-
Похожие публикации
-
Автор: Rinats
Prince of Persia The Lost Crown
Жанр: Platformer Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Ubisoft Издатель: Ubisoft Дата выхода: 18 января 2024 года (DLC Mask of Darkness — 17 сентября 2024)
-
-
Сейчас популярно
-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: Tirniel · Опубликовано:
Всё-таки настаиваю, что индивидуальное и массовое — это не одно и то же. Спровоцировать массы людей к подобному поступку — это задача всё-таки отнюдь непростая. Ну как выкуется, тогда о нём и будем говорить, а пока предлагаю вернуться с небес на землю и говорить о том рынке, что есть здесь и сейчас. А для меня разница будет, т.к. я сразу буду видеть, что перевод машинный, т.е. не нужный мне тип перевода, без надобности проверять это лично или надобности искать информацию извне на эту тему. Опять-таки, всё это если бы действительно кто-то с этим разделением запарился. К тому же то, что перевод дерьмо — это отнюдь не показатель того, что сам продут дерьмо. Есть уйма интересных самих по себе игр, где переводы для галочки, тем не менее. Всё-таки не стоит подменять понятия в данном моменте, подменяя обсуждаемые термины с “локализации” на “сами продукты”. Всё-таки настаиваю на том, что тему менять не стоит. Мы обсуждаем конкретно разделение типа локализации, а не тонкости перевода. Если хочешь поговорить о тонкостях перевода, мы можем вернуться к этому вопросу после того, как завершим обсуждение нынешней основной обсуждаемой нами темы. Если тебе не нужен машинный перевод, о котором предупредили, то зачем ты вопреки “предупреждению о злой собаке полез через забор и оказался укушен”? Сам себе враг что ли? -
Автор: Dusker · Опубликовано:
Вот моя первая цитата на эту тему Ты видишь тут слово лично? Я читал темы по этому вопросу, он отвечал что нету решения. И сидишь обвиняешь меня в какой то лжи из-за своих фантазий. Я первый раз даже не стал тебя поправлять, потому что какая разница отвечал он мне, или кому то еще по такой же проблеме. Но тебе это видимо очень важно. Я тебе скинул его F.I.Q. по этому вопросу, где после обсуждения этого вопроса он предлагал в файл хост добавить эти не работающие адреса. Ты же вообще все отрицаешь. Всё тебе врут. У тебя какая то гордость не позволяет признать что ты сморозил херню как обычно, и пытаешься других обвинить в своей ложной уверенности в собственной правоте? Я не называю провайдера, потому что это дорога в никуда. Потому что в твоем упертом мозге это выглядит так: Один провайдер - значит должно работать у обоих. А если у одного работает, а у другого нет, то вру именно я))) Потом мне нужно будет писать видосики как у меня не работает. Потом ты скажешь что опять не те настройки стоят и т.д. — Пустая трата времени.Ты не понимаешь, что даже будь провайдер один и тот же на район это не значит, что у обоих теперь будет одинаково работать, или одинаково не работать, не то что на город. При этом будь даже разные провайдеры на города, одни и те же настройки могут сработать. Ты даже не способен осознать, что все настройки стоят верные. Потому что на ютуб пускает, сайт сам разблокирован с помощью гудбая. — Это важный момент. На который тебе пофигу. Ты продолжал настаивать на настройках. Но сервера с которых тянется видео мертвы. Блок обходится, но сервера мертвы. Они ничего не отдают. Что мне должна программа сделать в таком случае? Поэтому создатель программы и написал, про файлик хост когда это проблема с серверами зарождалась в виде задержек. Но ты все равно упираешься. Ты точно из тех людей, которым важны не факты, а кто их сказал. Так мы будем каждого извращенца учитывать или нет? Я напомню, что речь о людях которые не смотрят зарубежных ребят. Вот насколько эта категория пострадала. Вы приводите в пример извращенцев, которые страдают из-за потери “библиотеки” видосов. То есть они и так по сути постоянно страдают из-за этого, но видимо теперь пострадали еще сильнее. Они как бы решаюший фактор тут какой то? У меня на яндекс музыке есть плейлист. “Библиотека”, даже там постоянно какие то треки становятся не доступны, то благодаря государству, то благодаря тем кто изменил отношение к РФ, то еще по каким то причинам. И я когда понял, что моя библиотека там не вечна. Просто стал скачивать нужные треки, чтобы не терять свою библиотеку. И если вдруг яндекс музыка закроется — я переживать из-за библиотеки не буду. Это адекватное решение. А если я странный человек, который постоянно лишается части своей библиотеки и страдает и все равно продолжает собирать там библиотеку, и тут потерял ее полностью, ну...что поделать. Конечно конечно, всем домом подключены к его роутуру. -
Автор: 0wn3df1x · Опубликовано:
Ассоциативный ряд в 4 утра 1-го января: @@@ @@@ @@@ @@@ @@@ -
Автор: 0wn3df1x · Опубликовано:
Море состоит из капель. Каждое индивидуальное решение не покупать, каждый гневный отзыв, каждый возврат средств - это капля. Когда таких капель становится достаточно, они превращаются в цунами, которое сметает нерадивых издателей. Зачем агитировать массы? Достаточно, чтобы каждый индивид проявил элементарное самоуважение и перестал жрать то, что ему скармливают. Если для кого-то это сложно, то он заслуживает соответствующего к себе отношения со стороны производителей. Этот рынок не "появится" сам по себе, как манна небесная. Он выковывается прямо сейчас, каждым решением. Мне мне бразницы, что они напишут: "машинный перевод", "перевод силами энтузиастов-первоклассников", "профессиональный перевод от студии 'Вася Пупкин и партнеры'", "надмозг édition", "у нас двадцать сертификатов от академии вселенских лингвистов". Это все пустой звук, если итоговый продукт - дерьмо. Вспомнить хотя бы Pentiment. Obsidian хвастались глубочайшим исследованием, наймом профессиональных художников для создания аутентичных средневековых шрифтов. А что получилось в русской локализации? Дешевый, стандартный шрифт, убивающий всю атмосферу. Их заявления, их "исследования", их пометки - все это превратилось в пшик перед лицом конечного результата. Пометки будут лишь способом для издателя сказать: "Мы же вас предупредили, что перевод машинный / игра в разработке / качество так себе, так что какие к нам претензии?". Они могут писать про машинный перевод, “извините, тут баги” - я все равно пойду, оставлю негативный обзор за машинный перевод и эти баги. И они могут сколько угодно размахивать табличкой: “но мы же честно предупреждали, зачем вы оставили негативный обзор”. Они честно предупреждали — я честно обосрал. Могли и вовсе не предупреждать, я всё равно бы обосрал. Мог бы и нечестно обосрать, если меня политические действия автора игры не устраивают, независимо от её качества, для нанесения ущерба конкретно автору. -
Автор: Сильвер_79 · Опубликовано:
У меня тоже местный провайдер. Есть подозрение, что сосет он у Билайна. Замечал, что при попытке сунуться на некоторые заблокированные сайты стоит заглушка от Билайна. Ютуб побит без проблем, тьфу-тьфу-тьфу. -
Автор: Ленивый · Опубликовано:
У меня например городской местный провайдер — в душе не знаю откуда он сосёт. Ютуб сейчас не замедление, а ваще выдаёт нет подключения. Кстати во время всяких профилактик устаревшие оборудование внезапно оживало — но быстро фиксили, за день. Кстати с рутрекером непонятно постоянно, то заблокирован, то разблокирован. Они там ритм на кнопке отбивают? -
Автор: Dontaz · Опубликовано:
Инструкция осталась прежней: Перенести папку «TheMidnightWalk» из архива в папку с игрой по пути «...\steamapps\common\The Midnight Walk» Если у вас уже установлена предыдущая версия перевода, то в таком случае выполните копирование с заменой новым файлом. -
Автор: Tirniel · Опубликовано:
Провайдер “сосед” — вместо тысячи бед. Избавляет от похмелья, порчи глаз, приворотов к компьютерным играм, а также от “вредных привычек” смотреть ютуб. -
Автор: Tirniel · Опубликовано:
Твой подход подразумевает того, что люди начнут его использовать не единично, а массово. Одно дело избегать что-то делать самому, но совсем другое агитировать массы поступать так же. То есть это заведомо более сложный метод, который проблематично реализовать. Позовёшь, когда этот рынок появится, пока что не наблюдаю подобного. Не сказал бы, что отделение мух от котлет — это схоластика. Как мы можем видеть на примере даже конкретно этого самого ресурса, люди вполне себе массово потреблять и нейронные переводы, то есть считают это допустимым. А потому разделение локализаций по типу — востребованное явление. Кому-то достаточно и нейронки, а кто-то брезгует, либо предпочитает избегать подобного. Опять-таки ты всё-таки ответь, тебя самого не раздражает разве то, что в стиме можно увидеть на странице игры в языках “русский”, но при этом отнюдь не быть уверенным в том, что там действительно русский, а не машинное подобие русского языка? Опять-таки, критикуешь-предлагай. Речь в обсуждении шла конкретно о механиках разделения таких переводов. Изжить их совсем — задача околоневозможная, иначе бы мы видели твои активные действия против нейронок даже конкретно тут. А раз мы этого не видим, то ты бороться с мельницами не готов. То есть разделение перевода хотя бы на два типа — это самый безболезненный и эффективный метод, при этом простой в реализации (если бы реально была такая задача у кого-либо в стиме). -
Автор: Сильвер_79 · Опубликовано:
Это все не отменяет того, что люди не хотят расставаться со своими библиотеками. А их извращения - это их маленькие слабости. Нравится вам это или нет, считаете вы это глупостью или нет, факт остаётся фактом. Ваш приятель тому живой пример. Сдается мне, он тайком подключился к интернету соседа и даже не знает, какой у того провайдер.
-
-
Изменения статусов
-
Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм.· 0 ответов
-
Русификатор интерфейса Painkiller: Overdose. Собран из файлов дисковой версии от Руссобит-М и русской версии GOG. В отличие от имеющегося на сайте содержит переведенные текстурки.· 0 ответов
Для установки на английскую версию файлы из архива переместить в папку Data.
https://dropmefiles.com/hyr7R
Русификатор фраз от Руссобит-М. Установить в папку Data с заменой.
https://dropmefiles.com/UJovJ
Русификатор фраз от русской версии GOG. Установить в папку Data с заменой.
https://dropmefiles.com/KIDix
Несмотря на одинаковые реплики в главного героя в обоих русификаторах имеются разные озвучки его криков, воплей, вздохов и иных звуков. Сверено хэшсуммами каждого файла. Озвучка видеороликов идентична, ее можно брать из имеющегося на сайте русификатора.
-
-
Лучшие авторы