Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Little Inferno

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_littleinferno.jpg

Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D

Жанр: Приключенческие игры, Казуальные игры, Инди

Разработчик: Tomorrow Corporation

Издательство: Tomorrow Corporation

Платформа: PC, Mac OS X, SteamOS + Linux, Android

Версия: 1.3

Язык интерфейса: Английский, Немецкий, Французский, Испанский, Бразилький Португальский, Итальянский, Голландский

Язык озвучки: отсутствует/не требуется

Год выпуска: 19 ноября 2012

Системные требования:

Windows XP/Vista/7/8/10

1.5 Ghz CPU

1GB RAM

200 MB HD Space

Graphics card that supports Shader Model 2.0 or greater and DirectX 9.0c

 

  ИГРОВОЙ ПРОЦЕСС (Показать содержимое)

 

  СКРИНШОТЫ (Показать содержимое)

 

  ОПИСАНИЕ (Показать содержимое)

 

e43a25d8c8e1.png

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/60902/

Прогресс перевода: 126.png

Текстуры для художника: https://yadi.sk/d/8qb6l8yfkG9m7

Оригинальный шрифт для игры готов

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)

 

  СКРИНШОТЫ RU (Показать содержимое)
Изменено пользователем SerGEAnt
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  OLEGator84 писал:
Всё встало на шрифтах. Где их искать?

Все что удалось найти по шрифтам:

data\fonts\TwCen.font.xml

vdata\fontmanifest.dat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такое впечатление, что что-то недоковыряли мы с данными

вот пример - в embed.pak есть файл 9E8CDD7A

по внутреннему содержимому можно определить,

что это звук в формате .ogg (vorbis),

но по какой-то причине плеер его не воспроизводит

то же и с остальными данными - например должными

просматриваться png, но не показываются

Еще есть явное указание, что должны быть файлы

формата XHTML, т.е. как минимум содержать эту строку,

но таких файлов тоже не видно.

Скорее всего .dat еще чем-то сжаты

плюс в игре есть, но в файлах его нет, словарь т.н.

  wordpack (Показать содержимое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно разработчики намеренно изменили заголовки файлов, дабы усложнить нашу работу.

Разрабы ответили на моё письмо:

  Цитата
Thanks for volunteering, we'll send you more info when we have it!

Kyle

On Tue, Nov 27, 2012 at 8:43 PM, OLEGator <*****@hotmail.com> wrote:

Hello, I want to translate your game Little Inferno into Russian. (Amateur translation)

I already can edit the text, but the problem in Cyrillic characters.

Can you help with editing fonts?

Tell me in what format used game textures?

Thank you.

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  OLEGator84 писал:
намеренно изменили заголовки файлов
Показать больше  

Я выше написал - если бы дело было только в заголовках, текст из вордпака бы читался

Думаю там еще компрессия - посмотри на первые байты многих файлов

плюс, смущает формат dat - явно какой-то контейнер, например vdata\animmanifest.dat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не то чтобы сжатые, так как там куча нулей. Просто ещё один хитрый контейнер. Но никакой нормальной структуры я в нём не вижу.

Возможно некое сжатие есть в тех файлах, которые не сжимались в основном архиве (без окончания _u), но там в основном OGG модифицированный.

Извлёк текст для ознакомления: 59573A37_txt.txt

Скрипт, которым извлёк:

$sBinFilePath = FileOpenDialog ( "Укажите файл, из котого надо извлечь текст", @ScriptDir, "Все (*.*)", 1) ; отображает диалог выбора файлаIf $sBinFilePath = "" Then Exit ; если ничего не выбрано, выходим$hBinFile = FileOpen ($sBinFilePath, 0+16) ; открываем файл для чтения в бинарном режиме$sAllText = "" ; переменная для хранения текстаWhile 1 ; крутим цикл, пока не кончится файл$bCurStr = Binary ("") ; переменная для формирования строкиWhile 1$bCurByte = FileRead ($hBinFile, 1) ; читаем по 1 байтуIf @error = -1 Then ExitLoop 2 ; если достигли конца файла, то выходим из обоих цикловIf $bCurByte = "0x00" Then ExitLoop ; если текущий байт равен "0x00", значит достигли конца строкиIf $bCurByte = "0x0A" Then ; заменяем символ переноса  7B30417D {0A}$bCurByte = Binary("0x7B30417D")EndIf$bCurStr &= $bCurByte ; формируем строкуWEnd$sAllText &= BinaryToString ($bCurStr, 4) & @CRLF; преобразовываем бинарь в текст UTF-8 и объединяемм строку с переменнойWEndFileClose ($hBinFile) ; закрываем бинарный файл$hTxtFile = FileOpen ($sBinFilePath & ".txt", 2+128) ; открываем новый текстовый файл для записи в UTF-8 с BOMFileWrite ($hTxtFile, $sAllText) ; записываем данныеFileClose ($hTxtFile) ; закрываем текстовый файлMsgBox (0, "", "Done!")

