Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

там в видосах с русской озвучкой звук упакован в месте с видео в контейнер .BIK и чтобы теперь русская озвучка была в новых качественных видосах, нужно русскую дорожку вырезать со старых видосов и приклеить ее к новым качественнымвидосам и потом все это законвертить в .BIK, об этом я и говорю, не мог бы кто погемороить.

Замени файлы с видео и поставь заново русификатор звука. Я так сделал - все работает, только нужно сменить расширение вновь созданных файлов с *.tmp на *.bik.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Rezident-09

Ты же в 90-х родился :russian_roulette:

Ошибаешся в 80х

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, потому что у меня были свои консоли. И в 90 вы все играли строго на англ. версиях, никаких русификаторов, поэтому и истинные ценители МК должны сейчас продолжать играть строго на англ языке)

На сеге помню даже одна игра с "русско-грузинской озвучкой" была.Как вспомню на повЭрхность на повЭрхность :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mortal Kombat Komplete Edition [Улучшенные видеоролики]

-----------------------------------------------------------------------

http://rustorka.com/forum/viewtopic.php?t=145147

Кадр сравнения оригинала (PC) и то что выложено в первой ссылке (конверт. с PS3)

-----------------------------------------------------------------------

http://www.check2pic.ru/compare/30142/

Изменено пользователем Recast

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Mortal Kombat Komplete Edition [Улучшенные видеоролики]

-----------------------------------------------------------------------

http://rustorka.com/forum/viewtopic.php?t=145147

Кадр сравнения оригинала (PC) и то что выложено в первой ссылке (конверт. с PS3)

-----------------------------------------------------------------------

http://www.check2pic.ru/compare/30142/

Кста а почему размер оригинала так сказать 13 ГБ а на русторке 7.29 ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня один вопрос, будет русик текста или нет ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у меня один вопрос, будет русик текста или нет ?

Он без сомнения будет, но когда именно, тяжелый вопрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Он без сомнения будет, но когда именно, тяжелый вопрос.

вот это и напрягает, мне главное перевод башни, видео ролики на русском, меня вполне устраивают

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хотябы меню перевели бы

в меню и так все понятно, просто в башне есть такие задания, что знание моего английского, немного не хватает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в меню и так все понятно, просто в башне есть такие задания, что знание моего английского, немного не хватает

Вот вам субтитры http://yadi.sk/d/Q1gG7w_q6p9sE

P.S. Халтура не моя(нашёл в инетах ,немного подправил),так что претензии по качеству перевода адресуйте не мне.Перевод вроде как не тестировался.

Изменено пользователем _siroja_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот вам субтитры http://yadi.sk/d/Q1gG7w_q6p9sE

P.S. Халтура не моя(нашёл в инетах ,немного подправил),так что претензии по качеству перевода адресуйте не мне.Перевод вроде как не тестировался.

а как и чем вскрыть и поправить перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот вам субтитры http://yadi.sk/d/Q1gG7w_q6p9sE

P.S. Халтура не моя(нашёл в инетах ,немного подправил),так что претензии по качеству перевода адресуйте не мне.Перевод вроде как не тестировался.

М-да, и правда, шрифты русские как-то впихнули, правда есть косяки. Например, буква Б маленькая ("б") отображается, как повёрнутая на 180 градусов налево, буква "g".

Насчёт точности перевода не скажу.

Что сказать: на безрыбье, и рак рыба.

UPD:

Править перевод не выйдет, там непонятный набор букв, вида: "Кшe жe cЯapТиe еoьи, Peйшeг?"

Придётся всё также ждать когда появится repacker .Texture2D

Изменено пользователем aka_sektor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а как и чем вскрыть и поправить перевод?

Я перевод не правил.Но если тебе хочетсо,то берёшь тулзу от Haoose'а,распаковываешь Coalesced.eng ,правишь что те надо в любом текстовым редакторе и собираешь всё назад.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Devil May Cry 5

      Метки: Экшен, Слэшер, Отличный саундтрек, Яркий главный герой, Демоны Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Capcom Издатель: Capcom Серия: Devil May Cry Дата выхода: 8 марта 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 105666 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4 в игре есть счётчик кадров и как вышел из здание налево и посмотри в другой конец улицы и счётчик сразу на 120 фпс)   
    • С точки зрения анатомии верно. Но в обывательском понимании руки таки из плеч растут. Ну и классическое “ноги на ширине плеч” тоже намекает на то, что руки таки из плеч растут.
    • столько фурий, у тебя передоз не случится? кстати подходишь к концу .) хотя впереди еще 2 прохождения.))
    • Так, видео я смог сконвертировать. Хотя бы превью появилось и проигрыватели открывают все. Но scaleform по прежнему отказывается кушать файл Avi 
    • Некоторые моменты выглядят довольно круто. Картина “Лисья свадьба” )
    • Сразу бы так, вот теперь верю )
    • Там в проц упор идёт. Даже в 4k загрузка гпу всего 50%
    • Возможно они в нее играли до этого. Когда они пойдут тестировать перевод, они поймут что не так, потому что это их перевод, они его переводили, они видели что было в оригинале. А когда они пойдут тестить нейросеть, все что они смогут поправить это пол персонажей, потому что они не знают, что было в оригинале. https://boosty.to/kasatik_spb Ну ему об этом например скажите.    Никто никому не запрещает, тут кто сделал быстрее тот и выиграл, поэтому нейросетевые переводы и выигрывают, потому что они быстрые. Качественный к тому моменту как выйдет, уже мало кому нужен будет.  Конкуренция между качественными поднимает качество перевода и скорость его выхода. Конкуренция между нейросетью и качественным переводом не имеет смысла вообще. Преимущество в качестве невелируется молниеносной скоростью. Сабы к аниме переводят в ручную, 100 миллионов лет уже, до всех даже машинных переводов. В сезоне примерно 10 онгоингов, 1 серия из 20 минут плюс опенинг и эндинг в неделю. Это небольшой обьем, совсем, настолько небольшой, что там на каждое аниме по несколько вариантов сабов. Тоже самое с сериалами и тем более фильмами.  А вот если взять ранобэ или мангу...вот там сборище машинных переводов. И они все ужасны. Не уживаются. В аниме точно. Скандалы, и конкуренция между группами огромная, включая озвучку.  Дубляжи какие? Официальные что ли? Официальные переводы, они всегда вне конкуренции. Ктобы, что не сделал оф перевод всегда будет актуален. Просто потому что он оф.  Здесь нейронка победит тоже. Но лично для меня это будет приемлимая победа. Я не слишком привередлив к актерской игре. То есть пока есть плохая актерская игра, но я хотя бы понимаю из перевода, что на самом деле происходит — то ОК, не так важно. 
    • По поводу первого — получаемый Avi файл выходит словно битый. VLC Player его запускает и качество там оригинальное, то есть красивое. Но вот объединить с аудио и субтитрами уже невозможно, выдает ошибку: [Error] "C:\ffmpeg\video\mv14.avi" is not supported as video source. И стандартный проигрыватель тоже не может запустить данный файл и выдает ошибку. Могу так же отметить что больше нет превью если смотреть на видеофайл в диспетчере.

      Что же касается непосредственно монтажа роликов — опыт у меня есть, друзья стримеры иногда просят что то по мелочи. Но хотелось бы избежать такого развития событий конечно) Лично я весь текст достал, проблема лишь в том как обойти ограничение и все таки скомпилировать катсцену хорошего качества 
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×