Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

чувствую пора выкидывать своё железо и брать новехонькое... :shok:

Изменено пользователем IoG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пиратка это диск а не просто кряченый релиз

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем так...

Игра в профиле сохраняется, только нужно отключить опцию автозахода в аккаунт. Всё сохраняется грузится без проблем.

Тем кто не может создать профиль в live из-за отсутствия лицензионного ключа

Устанавливаем Halo2 и создаём там профиль в live, потом утанавливаем и запускаем Gears Of War и... (о, чудо!) видим, как игра автоматически входит в созданный в Halo2 профиль. Кстати, профиль сохраняет все данные по пройденным играм (как на X-Box360). Всё. Можно играть.

Изменено пользователем DxP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите как пройти место где летают летучии мыши когда выходиш из здания справа начинает стрелять турель возле места откуда ты вышел стоит машина разбитая у ней горит двигатель а дальше здоровый пролет до турели и нету не одной бочки :shok: с паропаном

измучился :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите как пройти место где летают летучии мыши когда выходиш из здания справа начинает стрелять турель возле места откуда ты вышел стоит машина разбитая у ней горит двигатель а дальше здоровый пролет до турели и нету не одной бочки :shok: с паропаном

измучился :sad:

Надо припасть к багажнику машины и долго и упорно нажимать кнопочку Е. Он тоггда её толкать будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно мне скинуть сейв с этого места? или если кто то уже прошол локацию на автомобиле когда нужно ехать скиньте после того как они проедут эту локацию.

заранее Большое Спасибо. :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А кто знает когда эта заветная лицензия на русском появиться и без глюков????

У нас её в России локализует 1С????

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А кто знает когда эта заветная лицензия на русском появиться и без глюков????

У нас её в России локализует 1С????

1C. Дата выхода: 4 квартал 2007 года. Как раз может и патчи все появятся к тому времени нормальные..и игрулю оптимизируют.. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

navalstorm ты в своём уме какая оптимизация игра уже оптимизирована на 5 балов так что негони волну просто наверное смени своё железо и всё будет норм

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пиратский диск не вышел ещё? у нас в Воронеже нет.Что-то у пиратов не получается, релиз был ещё 6 ноября как и у CoD 4, хотя CoD 4 уже продаётся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите плиз как сглаживание включить ???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сглаживание работает только в висте

Я в висте а зглаживание нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какое сглаживание? Это ж движок анрила

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну то квака. Классика. Всётаки долгие 10 лет... тоесть уже 11. Прогресс и всё такое.

А тут это выглядит совсем както... не так...

Вот, понял... мне не нравится что враги НЕ реагируют когда я в них попадаю. Не корчатся от боли, не сгибаются пополам, не хватаюстя за место куда попала ... очередь.. да пусть хотябы при поподании они не скакали так резво. Тоесть не чувствуется физика попадания. А вот этого я простить не могу. Чай не УТ3 всётаки. Не мультиплеерная байда с ботами. А коль уж сингл, то сделайте мне красиво =)

Хрен бы уж четыре очереди на рыло, пусть бы и пять. Но так чтобы чувствовалось что каждая очередь нашла цель, а не поглотилась чёрной дырой хитпоинтов.

АБСОЛЮТНО И КАТЕГОРИЧЕСКИ СОГЛАСЕН!

Прямо мои мысли прочитал! =) Эх..туда бы врагов из ФИАР...и немного поярче все сделать..а то эти серые тона очень..эм..угнетают что ли...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Можно проще. Набрать текст, потом его выделить и жамкнуть по иконке "спойлер" (глаз) на панели ввода сообщений. В появившемся окне вписать заголовок спойлера,  если хочется/нужно. Потом жамкнуть "ок". И все, текст под спойлером.
    • нет, не правильно) тренируйтесь на котиках...) при использовании спойлера через форму — сначала вводится заголовок, который будут видеть Все. но можно спойлер забодяжить и руками, нужно просто написать теги SPOILER] текст…. /SPOILER] квадратная скобка перед первым и последним тэгом умышленно опущена, чтобы было видно и понятно
    • @Skat_N1, спасибо за перевод!

      Я просто оставлю это здесь, а что с этим делать — решать тебе.

      1. Длинное тире — это книжная норма. Она отлично работает на бумаге, где текст читают медленно и линейно. В игре диалоги — это часть интерфейса: субтитры, окошки, баблы, быстрые реплики на фоне геймплея. Тире в начале строки съедает место, оттягивает на себя фокус внимания, просто замедляет чтение. В игре говорящий почти всегда уже обозначен (имя, модель, анимация), и тире не несёт новой информации — является визуальным мусором. Поэтому в процессе локализации на русский либо вообще убирают маркеры прямой речи, либо используют кавычки. 2. В японском 外来語 не воспринимаются как английский язык. Слова в катакане — это часть лексики, стилистический инструмент. Для японца ファイア — это просто название заклинания, как для тебя «Люмос». Оно не воспринимается как «английский», не требует знания языка, звучит как часть родной лексики. В русском же Fire — это буквально английское слово, оно сразу бросается в глаза, ломает погружение и выглядит как недоперевод. В итоге японский пафос превращается в отечественный кринж образца MMORPG 2005 года.
       
