Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Спасибо, это большой шаг вперед.

По структуре, надо все строки с текстом обрамить кавычками типа "

Пример (47 строка)

am.grd01.sayhitocross01    "<clr:215,255,255>Say 'Hi' to Dr. Cross for me."

 

Иначе текст обрывается первым же пробелом.

По поводу не совпавших строк, в большинстве случаев, их перевод есть в [closecaption_english RUS]

Надо просто проконтролировать, что изменения в [closecaption_english NEW] по сравнению с [closecaption_english OLD] были косметические, пример из 47 строки

было ---- стало

Say 'hi' to Dr. Cross for me. --- Say 'Hi' to Dr. Cross for me.

 

UPD

А что есть где-то текст без кавычек?

В closecaption.csv весь русифицируемый текст)

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

VicF1, я в курсе всех твоих замечаний ;) А что есть где-то текст без кавычек?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, только на Вас надежда. Вот только купил и тут такое обновление что русификатор испоганило... Обидно. :this:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, не могу установить русификатор, на МК норм установил, а тут он не видит путь, если кто может помогите пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заполняя "пробелы" в синхронизированном новом тексте, у меня возник вопрос - кто делал этот перевод? Мой совет, вам нужен хороший корректор/редактор! =) Ну, честное слово, местами перевод смешен, местами, неверен. Возможно, причина в слишком вольной его адаптации, а возможно в изменившемся тексте оригинала, но при этом не поправленном русском. Возможно я не знаю всех нюансов и игровых моментов, но все же приведу несколько примеров:

 

Spoiler

"[security Guard Startled!]"

"[Охранник шокирован!]"

Я понимаю вторжение инопланетян, все дела. Но одно дело увидеть как вортигонт сношается с человеком - шок, а второе когда его убивает - испуг. Так может все таки охранки/ученные напуганы?

"[Grunts]"

"[Стонет]"

Возможно для кого-то стоны и хрипы одно и тоже, а для меня нет. Хотя тут может быть и ворчание/бормотание. Было бы странно если бы бормочущий ученый начал "стонать"

"[Gasp]"

"[Одышка]"

Одышка? Это что-то из разряда больных людей. Возможно такие и были в комплексе, но думается они все таки задыхались по другой причине. В связи с чем "затрудненное дыхание/удушье" было бы логичней

"[blows smoke]"

"[Глубоко вздыхает]"

По моему тут кто-то курит и просто выпускает дым изо рта, хотя конечно при этом он может и глубоко дышит =)

"Tsk tsk. You missed your TRUE calling, old son."

"[Цыкает]. Ты просто не нашёл своё ИСТИННОЕ призвание, старина."

Цыкает? Извините, это как по-русски? Может он выражает неодобрение? Типа "Ай, ты просто..." или "Ну и ну, ты просто..."

"[Whistle] Earth to Gordon."

"[Свистит] Земля — Гордону, приём."

Что там за свистун с Гордоном разговаривает? А может это не его собеседник, а радио свистит и поэтому логичней будет перевести как "Свист/Гудок" или "

"Note if it wasn't for my new buddy here."

"Всё, что угодно, ради моего нового друга."

Эммм... что? =) Разве "if it wasn't" не переводится как "если бы не"? То есть тут отрицание чего-то, по причине появившегося нового друга.

"You're the boss. I'll hold the fort."

"Как скажешь. Буду ждать тут."

Первое предложение, Бог с ним. По второму, все же теряется смысл немного. Он же не просто остается на месте, а остается обороняться, держать позиции.

"[intercom] Security Officer Sezen, Please Report to-- Office Complex, Level Six, Conference Room--B."

"** Офицер службы безопасности Тэннок, пожалуйста, явитесь в офисное подразделение, уровень 6, конференц-зал «B» **"

В подобных фразах, встречаются некорректные переводы имен. Видимо поменялись в оригинале.

"[intercom] Military Personnel: Persecute Kilo India Lima with Extreme Force."

