

      В поисках доказательств существования загробного мира профессор Патрик Мур с помощью фальшивого медиума создаст устройство, позволяющее заглянуть в иной мир, отправится на поиски тысячелетнего артефакта и исследует самое «призрачное» поместье Англии 1907 года.
      Жанр: Приключенческие игры
      Разработчик: Postmodern Adventures
      Издатель: Postmodern Adventures, enComplot
      Дата выхода: 22 мая. 2024 г.
      Windows (steam) любая версия Локализация (глубокая адаптация, графика частично): Jimmi Hopkins Софт, консультации: adm-244 Особенности перевода:
      Адаптация — живые диалоги, а не сухие фразы. Понятно без гуглежа — по возможности, персонажи сам всё объяснят. Исторические реалии и литературные отсылки вплетаются в текст. Атмосфера и юмор — чопорный английский пафос, но с иронией и непредсказуемостью. Это вторая игра из серии игр от Postmodern Adventures.
        Все игры с разными сюжетами, объединены общей темой и отсылками. Проходить можно в любом порядке. Сюжет сначала набирает ход неторопливо, а потом выдает эмоциональную встряску — я ни разу не пожалел, что взялся за перевод.   Urban Witch Story - с этой игры всё началось Nightmare Frames An English Haunting  The Dark Rites of Arkham


×