 

Предварительно необходимо вырезать из бинарного файла именно фрагмент с текстами, чтобы файл состоял только из текста с 0x00 байтом разделителя.

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И все-таки, насчет любительского перевода. Может кто-то напишет файл .txt с переводом ВСЕХ фраз игры на рус а потом этот файл пройдет через руки грамотеев, чтобы потом (когда нам выдадут кириллицу), можно было сделать хороший перевод, не хуже лицухи (ну я загнууул)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Я-Саня-А-Ты-Наверное-Нет писал:
Может кто-то напишет файл .txt с переводом ВСЕХ фраз игры на рус
Показать больше  

heke на прошлой странице был готов взяться за это, но пока не слышно от него новостей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел ещё исходники анпакера: http://pastebin.com/MvrSH5jv

Ковыряюсь с файлами, которые содержат тексты, нашел некую структуру, где указан оффсет строки и её язык, попробую написать экстрактор английского текста из всего массива файлов.

Проблема в том, что файлы с текстом различаются. В одних всё логично, а в других вдруг нет этих данных. Например: файл E2843AED_u.

первые 4 байта 0x63000000 - это количество строк на одном языке = 99 в десятичной системе

далее по смещению 0x00000014 читаем 4 байта 0xB81B0000 и переворачиваем 0x00001BB8 и получаем новое смещение, перейдя на которое видим: 0x63000000 - опять количество строк в одном языке, а следующие 4 байта 0xEF010000 - это количество строк всего (на всех языках), потом идут блоки по 8 байт столько раз, сколько строк в одном языке эти блоки выглядят так: 0x{00000000}05000000, где в фигурных скобках значение, каждый раз прибавляет 5, типа: 0x{05000000}05000000, 0x{0A000000}05000000 и тд. После этих блоков идёт новая порция блоков по 8 байт и их количество равно количеству строк всего. Выглядят они так: 0x{6E650000}7D1C0000, где первые 4 байта это тип языка, а остальные 4 байта это смещение строки, это смещение относительно начала блока с текстом, то есть после этих блоков по 8 байт. Потом идут строки с 0x00 в качестве метки конца строки.

Так вот в других файлах я не нахожу значений количества и смещения на эту структуру и не получается выдрать эти строки программно.

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зарубежные коллеги нас опередили :)

Вот, оригинальные файлы, все что касается шрифтов.

Осталось разобрать, как закодирован png c шрифтами, с учетом того, что в игре используется библиотека FreeImage

пример используемого шрифта

кстати, шрифт тот же, что был в WoG

с png вроде разобрались - это raw 32bpp, RGBA, 12 байт заголовок

Английские буквы в основном идут page01, с цифрами прикольнее - 0,3,8 - идут в нулевой, а остальные в первой странице

Русский можно смело врисовывать в нулевую

Теперь нужно разобрать формат xml, описывающий в каком месте ресурса какая буква лежит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я смотрю разбор ресурсов продолжается, значит есть желание перевести игру, что не может не радовать. Спасибо всем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел ваш форум из гугла, я искал русик на Little Inferno. Огромное спасибо что вы работаете в этом направлении, очень жду когда вы закончите работу :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бегло глянул графику - надо будет перерисовывать

...\data\catalogs\Catalog_0n\cover.xx.png,

где n - номер каталога, xx - код языка

надписи "Tomorrow Corporation" в нескольких местах тоже прорисованы,

но их можно и не переводить, оставить название как есть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот очередная моя попытка извлечь нормально только английский текст: LitInfTxtExt_v.0.2.exe (исходный код)

Так как файлы, содержащие текст не совсем одинаковы, я применил два режима работы: Автоматический и Ручной. Автоматический срабатывает на тех файлах, которые соответствуют описанию выше. Ручной режим требует явного указания на структуру, с которой начинается информация о тексте. Как искать это смещение: Открываем файл в HEX редакторе, идем в самый конец и листаем вверх до того участка, откуда собственно текст начинается. Выше наблюдаем фрагменты типа ne, ed, se, rf, ln Это типы языков со смещениями строк, пролистываем их тоже. Потом идут фрагменты 0x05000000, тут уже внимательнее, надо найти то место, откуда они начинаются.