"** Военному персоналу: Приступить к процедуре ЗАливной ЧИСТейший КАрась с применением силы. **"

Ну и на сладенькое, верх "переводческой мысли" =) Заливной чистейший карась? :russian_roulette: Долго интересно над этим думали? В оригинале же используется фонетический алфавит. И там преследуется некоего KIL, что вероятней есть kill - охотничья добыча или просто цель

Конечно, все выше написанное так сказать, это мое личное, человека, не запускавшего Black Mesa, и может быть, повторюсь, много не знающего. Но при этом, я не занимался намеренным поиском, а всего лишь случайно натыкался на подобного рода, как мне показалось, "ляпы" при вставке недостающих ~200 новых строк в ~5000 старых. Изменено пользователем StiGMaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На безрыбье и рак рыба)

Субтитры от Black Mesa Official RU Translation с CSmania, причем перевод выполнен давно, еще для mod-версии

Да и многие строки крайне редко используются, некоторые вообще не используются...

А многие используются в ситуациях, когда Вы конкретного NPC смогли спасти и/или сопроводить к другому NPC...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошие новости, vk.com/ltgame Black Mesa Localization Textures возобновляет работу над локализацией.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, благодаря товарищу StiGMaT субтитры выйдут уже скоро...

Но если Вы хотите ускорить процесс, то вот, осталось перевести совсем чуть-чуть...

Около 50 строк http://rghost.ru/7KdpCDP7w

ЗЫ Может и текстуры товарищ Haos9cr обновит...

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так, благодаря товарищу StiGMaT субтитры выйдут уже скоро...

Но если Вы хотите ускорить процесс, то вот, осталось перевести совсем чуть-чуть...

Около 50 строк http://rghost.ru/7KdpCDP7w

ЗЫ Может и текстуры товарищ Haos9cr обновит...

Haos9cr как раз таки уже всё обновил и запилил в воркшоп. http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=597599309 - 1 часть текстур. 2 часть http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=597598768. Теперь вам придется с ним как то скооперироваться и договорится насчёт добавления его текстур в ваш сборник русификатора. Хотя я думаю в воркшопе легче скачать текстуры. А можете ли вы в вашем установочнике сделать так, чтобы при выборе установки текстур, они устанавливались напрямую из воркшопа? Я думаю это не проблема, добавить ссылку как исходный файл загрузки и всё. И не надо запихивать файлы текстур в установочник. Великолепная экономия :victory: ))). Тем более русификатор вы делаете чисто для стим версии. Поэтому подумайте над моим предложением.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сборка 16.01.16

• Русификация версии Early Access 0.2

• Поправлен звук и субтитры

• Другие мелкие изменения

Авторы перевода:

Звук - GameSVoiCE & ZoG (ghost_go)

Текст - Black Mesa Official RU Translation, HL-Inside & ZoG (StiGMaT)

Текстуры - LT-Game (haos9cr)

Костюм и др. - Csmania и VicF1

ТРЕБОВАНИЯ:

Версия игры: Не ниже Early Access 0.2

http://www12.zippyshare.com/v/abhzdB51/file.html

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сборка 25.01.16 http://www61.zippyshare.com/v/QkU49yKy/file.html

• Русификация версии Early Access 0.2.1

• Поправлен интерфейс и некоторые текстуры

• Другие мелкие изменения

P.S. Вышел новый патч...

В русике вернул оригинальные шрифты HUD

Разрабы вернули одну опцию настроек плюс ввели новую

Там они еще и с озвучкой что-то делали, так что может быть где-то англ

Текстуры последней версии от Haos9cr

---

Сборка 25.01.16_text http://sendfile.su/1197218

Только текст, без звука и текстур

ТРЕБОВАНИЯ:

Версия игры: Не ниже Early Access 0.2

Авторы перевода:

Звук - GameSVoiCE & ZoG (ghost_go)

Текст - Black Mesa Official RU Translation, HL-Inside & ZoG (StiGMaT)

Текстуры - LT-Game (Haos9cr)

Костюм и др. - Csmania и VicF1

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
При выходе след. версии возможно (еще надо протестировать) сменю поиск игры инсталлятором на другой, который должен учесть пользователей с другим путем до библиотеки.

к сожалению, русификатор не видит игру.

"Извините, Вы ошиблись, в этой папке нет игры".

на C: я её ставить не стал. В этом проблема?

Как нибудь лечится?

Сама игра рабочая, английская озвучка, немецкие субтитры".

обновлено: разобрался.

проблема была в том, что пытался поставить озвучку от steam версии.

поставил озвучку от mod версии и всё заработало.

