Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Сюжет ведь раскрывается только в кат-сценах?

И в журнале главной героине в "Новой игре+"

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ачивки не работают, к сожалению( В игре они засчитываются, а в стиме - нет. Прошел уже пол игры на английском, наверное и New Game + пройду на нем же, а потом просто посмотрю кат-сцены на русском) Сюжет ведь раскрывается только в кат-сценах?

Хм, у меня нормально с ачивками, сегодня купил, сразу русик поставил, и в игре и в стиме отображаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хм, у меня нормально с ачивками, сегодня купил, сразу русик поставил, и в игре и в стиме отображаются.

Ты ставил русик, который овер 100 мегабайт весит? Или который тут на последней странице выложен?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На счёт катсцен (межуровневых видеороликах) в новой версии в ней, что разработчики всё же запилили поддержку кирилицы?

Ты адаптировал перевод под новую версию. Но в ней ведь добавили несколько новых боссов и ещё каких-то секретов. Надо найти эти строки на английском и добавить в русскую версию, а то может произойти вылет в игре.

То, что некоторый текст выходит за пределы допустимых строк, то это нужно только с помощью редактора флэшек пробовать увеличить размер строк, но это муторно. Нужно найти это место выдрать из файла, растянуть и вставить обратно. Но будет не состыковка с основным фоном т плюс не факт, что можно вставить обратно. Например кириллицу вставляли, через хек-редактор и человек намучился сильно с этим, но ему огромное спасибо за это. Это небольшое наложение слов за пределы допустимого я считаю мелочью.

Если хотите, то можете доперевести оставшиеся главы, в шапке темы ссылка на перевод.

Я не специалист в этих делах, перепробовал все, чтобы в стиме работал русский язык) Ибо изначально названия предметов были иероглифами, к тому же русский когда-то был в игре, но его забросили, при скачивании игры есть папка RU-ru

Я новые фразы перевел, кроме момента:

"$STATUS_DESC_TOXIC","<INTI> УР/сек в течении <TIME> сек, explodes on death for <PERCENT2>% defender HP",

"$STATUS_DESC_EVER_TOXIC","<INTI> УР/сек, explodes on death for <PERCENT2>% defender HP",

А по поводу отсутствия текста в игре, в русификаторе, игра будет выдавать коды строк, вылетать не должна. Боссов никаких не добавляли, я ваш изначальный русик сравнивал по кол-ву строк с последним англ файлами.

Изменено пользователем WoRG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня все ачивки работают, ставил версию с верха этой страницы.

Так что, возьмется кто-то доперевести? Как раз сейчас дошел до этого момента.

Изменено пользователем sadik13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Lord_Draconis, а текст получится вставить обратно? Я выше читал, что там у вас какой-то самоотверженный парень его вставлял... Я бы попереводил, игра вроде хорошая. Но надо быть уверенным, что его смогут потом вставить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давай-ка внесем ясность.

Я новые фразы перевел, кроме момента:

"$STATUS_DESC_TOXIC","<INTI> УР/сек в течении <TIME> сек, explodes on death for <PERCENT2>% defender HP",

"$STATUS_DESC_EVER_TOXIC","<INTI> УР/сек, explodes on death for <PERCENT2>% defender HP"

Боссов никаких не добавляли, я ваш изначальный русик сравнивал по кол-ву строк с последним англ файлами.

Добавил новые строки на нотабеноид.
Немного исправил ошибки, где-то не влезали буквы.
Что именно?
И пришлось Библиотекаря в Архивариуса переименовать.
Почему?

Я предлагаю придерживаться первоначальной схемы: весь текст на нотабеноиде, ссылка в шапке, укажи там свои варианты строк, перевод которых по-твоему не верен. Там и обсудим. А иначе будет 100500 версий перевода. Бардак, короче.

Еще заметил, что остались не переведенные две последних главы)
Сил не хватило =) Помощь приветствуется, но без самодеятельности, пожалуйста!
Lord_Draconis, а текст получится вставить обратно? Я выше читал, что там у вас какой-то самоотверженный парень его вставлял... Я бы попереводил, игра вроде хорошая. Но надо быть уверенным, что его смогут потом вставить.
Проблема была со шрифтом для катсцен, в последней версии разрабы добавили поддержку кириллицы для этого шрифта, теперь все отображается без лишних движений.

Так что если есть желание попереводить, прошу на нотабеноид, там порядка 1000 недопереведенных строк.

Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проблема была со шрифтом для катсцен, в последней версии разрабы добавили поддержку кириллицы для этого шрифта, теперь все отображается без лишних движений.