    • Спасибо огромное, пошел игру покупать!)
    • Что ж, потрачено 3 дня, 36$ и куча нервов из-за того что автор игрухи решил пострипать сборки, и сделал это через жопу, так что оригинальные DLL из Unity 6000.2.8f1 крашили игру… Наслаждайтесь.   Скачать AI-driven версию 0.1a можно тут (распакуйте в папку с игрой с заменой файлов): https://disk.yandex.ru/d/l7Y6BVoWtuftoQ https://drive.google.com/file/d/1nGR1iZC6tCTSxwLWU_RK3G9rwXDluF3h/view?usp=sharing Если после этого игра у вас не запустится, то проверьте целостность файлов в Steam, откатив тем самым изменения, и пишите сюда, что всё сломалось. Такое возможно. если автор обновит версию Unity, которую использует. Если перевод просто пропадёт после очередного апдейта — установите его повторным копированием. Надеюсь, автор хотя бы сохраняет технические имена в диалогах, и не меняет их каждый релиз.   Что переведено: Основные сюжетные диалоги, книга. Что не переведено: Меню, навыки, геймплей, предметы и всё остальное. Что работает криво: В игре зашиты [теги] которые заменяются в зависимости от пола героя [formal] → sir. Они останутся на английском, так как я не придумал, как к ним подлезть. И что более важно — попытка играть за женщину обернётся тем, что она всё равно будет говорить о себе в мужском роде. Потому что тексты диалогов в игре, в основном, общие, и в русском языке внутренние монологи, коих огромное количество, простым [boy/girl] не заменить.   Что можно потрогать:   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods Здесь может появиться файл Error.txt с ошибками, если что-то развалится.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\Articy_Original.json Этот файлик будет записываться после каждого запуска игры. По сути, это полный дамп большей части базы игры (то что автор не захардкодил). Можно переименовать в Articy.json, и игра его подсосёт, но помните, что с выходом апдейта всё развалится. Но если вдруг захочется помодить или почитерить — прошу.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Cache Эта папка появится после первого запуска игры и содержит русифицированный Articy.json; если вам захочется заново пропатчить игру — удалите эту папку, она будет сгенерирована повторна. Отсюда же вы можете взять файл и запаковать его в бандлы игры, чтобы портировать перевод и отвязать его от изменений в коде движка, но вам придётся это делать с каждым апдейтом от автора игры, а они сейчас, как видно из обсуждения выше, частые.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Dialogues Здесь вас прежде всего интересуют файлы *_response.json, это и есть перевод, который потом накатывается на Articy.json   Всё остальное: *_request.json, папка Actors и файл Instructions.txt — это то из чего я создал этот перевод, а именно данные подготовленные для OpenAI, и инструкции — как делать перевод. При большом желании можно сделать вариант от лица женского персонажа. Я использовал GPT-5.2 модель. Справилась сносно. Иногда проскакивают забавные обороты, вроде “когтит землю”. К сожалению, особо не вчитывался в оригинал, поэтому не могу ничего сказать про качество первоисточника, но почему-то оно вызывает у меня сомнение. Запросы пришлось дополнительно обрабатывать в туле и слать пачками по 50 штук, где первые 5 — повторение предыдущих для сохранения контекста диалога. Иначе, модель их просто не прожёвывала и падала с таймаутом (или я упирался в лимит по числу токенов). Всего, кстати, потратил 9.5m токенов.   Если у вас есть советы и рекомендации по AI переводу — делитесь. Мне было интересно, посмотреть, на что сейчас способны нейронки, если дать им какой-никакой контекст, связные диалоги и описания персонажей.  Если желаете поддержать: Boosty, Patreon. Может, замотивируете перевести остальные тексты.   Ну и всех с наступающими праздниками!   @SerGEAnt, дашь в шапке ссылку на этот пост, чтобы человеки увидели? Стоит ли выкладывать такое в архив — хз. Вроде, и сносно, но я пока сам проверить дальше первой локации не успел.  



    • @piton4 ты того этого, спойлеры прячь под спойлер. Спрятал, понимаешь ли, под спойлер размышления.
    • @Wolfgang Engels он прав в том, что ложка дорога к обеду и в том, что столь длительная работа по итогу уже не столь актуальна. Но его аналогии это бред. Сравнивать озвучку игр с озвучкой сериалов это тоже самое, что сравнивать бутерброд с колбасой и ужин из трёх блюд. Сравнение с рестораном тоже не в кассу, ибо в ресторане он платит за свой сервис. А тут озвучка делается, по сути, по остаточному принципу с выкрашивание на неё свободного времени между другими проектами.  Нейроощвучки имеют преимущество в скорости. Но пока они отстают по качеству, как правило сильно.  @ХР0М так значит под противогазом был котэ
    • Не то, что ошибка, но просто моё пожелание добавить в номинацию “Сюрприз года” — DDR5 за 50к.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×