Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
kagym

Secret Files 3

Рекомендованные сообщения

Предлагаете забросить немецкую версию и начать переводить английскую с нуля? Если человек перевёл уже больше половины, нецелесообразный всё это. Только зря тратить ресурсы и время.

А смысл? Чтобы потом тратить время на редактуру "промта", которого на том ресурсе в избытке? По скринам хорошо видно, что человек в одиночку справляется неплохо и держит темп.

Да, спасибо за понимание, действительно, переведено больше половины, на будущей неделе работа будет закончена (если ничего не помешает). Сейчас перевожу не один, мы переводим игру вместе с Счастье Ммм..., а орфографию вычитывает девушка Настя. Переводом занимаемся ежедневно, работа будет сделана на совесть. Я посмотрел английскую версию - как обычно, слабее немецкой, реплики упрощены, в голосах меньше эмоций. Переведём до конца с немецкого, оригинального языка игры. Печальнее всего - пиратские инсталляторы, которые не прописывают в реестр (или прописывают что-то своё нестандартное) путь к установленной игре. С лицензионным инсталлятором нет проблем, я настроил в русификаторе искать ключ в реестре и всё в порядке, файлы русификатора попадают по назначению. А репаками намучаются люди, когда будут русификатор ставить. Традиционно, немного скринштов, из главы "Флоренция":

61f7b1027bc9718dd27958d18cdba875.jpeg cc7e2b0bfa7ca96804a0185f7876b827.jpeg 55af1cfaeaf0aa40d6030865aab836cf.jpeg 638fc6d2faf652aaa0b11492d5ac5783.jpeg

b1c7ad38810dcdd36ca49d8404e4af60.jpeg 17087a0da6bc50ccc7e35cf3b58854e2.jpeg 01ad6b98896f27dc6fb0099400335c10.jpeg 6c31c9030a8a1ce51032fb2d2f44c62f.jpeg

Изменено пользователем catus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Печальнее всего - пиратские инсталляторы, которые не прописывают в реестр (или прописывают что-то своё нестандартное) путь к установленной игре.

catus, в релизе от reloaded ничего в реестр не прописалось :(

можешь скопировать содержимое реестра под спойлер? я себе впишу.

сегодня взялся переводить, и сейчас только заметил, что у вас уже перевод тут полным ходом идет. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
можешь скопировать содержимое реестра под спойлер? я себе впишу.

Немецкая лицензионная игра прописала в реестр такое:

 

Spoiler

Windows Registry Editor Version 5.00

[HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Deep Silver\Geheimakte 3]

"UNINSTALL_CMD"="\"C:\\Program Files\\InstallShield Installation Information\\{765BF404-2FEE-492B-9E7F-A55143796EF1}\\setup.exe\" -runfromtemp -l0x0407 "

"RUN_CMD"="\"d:\\Program Files\\Deep Silver\\Geheimakte 3\\Autostarter.exe\""

"OPTIONS_CMD"="\"d:\\Program Files\\Deep Silver\\Geheimakte 3\\ConfigTool.exe\""

"InstallPath"="d:\\Program Files\\Deep Silver\\Geheimakte 3"

"Language"="0x0007"

"Type"="000"

"Version"="1.00"

[HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Deep Silver\Geheimakte 3\1.00]

Ветка uninstall:

[HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\{765BF404-2FEE-492B-9E7F-A55143796EF1}]

"ModifyPath"="\"C:\\Program Files\\InstallShield Installation Information\\{765BF404-2FEE-492B-9E7F-A55143796EF1}\\setup.exe\" -runfromtemp -l0x0407 "

"NoModify"=dword:00000001

"NoRepair"=dword:00000001

"UninstallString"="\"C:\\Program Files\\InstallShield Installation Information\\{765BF404-2FEE-492B-9E7F-A55143796EF1}\\setup.exe\" -runfromtemp -l0x0407 -removeonly"