спасибо за перевод.

Изменено пользователем Starreader

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть последнее дело, нужно адаптировать старую озвучку Hazardous Environment Combat Unit (солдат) под новые имена файлов.

Файлов около 350, они разбиты на группы, вот эти группы и надо "синхронизировать":

Прослушать новый английский вариант и подобрать аналог из имеющихся русских файлов.

Соответственно русскому файлу дать английское название.

Вот ресурсы: http://rghost.ru/6LckLQBds

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сборка 30.04.16 http://www37.zippyshare.com/v/aaIHY8ma/file.html

• Добавлена русификация солдат

• Поправлена озвучка

• Другие мелкие изменения

ТРЕБОВАНИЯ:

Версия игры: Не ниже Early Access 0.2

Авторы перевода:

Звук - GameSVoiCE, Jerson Gaming & ZoG (ghost_go)

Текст - Black Mesa Official RU Translation, HL-Inside & ZoG (StiGMaT)

Текстуры - LT-Game (Haos9cr)

Костюм и др. - CSmania и VicF1

P.S. Озвучка солдат - это старая озвучка от "мода", которую я адаптировал, как смог, под "ранний доступ"

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

после сегодняшней обновы, с установленным русификатором не загружается уровень, ни через новую игру, не через загрузку сейва

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Kivi’s Underworld
      Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 4 ноября 2008 года
    • Автор: SerGEAnt
      Zombasite

