Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Little Inferno

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_littleinferno.jpg

Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D

Жанр: Приключенческие игры, Казуальные игры, Инди

Разработчик: Tomorrow Corporation

Издательство: Tomorrow Corporation

Платформа: PC, Mac OS X, SteamOS + Linux, Android

Версия: 1.3

Язык интерфейса: Английский, Немецкий, Французский, Испанский, Бразилький Португальский, Итальянский, Голландский

Язык озвучки: отсутствует/не требуется

Год выпуска: 19 ноября 2012

Системные требования:

Windows XP/Vista/7/8/10

1.5 Ghz CPU

1GB RAM

200 MB HD Space

Graphics card that supports Shader Model 2.0 or greater and DirectX 9.0c

 

Spoiler

 

 

Spoiler

Little Inferno - это такой гибрид Doodle God, Presentable Liberty и симулятора камина. Сжигаем все, что есть, читаем письма, собираем комбо, радуемся! Бросайте свои игрушки в огонь, и играйте с ними пока они горят. Оставайтесь в тепле, потому что снаружи ужасно холодно! Эта игра про забрасывание любимых детских игрушек в камин, чтобы спасти замерзающий мир от мрачной, ледяной смерти...

Звучит жутковато правда? Но это пустяки, потому что все это передается посредством безумных песен! И от этого, становится ЕЩЕ более жутко!

Вот как описывают игру сами разработчики: "Сожгите все! Бревна, кричащих роботов, кредитные карты, батарейки, взрывающихся рыб (!), нестабильные ядерные гаджеты и крошечные галактики. Приключение почти полностью пройдет перед камином – за окном ледяной мир, а из трубы валит черный дым".

 

e43a25d8c8e1.png

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/60902/

Прогресс перевода: 126.png

Текстуры для художника: https://yadi.sk/d/8qb6l8yfkG9m7

Оригинальный шрифт для игры готов

 

Spoiler

83e6af8b35ae.jpg

 

Spoiler

b3ef72229d72.jpg

Изменено пользователем SerGEAnt
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Остается актуальным вопрос

как автоматизировать обратный процесс запихивания текста

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на русском будет не совсем то. Тут половина загадок - английско-американские каламбуры. Насколько будут соответствовать уровню русские варианты - напрямую зависит даже не от познания языков переводчика, а от его фантазии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тексты для ознакомления:

http://pastebin.com/H8JtMrYp

Извлек все английские, кроме описание предметов (в конце), их пока не все, но и их можно добить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тексты для ознакомления:

http://pastebin.com/H8JtMrYp

Извлек все английские, кроме описание предметов (в конце), их пока не все, но и их можно добить.

А описания предметов по одному слову? О_о Я думал по фразам. Ведь надо менять склонения, не?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А описания предметов по одному слову? О_о Я думал по фразам.

По фразам, так и есть.

Вот пример для будильника

It was all a dream...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По фразам, так и есть.

Вот пример для будильника

It was all a dream...

Ага, спасибо, нашел, перепутал их со словами в конце. Для чего они служат? Их надо переводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
перепутал их со словами в конце. Для чего они служат? Их надо переводить?

Ты про WordPack?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда Vials добавит текст на ноту, там и будет ясно что переводить, а что нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На ноте добавил в переводчики тех, кто послал запрос

D0S перерисовал первый ковер - отлично получилось.

Вопрос к переводчикам - ваши предложения по поводу перевода основного термина "Little inferno"

Было предложено "мелкий жгун", но по тексту встречается упоминание, что речь идет именно о печке,

как о продукте Корпорации Завтра

...

Haoose - ответил на ноте, предлагаю продолжить общение в местных личных сообщениях, а то на два сайта неудобно :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пошутил я насчет жгуна)))) адский малыш, или что то в этом духе должно быть. Авторы явно на контрастах играли

"Маленькое пекло"

"Раскаленная крошка"

корпорацию я бы перевел как "Завтрашний день", "завтра" не звучит, любой маркетолог подтвердит

Изменено пользователем D0S

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
адский малыш, или что то в этом духе должно быть

Мелкое пекло?

корпорацию я бы перевел как "Завтрашний день"

Принято

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мелкое пекло?

Принято

не, мелкое совсем не годится. Мелнькое, малыш, как то так

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Диалоги все перевел.

