Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Shecurok

Zombies

Рекомендованные сообщения

ZombiesРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Zombies. - улетный аркадный экшен про чувака, который был обычным офисным работником, а в один прекрасный день стал истребителем зомби!

Игра обновлена до ПОЛНОЙ ОФИГИТЕЛЬНОЙ ВЕРСИИ!

Куча оружия.

Полная разрушаемость.

Динамичный геймплей.

Заводной музончик.

Битвы с боссами.

Problems?

 

Spoiler

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да прикольная игрушка.

zombiesl.png

Шрифт в открытом виде, файл data._g - это ZIP, а вот текст зашит в EXE

з.ы.

Полную версию не нашёл, проверял на демке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сможешь достать текст из EXE-шника? Я так понял, шрифт ты перерисовал, да? Или это CTAPT английский?

P.S. А текст то не в EXEшнике. Плохо ковырялся) Он в файле Data.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

насколько я понял, шрифт вообще не надо перерисовывать

Valeraha, можешь выложить текст на нотабеноид?

Изменено пользователем Shecurok

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ПОЧЕМУ? я проверил, игра его не воспринимает в русском языке, а если я напечатаю русские буквы на английском, все ок. Жду шрифт, обычный русский почему-то не подходит!

P.S. Как вы уже поняли, текст не в EXE, он в Data файле, который прекрасно корректируется. Переводил прямо в нем, даже не извлекая ресурсы. Текста не много, перевести не проблема одному, начну перевод, когда сделают шрифты. Если надо, могу пока поскринить перевод(англичанскими буквами)))).

Я вот одного не понял. Шрифт меняю, все отлично, само собой буквы становятся другие, но вот почему РУССКИЙ язык не отображается, хотя в шрифте он ЕСТЬ!

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ПОЧЕМУ? я проверил, игра его не воспринимает в русском языке, а если я напечатаю русские буквы на английском, все ок. Жду шрифт, обычный русский почему-то не подходит!

P.S. Как вы уже поняли, текст не в EXE, он в Data файле, который прекрасно корректируется. Переводил прямо в нем, даже не извлекая ресурсы. Текста не много, перевести не проблема одному, начну перевод, когда сделают шрифты. Если надо, могу пока поскринить перевод(англичанскими буквами)))).

Я вот одного не понял. Шрифт меняю, все отлично, само собой буквы становятся другие, но вот почему РУССКИЙ язык не отображается, хотя в шрифте он ЕСТЬ!

похоже надо переводить текст, который в exe файле. видимо тут две версии текста) OLEGator84 похоже редактировал текст из exe файла

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В EXE текста нет. И, я же объяснил, что если написать английскими буквами, текст ОТЛИЧНО читается. Олигатор сделал тоже самое.

Тем более, товарищ говорил про демку, и насколько я понял, там др. архивы.)

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В EXE текста нет. И, я же объяснил, что если написать английскими буквами, текст ОТЛИЧНО читается. Олигатор сделал тоже самое.

всё, извини, я понял о чём ты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет всё также. Текст главного меню зашит в EXE (а уровни я не проверял)

zombies1.png

Значит часть там, часть тут.

А вместо русских букв придётся умлауты использовать.

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет всё также. Текст главного меню зашит в EXE (а уровни я не проверял)

zombies1.png

Значит часть там, часть тут.

А вместо русских букв придётся умлауты использовать.

ну хоть так!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да ну, без шрифтов стремно. Текст меню-да, в экзешнике. Текст игры в Дате. Я жду шрифтов, может найдется умелец, который сделает, тогда я попробую перевести игру. А олигатор, с тебя главное меню.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Две новости:

1. (хорошая): С кириллицей проблема решена:

zombies03.png

Файлы типа map_00.txt открывать например в AkelPad и сохранять в UTF-8 без BOM (Если сохранить с BOM игра зависнет). Шрифт нужно рисовать, на скрине Arial.

2. (плохая): Текст в юникоде (UTF-8), а это значит, что для каждого символа нужно 2 байта. Фраза на русском языке и так не укладывается в размеры английской, а тут нас ещё и обрезают (в EXE файле). Фраза в два раза меньше английской получается.

------ updated -------

Нарисовал шрифт:

zombies05.png

(Я не художник, по этому правка приветствуется)

Написал простенький скрипт для извлечения текстов из map файлов:

#include <File.au3>$aAllMaps = _FileListToArray(@ScriptDir, "*.txt", 1); собираем в массив имена всех текстовых файловIf @error Then Exit ; если ошибка, выходим$sAllText = "" ; объявляем переменную для текстаFor $i=1 To $aAllMaps[0] ; крутим цикл, столько раз, сколько элементов в массиве$hCurMapFile = FileOpen (@ScriptDir & "\" & $aAllMaps[$i], 0+256); открываем для чтения + UTF-8 без BOM$sCurMapFile = FileRead ($hCurMapFile) ; читаем весь файл в переменную$sCurMapFile = StringTrimLeft ($sCurMapFile, StringInStr ($sCurMapFile, "<objectives>")+13) ; отрезаем всё лишнее в начале$sCurMapFile = StringLeft($sCurMapFile, StringInStr ($sCurMapFile, "</objectives>",0, -1)-3) ; отрезаем всё лишнее в конце$sAllText &= "["&$aAllMaps[$i]& "]" &@CRLF& $sCurMapFile &@CRLF ; объединяем текстNext$hAllText = FileOpen (@ScriptDir & "\AllText.txt", 2+128) ; открываем новый файл для записи + UTF-8 с BOMFileWrite ($hAllText, $sAllText) ; записываем данныеFileClose ($hAllText) ; Закрываем файлMsgBox (0, "", "Done!")