Так что если есть желание попереводить, прошу на нотабеноид, там порядка 1000 недопереведенных строк.

Тогда по возможности буду переводить. Надеюсь, кто-то еще присоединится. Я не большой знаток и для меня это процесс довольно тяжел :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dimon485,

добавил пробелы в названии классов и в цитатах в начале глав. текст друг на друга накладывался.

Потому что библиотекаРЬ у меня не влазил и РЬ был под ПСИ.

Еще я заменил БАБОСЫ на ВАЛЮТУ, хотя там используют всякий мусор, кусочки мусора, в качестве денег.

Ну и ваши лох на Легкий)

У меня нет знаний англ языка, перевожу двумя онлайн переводчиками, вылавливаю в этом смысл и меняю местами слова, чтобы проще было читать.

В итоге вот, что примерно получается:

Держать себя в руках

Что это было вообще?

Они просто превращались в загробников?

И не так, как раньше...Это было нечто другое...сила двигала ими.

Я видела эти маски прежде...

Обмазанные кровью, со вставленными кусочками кристалла...

Это кровь сектантов, из племени Анафеме на дальнем Востоке.

Нам повезло, что ты с нами, $MCG.

Без тебя, мы бы все были принесены в жертву их Богу.

...Послушники Эзтли-Тенох.

Зелемир говорил правду.

Восточные пустыни наполнены ими... охотниками на путешественников...

...Хотя, я никогда не ожидала увидеть их в преисподней.

Они охотятся на нас.

У нас единственный выбор - идти к выходу.

И что потом?

Это мы обдумаем после.

Самое главное сейчас, быть от них подальше.

Подальше от него.

Если все это правда, тогда мы столкнулись с силой, намного больше, чем Зелемир.

Держи себя в руках. Противник будет сильнее, как только мы продолжим.

Хотя насчет последнего не уверен, в предложении говорится об оппозиции, а кто это враг или мы сами, я не уверен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

WoRG, прошу, все изменения которые ты внес, отобрази на нотабеноиде, там и обсудим.

Но бабосы я бы оставил, это более уместно на мой взгляд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во дела, как раз купил в стиме и начал проходить, обрадовавшись переводу, а концовка значит не переведена? Надеюсь начатое закончат. Игра великолепна и перевод под стать. Серъёзно, молодцы, ребят. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dimon485, пробелы тоже добавлять?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня нет знаний англ языка, перевожу двумя онлайн переводчиками, вылавливаю в этом смысл и меняю местами слова, чтобы проще было читать.

Открою тебе секрет, я тоже пользовался онлайн переводчиками. Но ты выбирая из двух версий можешь видоизменить текст, чтобы предложение было ближе по духу к смыслу, даже если такого слова небыло в английской версии. Русский язык такой могучий:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Dimon485, пробелы тоже добавлять?

абсолютно все! и пробелы тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

WoRG, кстати, стимовская версия недавно обновилась (1.1.38) и перевод практически полностью исчез. Остались только названия ключевых предметов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Entropy Centre

      Метки: Головоломка, От первого лица, Научная фантастика, Глубокий сюжет, Будущее Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Stubby Games Издатель: Playstack Серия: Playstack Дата выхода: 3 ноября 2022 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2780 отзывов, 90% положительных
    • Автор: Chillstream
      Blasfemia

      Описание: 
      это хоррор-игра от первого лица. Вы оказались заперты в на первый взгляд обычной квартире, но вскоре понимаете, что вы здесь не одни. Исследуйте тщательно проработанную, насыщенную деталями обстановку в напряжённой и пугающей атмосфере и постарайтесь найти выход, пока до вас не добралось зловещее существо.
      Скачать русификатор: Workupload | Boosty
      Версия: 1.0.1
      Установка: закинуть папку из архива в основную папку и на вопрос заменить нажмите да (если все равно не поняли, есть видео на бусти)
       
