Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


SKxVL1FJ.jpg

Год выпуска: 2013 г.
Жанр: Strategy / Simulation / Fantasy
Разработчик: Abbey Games

В REUS предстоит играть за богов-гигантов, которые способны управлять силами природы, погодой и изменять ландшафт по своему желанию. Единственное, что неподвластно богам, — человечество. Сама же игра, как говорят ее авторы, — о человеческой жадности и о том, как легко нарушить природную гармонию.

Spoiler



Ссылка на страницу в Steam - Reus
Вышла любопытная игра, но без русского языка. Кому-нибудь интересно перевести? Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод.
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скоро перевод выложат?

На неделе наверное. Еще потестить надо, а перед этим собрать (убрав лишнее, что напереводили)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На неделе наверное. Еще потестить надо, а перед этим собрать (убрав лишнее, что напереводили)

Блин, быстрее бы. Очень хочется на русском поиграть!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод откладывается по техническим причинам. Срок выхода - TBA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

10 дней прошло уж, и игра вроде бы переведина, в чём проблема то, если чем помоч нужно скажите, а то превод 10 дней назад был закончени и вдрук все пропали

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MasterTwix, а ты что, читать не умеешь?

Сказано же, что перевод закрыт по техническим причинам.

Когда-нибудь может быть и выйдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понимаю что вопрос скорее всего глупый...и задам я его несколько не корректно наверно..,но тот кто молчит - ничего не получит)

А возможно ли получить частичный руссификатор из того что уже готово?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://crowdin.net/project/reus/invite?d=q...433e583q4a3r493 там происходит перевод, если там переведется, то официально он появится в Steam

А вообще тут все расписано http://wiki.reusgame.com/index.php?title=R...anslation_guide

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скорей всего так и не дождемся перевода=(

Очень жаль...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скорей всего так и не дождемся перевода=(

Очень жаль...

Такая отличная игра а никто за перевод взяться не хочет Люди очнитесь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose

А стопудово добавят?

А то вон там и английский есть,

написано типа "на рассмотрении"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

http://wiki.reusgame.com/index.php?title=R...anslation_guide написано, что можно помочь с переводом, а на их форуме написано, что потом могут добавить перевод в виде патча.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На этом Crowdin, на площадке которого организован перевод, пишет, что пользование им доступно только в течение 10 дней бесплатно, после чего попросят денежку. Это не совсем понятно, так что через десять дней узнаем!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На этом Crowdin, на площадке которого организован перевод, пишет, что пользование им доступно только в течение 10 дней бесплатно, после чего попросят денежку. Это не совсем понятно, так что через десять дней узнаем!
Free for open source!

C 11% подняли до 37% так держать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Chill with You : Lo-Fi Story

      Метки: Казуальная игра, Расслабляющая, Атмосферная, Утилиты, Аниме Разработчик: Nestopi Inc. Издатель: Nestopi Inc. Дата выхода: 16.11.2025 Отзывы Steam: 4643 отзывов, 99% положительных
    • Автор: Trestan97
      Obscure
      Разработчик: Hydravision Издатель: 1С Дата выхода: 6 апреля 2005 года Первое впечатление от игры положительные , но без русика не обойтись!!