Сразу перед ними будет XX000000 XX000000 00000000, где первые два значения это количества строк и строк всего. На первое нам и надо указать. Смотреть скриншот.

hex3.th.png

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот я так смотрю на всё это... я даже приблизительно ничего не понимаю =) офигеть... и как вы только в этом разбираетесь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Shecurok, базовые знания файлов, опыт, ну и тупо тестирование, предположения и проверка этих предположений )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC & PlayStation 4 Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio Дата выхода на PC: 25 марта 2021 Состояние русификации
      Перевод — ~50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: 0wn3df1x
      The Heart of Darkness

      Метки: Ролевая игра, Для одного игрока, Инди, Аниме, Японская ролевая игра Разработчик: BigWednesday Издатель: Kagura Games Серия: Kagura Games Дата выхода: 16.04.2022 Отзывы Steam: 259 отзывов, 86% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Необразованные крестьяне, это в принципе логично,  если крестьянин образован, это скорее исключение и если он не забудет образование за не использованием, тому тоже должны найтись причины, так как зная историю даже нашей страны, некоторых обучали в скажем церковно-приходских школах и они напрочь это забывали, потому как им не приходилось ни писать ни читать.
    • В книге Фрэнка Герберта, прикольный сеттинг.  Мне очень нравится. Но я бы его и близко не назвал чем-то логичным и обоснованным. У него очень необычные родные миры домов, атрейдейс как дом со своей родной планетой уничтожается слишком быстро, император ведет себя не как император. Барон типичный жадный злодей из средневековья. Да и в целом, у него один дом зло чистейшее, а другой благородный и хороший — ну такое себе.  Спайс из-за которого все с ума сходят — является неограниченным ресурсом, он генерируется со временем, чтобы из-за него начинать войны. У Тома Клэнси в той части где война за заканчивающаяся нефть лучше прописано и логичнее. Но да, там лучше чем во многих других. В экспансии по которой собираются игру делать, например есть жители астероидного пояса, колонизированный марс и земля. И все ненавидят друг друга, землян ненавидят больше из зависти, что у них есть голубое небо и океаны, в то время как у пояса и марса этого нет. При этом они даже если вдруг победят землян, истребят их, все равно не смогут жить вместо них на земле. В экспансии, из-за отсутствия гравитации кости и сердце не адаптированы, и когда житель марса или житель астероидного пояса прилетает на землю — то для него нахождение там как пытка. Если говорить конкретно о конфликте, то там тоже из пальца высосанная причина. Не, у меня нет времени щас на них, лето — больше тренировок. И еще я тут себе составил список игр, которые хочу пройти. The Alters
      Fire emblem three houses
      Kingdom come 2.
      Triangle strategy.
      Tactics Ogre.
      Tainted Grail: The Fall of Avalon
      Warhammer 40,000: Rogue Trader
      Caribbean Legend
      Atelier Yumia: The Alchemist of Memories & the Envisioned Land
      Romancing SaGa 2: Revenge of the Seven
      Company of Heroes 3
      Dynasty Warriors: Origins Щас вот заканчиваю с The Hundred Line Last Defense Academy. осталось пару таймлайнов пройти. Крутая игра кстати. Некая смесь Zero Escape, Danganronpa в стиле tower defence+tactical jrpg. Но увы без русского языка. И на зоге даже никто тему про нее не создавал. Но оно не удивительно, кто захочет переводить новеллу на 100 часов геймплея. Слава богу мне моего базового знания хватило, чтобы почти не подглядывать в словарик, ну может раз в час чтения, подглядывал.