      ВАЖНО: Смотрите на версию, на которую ставите, совместимость 100% только с 1.0.1

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сами разрабы винды говорят, что проблемы были, неужели тебе так хочется спорить с признанными ими же фактами? Если у тебя не было никаких проблем, это не означает того, что того же не было и не могло быть в принципе у других. Кто-то может за всю жизнь не увидеть ни одного бага, а кто-то их чуть ли не все подряд ловит лицом, какие только может. Да и вообще в жизни у кого-то всё идёт гладко, а у кого-то идёт по логике “если что-то может пойти не так, то оно обязательно так и пойдёт”, ну и что-то среднее между крайностями с колебаниями в ту или иную сторону.   Повторюсь, одна из проблем 11-й винды, из того что лично мне не нравится — это её чрезмерная самостоятельность, т.е. даже зная о проблемных апдейтах, которые могут затронуть человека, либо обязательно затронут, не всегда возможно их совсем избежать при нормальном сценарии использования системы (не все апдейты возможно отложить, т.к. в иной раз они ставятся молча втихую как некоторые критические, например). Серьёзно, хоть вместо обычной винды исключительно LTSC ставь (она, в целом, стабильнее, т.к. апдейты обкатываются дольше до того, как станут доступны для установки для пользователей), но и там свои нюансы.
    • только это не означает что у всех было такое, тут я не 1 такой у кого за всю жизнь не было проблемы из этих списков, всякие баги они индивидуальны, на Висте только было куча проблем, начиная с семерок и до 11 сижу не ловлю баги, были синие экраны но они из за дохлого HDD чего поменял и больше не беспокоит
    • Вместо пустого спора просто перечислю чисто примера ради несколько относительно недавних достаточно громких проблем 11-й винды, которые были официально признаны самими майками. Обновление KB5053598 для Windows 11 24H2 (март 25) приводило к синему экрану смерти. Апдейт обязательный, ставился автоматически. Основная проблема была в виде ошибок 0x800f0993, 0x800F081F, 0x80070032 и 0xC004F211 непосредственно во время установки апдейта. У тех, кого пронесло на этапе установки, синий экран возникал при использовании удалённого рабочего стола (если пользовались им вообще, разумеется). Другой майский апдейт KB5058405, этот был уже для 22H2 и 23H2. Ошибка: “ Операционная система не может быть загружена, так как требуемый файл отсутствует или содержит ошибки. Файл: ACPI.sys. Код ошибки: 0xc0000098 “. Баг возникал в основном на виртуалках. Простые юзеры с этим вряд ли сталкивались, но вот айтишникам (использующим соответствующий функционал) боли доставило. KB5037853 для 23H2 и 22H2. Мигающая панель задач, которая могла и вовсе пропасть. Event ID 1000, баг эксплорера. Баг не повсеместный, был не у всех, т.к. фикс выкатили быстро. По сути чуть ли не каждый месяц у майков есть целый ворох проблемных обновлений до сих пор. Не представляю, как можно вот вообще ни разу не наткнуть аж с релиза ни на один из их косяков. Почитай что ли хоть раз описание тех обновлений, что ставишь и что именно те правят, обновления, которые правят более старые обновления, но при не столь и редко этом создают новые проблемы — это, можно сказать, старая традиция майкрософт. Раз уж сами майки признают, что у них в винде проблемы были, то они всё-таки были, как ни крути. То, что не со всеми проблемами простой обыватель может столкнуться — это уж зависит в основном от сценариев использования оси. Но весной лично я видел достаточно самых обычных юзеров, которые запускали компы только ради запуска игрушек и браузеров, у которых винда тупо не загружалась после очередного апдейта. Та самая ситуация, где надо было делать не самую интуитивную вещь и виде чего-то около пяти перезагрузок зависшего на лого винды пк, чтобы появилась менюшка, позволяющая откатить обновления.
    • Что нужно делать если нет норм перевода? А тот который есть — неадекватен. Кооперироваться с теми кто, пусть за деньги но сделает, а Не выступать против этих людей, Сами не будьте жуликами, потому что ничего не сделали для выхода перевода.
    • ни разу не сталкивался с проблемой, не отключаю даже “шпионские штучки”(не держу у себя дп, чего бояться?) всё с коробки, с релиза и до сегодняшнего дня ничего не ломалось документы у меня так же не стерлись))) это у кого так было? насчет слабого прироста не спорю, но всё упирается в ИИ теперь ибо железо будет в 2 раза больше пк если хотят 200% не фейкового прироста, вспомните как раньше выглядело 1 мегабайт, чуть ли не будка для туалета, ждем 20-50 лет и все будет(надеюсь раньше) лучи это практично, если грамотно его встраивать к примеру киберпанк, там трассировка путей дает вах конфетка чем без, я ради такого переплачивать не против  
    • Нужно удалить файлы восьмой версии перед установкой других. Тогда всё заработает. Файл в папке mods в каждой версии называется по разному, оттуда и конфлик.
    • @Chillstream не увидел) Ща опробую Перевод норм учитывая что в первый же день после релиза. Меню, диалоги вроде все переведено, считаю нужно создать в стиме руководство и мб туда его кинуть? Вопрос не по теме, но а можно ли так же смт3 сделать нейронкой или у него файлы по другому и не так просто?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×