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Все так говорят, прааативный! Нема. @piton4 верно сказал.  Частные случаи. Внешность человека это не что-то экзотическое.  Поправил. Не благодарите. И даже в этом примере речь идет уже не о красоте/привлекательности, а о сравнении. Что несколько иное, чем просто суждение. К слову, вот женщины оценивают друг друга на раз-два. А почему мужчины то не могут? Мы что, хуже женщин?
    • @AntoNik размышлять об этом смысла нет. Что имеем то имеем.
    • С наступающим новым годом! Хорошо его встретить!  Нуи, само собой, успехов по жизни и классных игр с отличными переводами и озвучками в следующем году!!!
    • @larich только вчера ее купил, а тут ты. Спасибо добрый человек. Вот бы еще нейронкой добить озвучку закадрово:)
    • Ну а что вы ожидали от людей которые сами пришли игроков на соревнования ,а потом не выводы награды,исключительно из за гражданства.   
    • Пока все ждём добротный ручной русификатор от @Nucle , решил сделать свой машинный перевод с правками. В сумме ушло примерно 2 месяца работы и около 150 часов в игре (прошёл всю игру со всем DLC и начал Новую игру+). Честно говоря, не ожидал, что русификатор этой игры потребует столько сил. Ниже распишу, что и как делал. Может, кому-то будет интересно. 1) Озвучка и вылеты Сначала я решил разобраться с недоделанной русской озвучкой и постоянными вылетами, которые были из-за неё. В итоге я полностью её пересобрал, теперь игра не вылетает. Единственный вылет за ~150 часов у меня был в одном месте: разговор в Аббатстве после победы над Веномом в Колокольне. Похоже, там именно повреждена звуковая дорожка. Лечится просто: пропустить диалог (ESC). В процессе работы выяснилось, что у каждой звуковой дорожки (а их десятки тысяч) есть жёстко заданная длительность, прописанная в отдельных файлах. Я смог перенести и это в пересобранный русификатор, но из-за того, что озвучка изначально не была доделана, часть длительностей, видимо, не была корректно проставлена во всех диалогах. Поэтому местами звук может обрываться раньше или, наоборот, тянуться чуть дольше, чем нужно. К счастью, это бывает не так часто и особо не напрягает. 2) Текст: дамп → перевод → интеграция → правки Дальше я занялся текстом. Как писал выше в теме, мне удалось сдампить огромный объём английского текста из движка игры. Именно его я и взял за основу для перевода. Сначала прогнал дамп через Gemini. Тут важный плюс: строки в .locres у этой игры идут вразнобой, а вот в дампе часто сохраняется правильная последовательность диалогов, поэтому удалось перевести много текста как связные диалоги, а не как разрозненные фразы. Из-за того, что нейронка не сможет определить пол говорящего персонажа в тексте, использовал формы типа: «мог[ла]», «лучший[ая]» и т.п. Часть названий (например, Midnight Suns) я намеренно оставил на английском. После перевода я разложил строки по индексам в польский .locres и обнаружил, что около 8 тысяч строк остались непереведёнными. Их пришлось переводить уже отдельно, без контекста, фактически с польского на русский. Когда я запустил игру и начал правки, выяснилось, что несмотря на полностью переведённый польский .locres, куча текста всё равно остаётся на английском. Игра для некоторых строк берёт значения из самого движка и подтягивает их автоматически (на английском). Я сравнил все .locres, чтобы найти самый ПОЛНЫЙ по количеству строк. Им оказался китайский язык. Когда я начал интегрировать перевод в китайский .locres, вылезло ещё несколько тысяч строк без перевода, уже на китайском. Их я тоже перевёл, и только после этого смог нормально перейти к игре и финальным правкам. 3) Итог Сейчас непереведённого текста, который подтягивается из движка на английском, осталось очень мало. За все 150 часов мне попались: *одна способность у Венома, *несколько названий помещений, *и недавно, карта у Доктора Стрэнджа, с описанием на английском. В остальном почти везде теперь русский. Также я постарался заменить в машинном переводе и огромное количество реплик, которые персонажи произносят в Аббатстве или в бою. Чтобы текст на экране соответствовал озвучке. Ну и адаптировал и подгонял названия мест, способностей и т.д. По большим диалогам, честно, я слабо представляю, как это всё можно вычитывать вручную до идеала: текста очень много, плюс там вариативность, и кто к кому обращается в текстовом виде иногда вообще невозможно понять, если не перепроходить одно и то же место несколько раз и не вылавливать варианты. Если  @Nucle  справится с переводом, респект ему  4) Важный момент про персонажа Играл я по канону за женского персонажа, поэтому правки диалогов делал под неё.

      Скачать перевод Друзья, всех с наступающим! Приятной игры и хорошего настроения!
    • Six Days in Fallujah Метки: FPS, Action, Tactical Shooter Платформы: PC  Разработчик: Highwire Games Издатель: Victura Дата выхода: 22 июня  2023 года Отзывы Steam: 15 635 отзывов, 82% положительных   Русификатор v5.0.2.0 На данный момент пока доступен
      по самой минимальной подписке  
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×