"LogFile"="C:\\Program Files\\InstallShield Installation Information\\{765BF404-2FEE-492B-9E7F-A55143796EF1}\\setup.ilg"

"InstallLocation"="d:\\Program Files\\Deep Silver\\Geheimakte 3"

"ProductGuid"="{765BF404-2FEE-492B-9E7F-A55143796EF1}"

"InstallSource"="G:\\"

"DisplayName"="Geheimakte 3"

"Publisher"="Deep Silver"

"URLInfoAbout"="http://www.deepsilver.com/de/support/"

"DisplayIcon"="d:\\Program Files\\Deep Silver\\Geheimakte 3\\fsasgame.exe,0"

"InstallDate"="20120901"

"Language"=dword:00000407

"DisplayVersion"="1.00"

"Version"=dword:01000000

"VersionMajor"=dword:00000001

"VersionMinor"=dword:00000000

"LogMode"=dword:00000001

, где "Language"="0x0007" - немецкий язык, "0x0009" - английский.

Ещё один "фокус" - в каталоге игры в файле errormsg.dat параметр IDS_GAME_NAME отличается, в зависимости от того, какой язык. В немецкой версии параметр имеет значение Geheimakte 3, в английской Secret Files 3. Вроде ничего особенного, но игра держит файлы сохранений и настройки в каталог %Мои документы% \ %IDS_GAME_NAME% , т.е. установленная на одном компьютере немецкая и английская версии хранят языко-независимые сохранения в разных каталогах.

Изменено пользователем catus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

catus

А можно еще сделать второй вариант русика, с ручной заменой файлов? (если это, конечно, технически возможно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предлагаете забросить немецкую версию и начать переводить английскую с нуля? Если человек перевёл уже больше половины, нецелесообразный всё это. Только зря тратить ресурсы и время.

С чего вы взяли? Мы с Андреем раньше говорили, что когда появится английская версия, к переводу присоединятся и "англичане". Потерянный горизонт мы тоже так переводили - Счастье МММ с немецкого, мы все с английского. Потом Андрей все собирал.

Андрей, у девушки Насти не все в порядке с грамотностью((( Но это ваше дело.

Изменено пользователем Julia-10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
catus

А можно еще сделать второй вариант русика, с ручной заменой файлов? (если это, конечно, технически возможно)

Я так делал с инсталляцией русификатора для Lost Horizon, если нужная ветка реестра отсутствует, то предлагается выбрать каталог самостоятельно и был написал каталог по умолчанию (типа c:\program files\бла-бла). Но вопросов было много, почему не получается просто клац-клац... :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А мне бы вообще без инсталлятора, просто файлы :) Копировать\вставить и все ручками. Можно?

По типу как первая версия русика Black Mirror 2 от krisgerman (если знаешь)

Изменено пользователем civ5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С чего вы взяли? Мы с Андреем раньше говорили, что когда появится английская версия, к переводу присоединятся и "англичане". Потерянный горизонт мы тоже так переводили - Счастье МММ с немецкого, мы все с английского. Потом Андрей все собирал.

Андрей, у девушки Насти не все в порядке с грамотностью((( Но это ваше дело.

Julia-10, вообще-то у меня там стоит вопрос, а не утверждение, да и catus выше согласился с моими доводами, как я вижу. Он же ещё специально заметил, что английская версия упрощена. Стоит ли тогда её вообще переводить из-за этого? Упрощение уж точно скажется и на сюжете, и на атмосфере. И какое именно решение вы человеку предлагаете сделать сейчас: отдать английской версии свою переведённую 50% часть, а потом вместе с вами уже допереводить оставшуюся? Можно, наверно, но что тогда делать с немецким релизом? Или человек будет работать сразу на две версии? Тогда это точно затормозит выход русификатора. Логичнее, как мне кажется, начать переводить "англичанку" только тогда, когда полностью будет закончена работа с "немкой". А почему бы "англичанам" не начать переводить английскую версию уже сейчас самостоятельно? И если вы так недовольны некой Настей, станьте тогда сами корректорами немецкой версии (он присылает вам текст, вы его правите). Никто точно не будет против, если текст облагородится. Пусть подключится и izolenta, если есть желание (надеюсь, что эта не та Настя, которую вы сейчас критикуете <_< ).