    • Вообще то нет, даже история про Елену Троянскую историками считается за выдуманную. Что-то подобное адекватной причиной войны является почти никогда и скорее всего это лишь предлог или красивая сказка и собрать действительно большую армию, а не шайку, чтобы пойти на войну потому что дочка соседа понравилась может прийти в голову только полному идиоту и такие люди редко долго живут, собственные солдаты не довольные таким лордом или разорение, потому  что деньги потрачены впустую, а война — это всегда деньги, если не пополнять грабежами, на которые все остальные должны закрывать глаза тоже по логичным причинам. Конечно, исключения всегда найдутся. Опять же по поводу фантастики, я уже сказал, что образ мыслей писателя находит там отражение, как же оно будет на самом деле мало кому известно. Опять же когда вы говорите про ненависть, скорее всего речь идет про что-то такое — “ох уж эти американцы, ну тупые”, например. но это не значит, что тот же человек увидев американца на улице, подойдет ему высказать свое презрение или даже испытает его в принципе, просто потому, что “американцы тупые”, это не ненависть и даже не отношение к отдельным людям, это просто шутка или устоявшееся  выражение. А исключений довольно мало, возвращаясь же к фантастике, взять ту же Экспансию, там марсиане не ненавидят землян и наоборот, напряжение  есть среди военных и оно логично, так как есть определенное политическое и военное напряжение. Если же люди ненавидят без причины, то скорее всего просто писатель не очень хорош, вот и все. Людей можно заставить ненавидеть незнакомых им людей, но это будет конкретная работа, проделанная недавно или так давно, что это стало традицией и передается через воспитание.
    • Это ты про какую конкретно книгу? Название предоставишь? Всё-таки в литературе качество и сложность сюжета тоже бывает разным. Если в какой-нибудь Дюне и т.п. довольно хорошо продуманный мир и конфликт, то в более лёгком чтиве (в т.ч. обычной массовой штамповке на “почитать в метро”) может и вовсе отсутствовать причина-следствие с хоть какой-то сложной логикой, т.к. цель “лёгкой литературы” несколько в ином. То есть тут всё-таки не совсем именно от жанра подобное зависит всё же. Пример книги? Сложно судить о конфликте в литературе, не видя даже общего сюжета. Фентези фентези рознь. Качество в любом жанре от книги к книге разнится. Стереотипы о необразованных крестьянах в фентези, мягко говоря, далеко не всегда уместны. Фентези бывают разными, в т.ч. и образчики с развитыми магическими мирами, где развитие шло в этом направлении, а не в технический уклон. То есть никаких крестьян с палками, не умеющих читать может и не быть. Могу накидать примеры, если хочешь.
    • И не только они, ещё один товарищ делал с английского много, от него остались остаточные вещи в побочках, о чём я писал, и пока его варианты хостесс и JUSTIS(помимо сюжетных) тоже там. Илья поделал лайв-чат и предметы, но он занимался больше шрифтом. Потом ещё тестер, одна редактор прошлась всю сюжетку в аспекте того, как звучит и успеваешь ли прочитать. И прочая.
    • В общем список @0wn3df1x это какая-то кроличья нора для любителей инди и андеграундных проектов. Кто любит именно такое — рекомендую изучить Google-таблицу поподробнее. Добрался до 100 строчки и уже порядка 5-7 проектов занес в список для прохождения.
    • Да, я помню про Павла и Варвару которые с тобой работали, ты писал о них, и они тоже большие молодцы. Хоть я и пишу зачастую только про тебя, но про них я тоже не забываю. В любом случае, огромное вам спасибо за проделанную работу, и выпущенный перевод. Эх, осталось только пройти трёшку, четвёрку и пятёрку хоть с каким то переводом, и потом приступать к пятёрке.
    • Можно было бы так говорить, если б я всё один делал. Но я ж в команде работаю, я не программист и никогда бы не собрал сам вот это всё. Я выполнял свою задачу — переводил с японского, занимался подстановкой японского текста, выписыванием ролей (каждую роль вписал во всех диалогах побочек и сюжета). Ну и уже дальше я полёз во всё, куда мог дотянуться, хотя изначально меня никто не просил (начинал делать еду, скиллы, кланбаттлы, места, обучалки, помаленьку, но всё же). Ну и изначальные первые тесты текста тоже на мне. Сейчас сборку пробовал собирать тоже я для пробного релиза.

      так вот текст выглядит теперь в табличке по всем побочкам и сюжету, типа:

      гл. 10 рол. 4; Масудзоэ   いくら祭汪会に忠誠を尽くそうが 俺も…… гл. 10 рол. 4; Масудзоэ   いつ 達川と同じ運命になるか<cf>わかったもんじゃねえ! гл. 10 рол. 4; Нагумо   なにを泣きよるんじゃ<cf>自業自得じゃろが 馬鹿たれ гл. 10 рол. 4; Масудзоэ   俺が知ってることはこれで全部です 広瀬さん! гл. 10 рол. 4; Масудзоэ   約束通り 俺を匿ってもらえるよう<cf>来栖会長に言ってもらえますよね!? гл. 10 рол. 4; Хиросэ   南雲! гл. 10 рол. 4; Хиросэ   坊主をしっかり抱いてろ гл. 10 рол. 4; Нагумо   え? гл. 10 рол. 4; Мацунага   こいつらハルトを狙っとるど!
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×