Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ну это хорошо. Ты можешь сейчас достать хотя бы четверть текста для перевода?

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

ЗДЕСЬ где то %90 ну и шрифты которые я юзаю, правда порой они трудночитабельны и быстро проходят диалоги ( думаю пора заниматься переводом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Окей. Но, послушай, мне не удобно это выкладывать на notabenoid. Можешь двойники убрать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Окей. Но, послушай, мне не удобно это выкладывать на notabenoid. Можешь двойники убрать?

Хорошо. Прийду с работы напишу по быстрому сохранение в текст без дубликатов и комментов в начале и выложу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давай. А я на нотабеноид организую перевод.

Текст игры http://rghost.ru/42146574 пытался загрузить на нотабеноид, не получается. Грузится только 1000 строк, и все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Значит его нужно разбить по нескольким файлам, по 1000 строк на каждый... сейчас попробую разбить

Разбил я текст на части. Первый можно уже не заливать он уже там. АРХИВ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чем мы думаем, друг мой? Причем тут шрифт вообще? Там была определенная рамка, за границы которой выходить было нельзя, здесь такой нет, соответственно нет и проблемы.

В моих словах вы где-то увидели утверждение? Лично я вижу вопрос. Просто поинтересовался. Я не переводил и не разбирал ресурсы прошлого квеста. Мне откуда знать, что там и как было? Просто я хорошо помню, что на последних страницах искомой темы люди обсуждали исключительно шрифты (и создавали новые их версии для игры, чтобы обойти bug с текстом). Был и задан вопрос, исходя из этого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В моих словах вы где-то увидели утверждение? Лично я вижу вопрос. Просто поинтересовался. Я не переводил и не разбирал ресурсы прошлого квеста. Мне откуда знать, что там и как было? Просто я хорошо помню, что на последних страницах искомой темы люди обсуждали исключительно шрифты (и создавали новые их версии для игры, чтобы обойти bug с текстом). Был и задан вопрос, исходя из этого.

Да. На самом деле в той игре это и не баг вовсе. Просто разработчики не склонялись выпускать игру на других языках, потому недочетов не видят. Просто они решили балоны подгонять по размеру текста своими скриптами, а так как текст на английском, то и балоны под английский текст идут. Просто движок заменяет текст при отображении его на экран, а рамки были построены скриптами. Здесь же этих рамок нет и шрифты можно пользовать любые, которые подойдут )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст игры пытался загрузить на нотабеноид, не получается. Грузится только 1000 строк, и все.

Видать так спецом сделали, чтобы сайт не грузился. Я тож когда текст Haunted загружал, тож думал, что нота глючит, и грузит по 1000 строк ток, в итоге по частям закинул все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вполне возможно, что они это сделали, что бы не загружать большими текстами сайт за раз. А так пока кидают по 1000 строк, вроде бы и ничего. Мы же не одни выгружаем в одно и то же время тексты. Представь когда большими пачками одновременно закинут. Так ведь и сервак повиснуть может... Но я в утилиту встроил извлечение в текстовые файлы по 1000 строк )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет)

Содействую переводу чем могу, нетерпится увидеть эту игру на родном языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переведено уже 10%, бьем рекорды Resonance) Но, к этой игре буду относится более серьезно. Без бета теста и корректировки выпускать не будем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, а не подскажите (хотя бы предположительно) будущий русик будет работать на стимовской версии игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Движок тот же. Мы не ковыряем саму игру, а пишем для движка перевод. Он идет отдельным файлом и должен будет подхватиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
    • @poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и...
    • Rosewater бы кто так яростно переводил тоже квест отличный.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×