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Julia-10, вообще-то у меня там стоит вопрос, а не утверждение, да и catus выше согласился с моими доводами, как я вижу. Он же ещё специально заметил, что английская версия упрощена. Стоит ли тогда её вообще переводить из-за этого? Упрощение уж точно скажется и на сюжете, и на атмосфере. И какое именно решение вы человеку предлагаете сделать сейчас: отдать английской версии свою переведённую 50% часть, а потом вместе с вами уже допереводить оставшуюся? Можно, наверно, но что тогда делать с немецким релизом? Или человек будет работать сразу на две версии? Тогда это точно затормозит выход русификатора. Логичнее, как мне кажется, начать переводить "англичанку" только тогда, когда полностью будет закончена работа с "немкой". А почему бы "англичанам" не начать переводить английскую версию уже сейчас самостоятельно? И если вы так недовольны некой Настей, станьте тогда сами корректорами немецкой версии (он присылает вам текст, вы его правите). Никто точно не будет против, если текст облагородится. Пусть подключится и izolenta, если есть желание (надеюсь, что эта не та Настя, которую вы сейчас критикуете <_< ).

Это не мне решать. Проект Андрея, кого хочет, того и привлекает.

Корректуру Тунгуски-3 мне никто не предлагал. Я правила Потерянный горизонт в составе этой команды, больше никакого участия в проектах Квестомафии не принимала. Поэтому буду заниматься Сатинавом, там текста много, пока я его прочитаю...

Изолента - моя подруга Лена и к Насте никакого отношения не имеет. Обеих знаю уже несколько лет. Лена - отличный переводчик. По поводу Насти я уже все сказала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С чего вы взяли? Мы с Андреем раньше говорили, что когда появится английская версия, к переводу присоединятся и "англичане". Потерянный горизонт мы тоже так переводили - Счастье МММ с немецкого, мы все с английского. Потом Андрей все собирал.

Андрей, у девушки Насти не все в порядке с грамотностью((( Но это ваше дело.

Настя у нас не первый раз занимается редактированием текста. Мы ей доверяем.Чувствуем себя вполне уютно и как-то уже привыкли переводить немецкие релизы. Конечно, будь у нас больше переводчиков с немецкого - было бы проще и быстрее.

С перевода Lost Horizon прошло много времени, и мы успели поработать нынешней нашей командой ещё над несколькими играми. Не знаю, над чем работали Вы, Юлия, потому что не слежу за Вашей деятельностью и мне в общем-то всё равно, но почему-то когда я вижу Ваш никнейм на каком-либо сайте, то натыкаюсь либо на эпицентр начинающегося срача, либо на настолько нетактичные и необдуманные высказывания вроде "у девушки Насти не все в порядке с грамотностью((( Но это ваше дело.", что приходится Вам напоминать, что ДА, это наше дело! И не стоит оскорблять людей направо и налево.

Я всё сказал.

Изменено пользователем S4astie_Mmm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Настя у нас не первый раз занимается редактированием текста. Мы ей доверяем.Чувствуем себя вполне уютно и как-то уже привыкли переводить немецкие релизы. Конечно, будь у нас больше переводчиков с немецкого - было бы проще и быстрее.

С перевода Lost Horizon прошло много времени, и мы успели поработать нынешней нашей командой ещё над несколькими играми. Не знаю, над чем работали Вы, Юлия, потому что не слежу за Вашей деятельностью и мне в общем-то всё равно, но почему-то когда я вижу Ваш никнейм на каком-либо сайте, то натыкаюсь либо на эпицентр начинающегося срача, либо на настолько нетактичные и необдуманные высказывания вроде "у девушки Насти не все в порядке с грамотностью((( Но это ваше дело.", что приходится Вам напоминать, что ДА, это наше дело! И не стоит оскорблять людей направо и налево.