 

Сам текст: AllText.txt

-------- updated 2 -----------

Удалось решить проблему с длинной строки в EXE файле.

zombiesollydbg.th.jpg

В кратце: Создал новую секцию с помощью программы PETools, далее в новую секцию записал русские строки в кодировке UTF-8, разделяя их 0x00. Потом с помощью отладчика OllyDbg нахожу определённую строку и меняю её адрес на новый, который в новой секции.

Гемор ещё тот...

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

OLEGator84

блин, какой ты молодец! только не оставляй этот перевод пож) без тебя всё погаснет :sorry:

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

OLEGator84, по поводу менюшек, лучше так перевести:

 

Spoiler

* Новая игра (имхо)

* Выбор уровня (потому что когда выбираешь этот пункт, то предлагается выбрать уровень, а он начинается сначала)

* Звук

* Видео

* Игровые опции

* Скачать саундтрек

* Выйти

 

Spoiler

* Продолжить

* Звук

* Выйти

* Выйти в главное меню

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Shecurok, я стараюсь, пока энтузиазм не иссяк.

Jazzis, да я переводил не вдумываясь. Действительно выглядит машинно. Скорректирую.

Как перевести: Zombie Buzzwords: ? Да чтоб влезло в размер кнопки.

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Samson

      Метки: Экшен, Приключение, Гонки, Приключенческий экшен, Упрощённый рогалик Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Liquid Swords Издатель: Liquid Swords Серия: Samson Дата выхода: 8 апреля 2026 года
    • Автор: SerGEAnt
      Shardpunk

      Метки: Тактическая ролевая игра, Выживание, Ретро, Пошаговая тактика, Пошаговые сражения Платформы: PC Разработчик: Clockwork Pile Издатель: Retrovibe Серия: Retrovibe Дата выхода: 13 апреля 2023 года Отзывы Steam: 713 отзывов, 93% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В здешнем установщике можно выбирать способ установки (в документы или папку с игрой). Вы б проверили хотя-бы.
    • 1.1b — добавил независимость от версии игры
      -------
      В пятницу разрабы обещают патч, устраняющий критические проблемы: производительность, вылеты, баги. Но это всё мелочи, там обещают добавить ПРОПУЩЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ. Если они не совсем дурные, то можно будет без проблем получить весь текст.
    • @Фри С твоими аргументами полностью согласен. Но, моя позиция, двигать нужно через агитацию и положительные примеры, а не через запреты. 
    • Первый крупный патч для Samson: A Tyndalston Story должен выйти 10 апреля.
    • Думаю, чтобы: Напомню, нашей темой было то, что производитель экономит на компонентах и отсюда и всплывают всякие наприятные моменты (треск, свист, щелчки и прочие посторонние звуки). Ну молодец. Моя практика включает в себя порядком поболее двух видеокарт. А щелчки от напряжения металла можно услышать не только в радиаторах отопления, но и на той же термостанции для пайки 
    • Как думаешь, зачем я предложил простой эксперимент на радиаторе отопления? Температуры воды в нём сравнимы с тем, до которых доходят температуры карты (разумеется, там отнюдь не кипяток — не то время года, да и не тот уровень “сервиса”). В том числе и нижние температуры и общие перепады при остывании. Повторюсь, у меня под рукой буквально есть внешняя видеокарта с корпусом из пластика и алюминия, которая ведёт себя схожим образом (уровень шума щелчков металла, разумеется, ниже, но звуки отчётливо слышны при остывании, и да, для подобных решений egpu это нормальное явление). Мой опыт в данном вопросе в том числе и практический. Проще говоря, я банально слышал эти щелчки (и изучал источник звука) и имею представление, что именно может щёлкать на практике, а не только лишь теоретически. Обычно металл щёлкает, пластик — трещит, это если совсем упростить. А касательно того, почему у одних трещит, а у других нет (в т.ч. на идентичных железках), например, одним из факторов может стать банально разное качество вентиляции в корпусе. А следовательно разный уровень как общего нагрева, так и разный перепад температур по итогу.
    • И что же там за такой невероятный перепад температур, что заставляет бэкплэйт 5060 аж трещать. Дело не в алюминии как материале, а в качестве изготовления (крепёж, подгонка и т.д.) Поэтому у одних трещит, а у других нет никаких посторонних звуков 
    • на нексусе описаны 2 варианта установки, рекомендуемый, я так понимаю идет взаимодействие с игровыми файлами в моих документах, и не рекомендуемый способ, установка в папку с игрой. Какой используется в установщике русификатора? Да и малость удивило, что в установщике русификатора есть пункт “официальный сайт — mes.ru” Московская школа экономики, это тут вообще причем?
    • Что бы я тебе ни ответил, ты всё равно скажешь, что я использовал интернет, т.к. ни это, ни обратное не проверить. Так что зачем спрашиваешь? В любом случае, ты спросил, к чему я привёл пример, я тебе ответил. Так что будь любезен не переходить на личности и не менять тему. Напомню, нашей темой было то, что именно может трещать в корпусе из начинки после перепадов температур. Ты чем-то там раньше хвалился, помню, но не помню чем именно. В любом случае, оценки меня мало интересуют, т.к.они мало что отображают на практике, по крайней мере по моему опыту оценки работников по их фактическим навыкам. К слову, материаловедение — это отдельный предмет от физики, но это ты, разумеется, знаешь.
    • А может и из анодированного алюминия  Ты наверное забыл, что у меня пятёрка по физике  Я сам кому хош урок преподам. Расскажи-ка мне закон Ома для полной цепи, без помощи интернета 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×