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Инди, Зомби, Ролевой экшен Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 23 августа 2016 года Отзывы Steam: 181 отзывов, 76% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • 33 поста в теме, а вы еще ни в чем не обвинили Даскера… куда катится этот форум?) 
    • @0wn3df1x Вы конечно все верно написали, но опять очень однобоко. Начнем с фундаментальной ошибки, это не ошибка, это то как система могла бы работать, то как человек сам может, например, накопить на достойную пенсию и даже с учетом 22% — я взял не 120, а 100 тысяч в расчетах и еще можно заметить, что я взял относительно низкую, близкую к минимальной зарплате и пенсия получилась гораздо выше той, которую получают люди, получавшие минимальную зарплату,. Поэтому даже если взять более низкую процентную ставку и просто выплачивать пенсию, то срок этой пенсии будет солидным, а многие ее целиком и не получат никогда. Теперь перейдем к инфляции и демографии, я телевизор иногда смотрю, так что знаю, что является основной отговоркой к повышению пенсионного возраста, тут у меня такие аргументы найдутся. Предположительно государство это люди, которых мы выбрали. у нас же якобы демократия, которые получают огромные зарплаты, а так же все люди, которые работают с государством, частные кампании выполняющие тендеры, всякие газовые и прочие, всякие певцы которые выступают у них на корпоративах и так далее.. Все эти люди живут хорошо благодаря каждому человеку в стране. Мы по сути даем им такую возможность, потому что вверили им управление нами. Ясно что на самом деле все немного не так, но пока будем исходить из демократической основы. Этот небольшой процент населения живет хорошо за наш счет и мы с этим, ну скажем, “согласны”. И если в стране инфляция, то я считаю это правительство, которому мы доверили не выполнило поставленную задачу и у меня не должна болеть голова на этот счет, ибо люди получающие гораздо больше денег должны об этом думать. У обычного гражданина есть свои обязанности и никто не даст их не исполнять. Эта тема не закрыта, я разовью ее дальше, перейдем к демографии. Вернемся в СССР, который по вашему же был так плох, что необходимо было развалить, У него даже в поздние годы, например 86, была демографический рост без притока мигрантов и достигалось это не идиотскими законами, а бесплатной медициной, образованием и дешевым питанием, хотя к тому времени гос. регулируемые товары начали становится дефицитными из -за внедрения капиталистических механизмов и потому, что продавать товар по регулируемым ценам становилось не выгодно и выход на такой рынок обрезался до возможного минимума управляющими таких предприятий, но даже при этом, можно было обучить, прокормить и так далее ребенка — дешево. Была так сказать уверенность в завтрашнем дне. Плюс, немаловажно — очередь на бесплатное жилье. Почти у любого человека есть квартира полученная от государства, а не купленная лично. А теперь к нашему дню и демографической яме, все перечисленное стало довольно дорого и поэтому заводить детей никто не торопится, плюс капитализм намекает на индивидуализм, никакой другой идеологии не прививается, так что ребенок это снижение комфорта, так что демография это еще  одна ошибка государства, за которую я отвечать не обязан. При всем перечисленном государство уже несколько раз и тут неважно кто это был, кинуло людей на деньги в прямом смысле, во-первых сгоравшие в банках вклады в девяностые и люди начали копить деньги не там, а потом замена денежных знаков, где большая часть накоплений физических денег так же превратилась в кучку бумаги и мало кому дали эти деньги обменять. Так что когда вы пишите, что и сейчас я должен сам копить себе на пенсию у меня в голове мыль о том, что в любой момент при определенных обстоятельствах может произойти одно из двух и все? А теперь к реальности, вы говорите что бюджет испытывает огромную нагрузку, а вот до СВО был профицит бюджета. не нашли куда выделенные деньги потратить, представляете? А еще все эти люди, упомянутые выше, могут платить больше налогов, а не так что выделяются из бюджета деньги, например газовым кампаниям, чтобы цена на бензин не росла, она и так может не расти, стоит только захотеть. Тут я не теоритезирую, я просто вспоминаю историю великой депрессии в США, когда люди там дошли до определенной точки, когда могла свершиться коммунистическая революция и коммунистические лидеры объединили людей и обратились к капиталистам и несмотря на кризис они договорились с ними и те выделили им все, что им было надо для существования, при этом экономика США выросла, но вот проблема, что мы знаем, что в итоге стало и с коммунистами там и со всеми этими завоеванными льготами, тут вам стоит узнать подробнее не у меня. Так что у крупного капитала всегда денег больше и даже гораздо больше, без вреда для своего бизнеса, а вот обслуживающий нас персонал, вроде чиновников, получает незаслуженно много, ведь пресловутая коррупция никуда не делась. Так что найти деньги на соц. нужды для выправления той же демографии — задача не невыполнимая, но реальность такова, что государство не наши интересы отстаивает, а интересы как раз таки капиталистов, крупнейшими из них становятся благодаря государству, мы это отлично знаем. Так что будут принимать законы, аля запрета абортов, а не выправлять реальные проблемы. Вот такие дела.
    • Наверное окончательное обновление Перевод RAIDOU Remastered: TMOTSA (финальная версия) - Perevodi | Boosty А так же свитч версия.
    • Что это за Ремнант на минималках с QTE прямиком из 2007 и анимациями в 3 кадра на действие?
    • Привет, мне вообще не помогает, попробовал оба твоих шрифта которые ты написал, скачивал новые, устанавливал для всех пользователей с правами админа, писал в строке OverrideFont=Calibri, вообще не помогает шрифт такой же огромный с большими пробелами , не возможно читать, подскажи пожалуйста есть ли еще какие то варианты замены текста? и я файл этот удалял и делал все возможные махинации, короче провозился часа четыре не меньше, вообще никак не могу совладать, закидывал файлы в корень игры arialuni_sdf_u2021, arialuni_sdf_u2018, писал название эти и в строке OverrideFont= и в OverrideFontTextMeshPro= по очереди запускал и так и сяк, ничего не помогало, и вот такие ошибки

      [Error  :     Unity] Unable to read header from archive file: D:/Steam/steamapps/common/DRAGON QUEST BUILDERS/arialuni_sdf_u2022
      [Error  :     Unity] Failed to read data for the AssetBundle 'D:\Steam\steamapps\common\DRAGON QUEST BUILDERS\arialuni_sdf_u2022'. или вот такие ошибки