Я всё сказал.

В ваших проектах не участвую и никогда не буду участвовать, т.к. срачи разводят аборигены с Квестомафии, которые раздувают щеки и считают себя великими переводчиками. Что, мягко говоря, не соответствует истине, если судить по количеству команд на ЗоГе. Я прекрасно доиграла в эту игру на английском без каких-либо русификаторов, а грамотность девушки Насти видела по ее прохождениям.

Я тоже все сказала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пусть подключится и izolenta, если есть желание.

Похоже, там команда сформирована и укомплектована, а самое главное - довольна друг другом. Я пыталась напроситься в тестеры - пока тишина.))

А вот насчёт перевода - не уверена, смогла ли бы, поскольку занята в нескольких проектах на Ноте, где модерирую, и где желательно моё присутствие. А то получится, как с Сатинавом - вроде числюсь в группе, а работать - руки не доходят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работа над русификатором активно продолжается. Традиционные скриншоты переведённой новой главы - "Сан-Франциско".

51a1015e2c29ecab9bdd7aa3beaafad2.jpeg b2f8fe0c2dccc4010ad8d274312ba889.jpeg dc1c77b893a8ec877a17d0cb7d5c8885.jpeg 0ee0dc9a956c0b6344a23edbad8bee18.jpeg

8e5f5e375011adf63f29a65436161c62.jpeg 4bfdd3363d62bf0e0aec48247ef0e889.jpeg 1b4712d2b61749a33e8c08fb70c4ac93.jpeg 979f05e6418d1f554a24b1822ec937f3.jpeg

Андрей, у девушки Насти не все в порядке с грамотностью((( Но это ваше дело.

Моя точка диаметрально противоположна вашей. У Насти всё в порядке с грамотностью, более того, она умеет работать в команде, абсолютно вменяема и предсказуема :happy:

В ваших проектах не участвую и никогда не буду участвовать. Я прекрасно доиграла в эту игру на английском без каких-либо русификаторов, а грамотность девушки Насти видела по ее прохождениям.

Юлия, не уговаривайте, я вас никуда не приглашал :happy: Прекрасно помню сильные и слабые стороны каждого, с кем приходилось работать, но воспитание не позволяет кого-то за глаза обсуждать. Кого посчитаю нужным пригласить - тому напишу, участие в работе над проектом обозначить не забуду. Пройти игру, кликая во всё, что движется, можно и на китайском, только удовольствия от этого всего ничего. Жанр Adventure - приключение, а если смысл истории мало ясен, какой прок от такой игры? А ошибки - человеку свойственно ошибаться, и у вас ошибок немало, никто же раздувает вселенский пожар по этому поводу, все мы люди, все мы человеки.

А мне бы вообще без инсталлятора, просто файлы :) Копировать\вставить и все ручками. Можно?

По типу как первая версия русика Black Mirror 2 от krisgerman (если знаешь)

Указать инсталлятору любую папку - он туда всё и выгрузит. А потом ручками, куда душа пожелает :rolleyes:

Изменено пользователем catus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пробуйте ПРОМТ-русик:

http://rghost.ru/40179283

Установка: извлечь архив в папку с игрой, заменив оригинальные файлы

Если игра будет вылетать, ссылаясь на ошибку открытия файла, пишите сюда название файла, исправлю

ps. тему можно перенести в "Русификаторы"

Вылетела с ошибкой во Флоренции, исправь плиз

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      FlyKnight

      Метки: Подземелья, От первого лица, Похожа на Dark Souls, Сетевой кооператив, Олдскул Платформы: PC Разработчик: Wabbaboy Издатель: Wabbaboy Серия: FlyKnight Дата выхода: 31 января 2025 года Отзывы: 6039 отзывов, 96% положительных