Снова вопрос к опытным переводчикам

Как лучше передать смысл каламбура

Like a hug in a bug in a MUG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года
    • Автор: chaose
      Samurai Warriors 2
      Разработчик: Omega Force Издатель: Новый Диск Дата выхода: 27 июня 2008 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот да. Залез на форум, потому что сутки копаюсь вот так в одной корейской игре. Понравилось, а русского комьюнити вообще не видно.  Думал, ну что ж, можно и попытаться. Имея при этом опыт работы в программировании сугубо маленький. Я сейчас на стадии, когда раскопал большую часть текста. В общем-то, вскрыл весь MonoBehaviourсы и assetсы. Как раз текст был в разнобой и распихан по 13 с чем-то тысяч файлов (это ещё то, что я нашёл). Далее вообще другие приколы начались) но я не сдаюсь, изучаю))) это уже дело принципа.
    • В программе заявлены выступления сотрудников и руководителей множества российских игровых компаний, включая главу Atom Team (Atom RPG), геймдизайнера Team Clout (ILL), директора по развитию Game Art Pioneers (Distortion), продюсера Perelesoq (Torn Away), главы Lipsar Studio («Спарта 2035») и других. Дирекция сообщает, что 10 июля в Санкт-Петербурге пройдёт вторая бизнес-конференция «Игровая индустрия» — одно из главных событий для профессионального игрового сообщества. В этом году его должны посетить более 600 участников: разработчиков, издателей, представителей платформ и сервисов. В программе заявлены выступления сотрудников и руководителей множества российских игровых компаний, включая главу Atom Team (Atom RPG), геймдизайнера Team Clout (ILL), директора по развитию Game Art Pioneers (Distortion), продюсера Perelesoq (Torn Away), главы Lipsar Studio («Спарта 2035») и других. Также на территории конференции будет выставка инди-проектов, а вечером — «неформальное мероприятие». При желании разработчикам можно подать заявку на питч. Конференция стоит недешево (от 30 до 200 тысяч рублей), но по промокоду ZOG вы сможете сэкономить аж 10%. Мы тоже там будем — заходите поздороваться.
    • Provoron — рисованный квест с «глубоко личной историей». Игра рассказывает историю белого воронёнка Анку, который искренне верит, что может спасти окружающих от нашествия красных демонят, которых видит только он. Южно-корейский дизайнер Тара Кан запустила плейтест своей дебютной игры Provoron. Provoron — рисованный квест с «глубоко личной историей». Игра рассказывает историю белого воронёнка Анку, который искренне верит, что может спасти окружающих от нашествия красных демонят, которых видит только он. Однако никто не просит у него помощи, и его старания часто оказываются напрасными.
    • Печально… А вот этот русик фейк? https://gammagames.ru/index.php?newsid=13167
    • Всем привет. Не подскажите пожалуйста как переводить Rune Factory 5 ? Я пробовал с XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5.zip, но не получилось, не создает папку AutoTranslator.
    • Привет
      Там не так просто заменяется шрифт(имею ввиду просто скачать из интернета любой), щас реализуется через один sdf шрифт и он заменяет все остальные и чтобы он работал нужна софтина bellinex и вот с ней у стим дека наверное проблемы, мы не имеем стим дека чтобы это протестировать и сказать, что надо делать, но тут писали, что у них получалось, попробовать им написать, что они делали, может помогут если ты скачал русификатор, за шрифт отвечает файлик daneehand 2, скинь скрин папки и в самой игре что показывает хочу посмотреть подрубился ли вообще шрифт
    • китайцы в изоляции мощно бустанули свои интернет сервисы, им просто не нужны ютубы и т.д. вопрос в том, что технологии на которых они это пилили, остались теми же, что на момент изоляции… но это не отменяет факта, что они в выигрышной позиции к чему я это. к тому, что есть позитив в “изоляции”. монополии не работают и дают развиваться другим
    • Серьезно ? Будет еще перевод 4 части ?
    • Всем привет. Во-первых спасибо большое за ваш труд, очень приятно зайти в первые дни релиза игры и увидеть, что уже есть перевод, что кто-то потратил время и силы и адаптировал это всё под файлы игры. Ещё раз большое сппасибо!   А во-вторых собственно вопрос: я скачал руссификатор с бусти, но у меня всё равно отображаются квадратики вместо половины букв. У меня Steam Deck. В настройках запуска я пытался ставить proton 9 и 10 и прописывал в строку параметров запуска это WINEDLLOVERRIDES="winhttp=n,b" (кстати если я дописывал %command% как в посте — у меня игра не запускалась). Но ничего не помогает, всё равно квадратики.   Я так понимаю, что проблема в отсутствии того шрифта, который использует автор в своём руссификаторе. Можете уточнить, что это за шрифт? Я попробую его найти и вставить в нужную папку на Steam Deck, надеюсь поможет. Ну либо какие-то другие советы, чтобы уже можно было нормально наслаждаться сюжетом этой неплохой игры. P.S.: на бусти parabelum ссылка на шрифт битая, она не открывается.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×