      [Error  :XUnity.AutoTranslator] The specified override font is not available. Available fonts: Arial, Arial Bold, Arial Italic, Arial Bold Italic, Bahnschrift, Book Antiqua, Book Antiqua Bold, Book Antiqua Italic, Book Antiqua Bold Italic, Bookman Old Style, Bookman Old Style Bold, Bookman Old Style Italic, Bookman Old Style Bold Italic, Bookshelf Symbol 7, Calibri, Calibri Bold, Calibri Italic, Calibri Bold Italic, Cambria, Cambria Bold, Cambria Italic, Cambria Bold Italic, Cambria Math, Candara, Candara Bold, Candara Italic, Candara Bold Italic, Cascadia Code, Cascadia Mono, Century, Century Gothic, Century Gothic Bold, Century Gothic Italic, Century Gothic Bold Italic, Comic Sans MS, Comic Sans MS Bold, Comic Sans MS Italic, Comic Sans MS Bold Italic, Consolas, Consolas Bold, Consolas Italic, Consolas Bold Italic, Constantia, Constantia Bold, Constantia Italic, Constantia Bold Italic, Corbel, Corbel Bold, Corbel Italic, Corbel Bold Italic, Courier New, Courier New Bold, Courier New Italic, Courier New Bold Italic, Dubai, Dubai Bold, Ebrima, Ebrima Bold, Franklin Gothic Medium, Franklin Gothic Medium Italic, Gabriola, Gadugi, Gadugi Bold, Garamond, Garamond Bold, Garamond Italic, Georgia, Georgia Bold, Georgia Italic, Georgia Bold Italic, HoloLens MDL2 Assets, Impact, Ink Free, Javanese Text, Leelawadee, Leelawadee Bold, Leelawadee UI, Leelawadee UI Bold, Leto Text Sans Defect, Lucida Console, Lucida Sans Unicode, MS Gothic, MS PGothic, MS Reference Sans Serif, MS Reference Specialty, MS UI Gothic, MT Extra, MV Boli, Malgun Gothic, Malgun Gothic Bold, Marlett, Microsoft Himalaya, Microsoft JhengHei, Microsoft JhengHei Bold, Microsoft JhengHei UI, Microsoft JhengHei UI Bold, Microsoft New Tai Lue, Microsoft New Tai Lue Bold, Microsoft PhagsPa, Microsoft PhagsPa Bold, Microsoft Sans Serif, Microsoft Tai Le, Microsoft Tai Le Bold, Microsoft Uighur, Microsoft Uighur Bold, Microsoft YaHei, Microsoft YaHei Bold, Microsoft YaHei UI, Microsoft YaHei UI Bold, Microsoft Yi Baiti, MingLiU-ExtB, MingLiU_HKSCS-ExtB, Mongolian Baiti, Myanmar Text, Myanmar Text Bold, NSimSun, Nirmala UI, Nirmala UI Bold, PMingLiU-ExtB, Palatino Linotype, Palatino Linotype Bold, Palatino Linotype Italic, Palatino Linotype Bold Italic, Ramona Bold, Rubik Dirt, Segoe MDL2 Assets, Segoe Print, Segoe Print Bold, Segoe Script, Segoe Script Bold, Segoe UI, Segoe UI Bold, Segoe UI Italic, Segoe UI Bold Italic, Segoe UI Emoji, Segoe UI Historic, Segoe UI Symbol, SimSun, SimSun-ExtB, SimSun-ExtG, Sitka Banner, Sitka Banner Bold, Sitka Banner Italic, Sitka Banner Bold Italic, Sitka Display, Sitka Display Bold, Sitka Display Italic, Sitka Display Bold Italic, Sitka Heading, Sitka Heading Bold, Sitka Heading Italic, Sitka Heading Bold Italic, Sitka Small, Sitka Small Bold, Sitka Small Italic, Sitka Small Bold Italic, Sitka Subheading, Sitka Subheading Bold, Sitka Subheading Italic, Sitka Subheading Bold Italic, Sitka Text, Sitka Text Bold, Sitka Text Italic, Sitka Text Bold Italic, Sylfaen, Symbol, Tahoma, Tahoma Bold, TheSans Veolia Bold, Times New Roman, Times New Roman Bold, Times New Roman Italic, Times New Roman Bold Italic, Trebuchet MS, Trebuchet MS Bold, Trebuchet MS Italic, Trebuchet MS Bold Italic, Verdana, Verdana Bold, Verdana Italic, Verdana Bold Italic, Webdings, Wingdings, Wingdings 2, Wingdings 3, Yu Gothic, Yu Gothic Bold, Yu Gothic UI, Yu Gothic UI Bold
      [Error  :XUnity.AutoTranslator] An error occurred while settings up scene-load scans.
      System.NotSupportedException: Method unstripping failed
         at lambda_method2(Closure , UnityAction`2 )
         at XUnity.AutoTranslator.Plugin.Utilities.TranslationScopeHelper.RegisterSceneLoadCallback(Action`1 sceneLoaded)
         at XUnity.AutoTranslator.Plugin.Core.AutoTranslationPlugin.EnableSceneLoadScan()
      [Info   :XUnity.AutoTranslator] Loaded XUnity.AutoTranslator into Unity [2021.3.4f1] game.
      [Info   :Il2CppInterop] Registered mono type XUnity.AutoTranslator.Plugin.Core.Il2CppManagedEnumerator in il2cpp domain
      [Info   :XUnity.AutoTranslator] Skipping plugin scan because no plugin-specific translations has been registered.
      [Info   :XUnity.AutoTranslator] Attempting to load TextMesh Pro font from asset bundle.
      [Error  :     Unity] Unable to read header from archive file: D:/Steam/steamapps/common/DRAGON QUEST BUILDERS/arialuni_sdf_u2022
      [Error  :     Unity] Failed to read data for the AssetBundle 'D:\Steam\steamapps\common\DRAGON QUEST BUILDERS\arialuni_sdf_u2022'.
      [Warning:XUnity.AutoTranslator] Could not load asset bundle while loading font: D:\Steam\steamapps\common\DRAGON QUEST BUILDERS\arialuni_sdf_u2022