    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Horror Платформы: PC Разработчик: Headware Games Издатель: Headware Games Дата выхода: 12 сентября 2024 года









  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Может кто залить чистые файлы стим (последней версии) и дать ссылку в лс?
    • На работе сталкивался с похожими miniPC. Там в BIOS можно было менять только время и язык. То есть с завода там были строго-настрого вшиты рекомендуемые параметры, которые не дают выходить за определенные рамки частоты и как следствие производительность ниже (и температура ниже как побочный эффект). Я ни в коем случае не упираюсь и не настаиваю на своем, просто те отзывы в dns на камни amd говорят о его “горячности”.
    • Чем по-твоему может отличаться “оптимизация” в случае обычного воздушного охлаждения (без использования каких-то модных методов типа испаряющей камеры — чай не дорогие же ноуты или телефоны, а простые китайские миники) в обоих случаях при равном tdp? При полной нагрузке что тот процессор ест около 60 ватт, что другой. Рассеять то есть в обоих случаях нужно те же самые 60 ватт tdp. Физику никто не отменял. Повторюсь, уже ранее упоминал, что конструкция корпуса у миников традиционно такова, что  обыкновенный полноценный корпус обычного стационарного пк с обычной башней цп уделывает по качеству охлаждения любые подобные миниатюрные решения многократно. Надо ли говорить, что даже копеечные башни даже на голом алюминие с тремя трубками уже обычно способны рассеять 120 ватт, удерживая нормальные температуры, а с хотя бы медной прослойкой на пятке (с рассеиваемым tdp выше 200 за менее двух тысяч ценника) делают это ещё и стабильнее, чего для 60-ти ваттных чипов за глаза обычно.
    • Классная игрушка. Не отказался  бы для коллекции взять.
    • Condemned: Criminal Origins, к слову, обалденнейшую игру, сняли с продажи в Steam. Есть вероятность, что для неё готовят ремастированную версию. Я бы лучше конечно не отказался от порта второй части на ПК. Пускай даже в обычном, не подтянутом виде, а то пройдена была только, как говорится, на YouTube.
    • всё таки это ещё может быть от того, что данная мини-система специально оптимизирована. Всё-таки мобильный чип. Мне нужны данные от обычного. Да, твои данные я тоже принял к сведению.
    • ага, 2 обновы. Допереведу версию вчерашнюю, а потом перенесу перевод.
    • 255-я версия этого процессора (буквально тот же самый процессор, но без нейронки) , где npu вырезан, к слову, ест 60 ватт. То есть по сути сам процессор 260-й может есть до 60-ти. Имея внешнюю видеокарту, я имел возможность наблюдать его температуры именно в качестве процессора. С видеоядром он да, где-то до 74-ти раскачегаривался. Точнее само видеоядро так нагревалось. А когда то не задействовано, то сам процессор редко когда даже до 60-ти добирается. При этом я обычно почти постоянно сижу с каким-нибудь включённым оверлеем, показывающим температуры. Опять же, мой процессор в минике сидит под куском аллюминия с миниатюрным кульком на всю коробочку. Условия куда хуже, чем у полноценного процессора в полноразмерном корпусе с нормальным охлаждением и циркуляцией воздуха.
    • Да, вижу на офф.сайте 65W. В общем, ситуация интересная.  
    • Это ноутбучный чип из линейки аи-серии процессоров с 65 tdp общего. По-дефолту 45 на процессор и 15 на видеоядро в т.ч. на npu. Без видеоядра (при видеокарте), понятно, что ест почти всё в себя. Если в мини пк хватает куска аллюминия в роли радиатора с кульком на ~40 мм для того, чтобы рассеять ~60 tdp (без npu), то в чём же по-твоему может быть проблема в полноценном стационарнике с нормальным охлаждением? Единственная возможная причина — это кривые настройки на самой материнской плате.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×