      шрифт все такой же большой и не читабельный, так же пытался писать разные значения в строку OverrideFontSize= так же ничего не помогало. Прошу помочь мне я уже просто не могу видеть эти текстовые файлы Скрин какой сейчас шрифт
    • В коде скрипта, почти в самом начале, через ctrl+f найдите: statusElement.textContent = 'Шаг 2/3: Проверка страницы...'; const gamePageUrl = `https://store.steampowered.com/app/${appId}/?cc=us&l=russian`; Там замените cc=us на cc=az или любой другой желаемый регион. Не понял вопрос. Добавить возможность отобразить главную или любую страницу магазина в режиме инкогнито по кнопке? Заставить их работать в этом режиме технически невозможно из-за того, как устроен сам процесс обхода и как работают браузерные расширения. Когда мы заходим на заблокированную страницу, браузер сначала загружает ее как обычно. В этот момент расширения SteamDB и Augmented Steam видят знакомый адрес, срабатывают и добавляют на страницу свои элементы. Затем в дело вступает Ultimate Steam Enhancer. Он определяет, что страница заблокирована, и выполняет свой трюк: получает код незаблокированной страницы и полностью заменяет им содержимое текущей вкладки. В этот момент происходит ключевое событие: вся первоначальная страница (включая все элементы, добавленные SteamDB и Augmented Steam) безвозвратно уничтожается. Для браузера мы не перешли на новую страницу - адрес в строке остался прежним. Поэтому у расширений нет сигнала и триггера, чтобы запуститься повторно. Они уже отработали один раз при первоначальной загрузке и не знают, что содержимое страницы было полностью подменено скриптом. Это ограничение является важной частью системы безопасности браузера. Если бы один скрипт мог заставить другое, совершенно независимое расширение, выполнять свой код - это открыло бы путь для вредоносных действий. Поэтому все расширения и скрипты работают в своих изолированных “песочницах” и не могут командовать друг другом. Таким образом, “виртуальный режим инкогнито” - это эффективный, но радикальный метод, который создает новую, чистую страницу, на которой могут работать только функции самого Ultimate Steam Enhancer, запущенные уже после подмены контента. Это является неизбежным компромиссом для обхода ограничений таким способом.. Не понимаю, о чём речь. Если и видел такое, то не помню, где именно.
      Возможно. В качестве временного решения можно использовать пипетку какого-нибудь Ublock, чтобы избавиться от надоедливого элемента.
    • @DragonZH не так давно выпустил русификатор для ролевой игры Din’s Champion. @DragonZH не так давно выпустил русификатор для ролевой игры Din’s Champion. Также в архиве были добавлены/обновлены переводы для Din’s Curse, Din’s Legacy, Kivi’s Underworld и Zombasite.
    • Kivi’s Underworld Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 4 ноября 2008 года
    • Zombasite Метки: Ролевая игра, Экшен, Инди, Зомби, Ролевой экшен Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 23 августа 2016 года Отзывы Steam: 181 отзывов, 76% положительных
    • [v0.2.0.0.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.2.0.0 Обновлён перевод карты мира
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×