Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ResonanceРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Год выпуска: 19 июня 2012 г.

Жанр: Adventure / Point-and-click / Detective-mystery

Разработчик: xii games and Wadjet Eye Games

Издательство: Wadjet Eye Games

Описание:

Действия игры происходят в недалеком будущем. После загадочной смерти физика-ядерщика начинается настоящая гонка по поискам его уникальных и страшных научных открытий, которые были хорошенько припрятаны погибшим. Вам предстоит взять на себя управление четырьмя персонажами, решившими во что бы то ни стало найти лабораторию ученого. Их жизни постоянно переплетаются, в ходе чего становится понятно, что пока они не научаться доверять друг другу и не начнут работать сообща у них ничего не выйдет. Тем более, что все герои преследуют одну и ту же цель: не дать могущественным организациям первыми захватить мощные технологии и использовать их во вред, а то и против всего человечества.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В начале игры уже идет не полный текст. И далее тоже.

Аналогичная проблема. Конец текста в диалоговых окнах обрывается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неполный текст - надо запускать именно Resonance RUS.exe. Там исправлены пузыри текста

То что всё на английском - меню не переводили, как и графику; видео полностью с рус.субтитрами; в winsetup надо выбрать Russian.tra, чтобы было по-русски

Ачивки не робят в стиме - тут я хз, у меня в стиме нет Резонанса, чтобы проверить. Но никто с ачивками ничего не мудрил, просто перевели названия кнопок и описание. Может быть такая хрень, что Steam прикапывается к названию кнопок. Попробуйте отключить перевод (winsetup - Default) и будут робить ачивки?

У меня игра полностью проходится и везде на русском, кроме графики. И текст не режется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Неполный текст - надо запускать именно Resonance RUS.exe. Там исправлены пузыри текста

То что всё на английском - меню не переводили, как и графику; видео полностью с рус.субтитрами; в winsetup надо выбрать Russian.tra, чтобы было по-русски

Ачивки не робят в стиме - тут я хз, у меня в стиме нет Резонанса, чтобы проверить. Но никто с ачивками ничего не мудрил, просто перевели названия кнопок и описание. Может быть такая хрень, что Steam прикапывается к названию кнопок. Попробуйте отключить перевод (winsetup - Default) и будут робить ачивки?

У меня игра полностью проходится и везде на русском, кроме графики. И текст не режется

1. Запускаю именно через Resonance RUS.exe. Пузыри нормальные не спорю, но текст все таки режется.

2. Ачивки стеама я хз прошел далеко еще когда не было нормальных пузырей.

3. Если игра проходима у вас и нигде не режется может объясните установку? У меня стеам игра и там нет большей части этих файлов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Установил ваш перевод, все хорошо, но встретил проблему, когда пытаюсь расшифровать дневник дяди Моралеза, то ввод английских букв не работает, могу ввести только русские, что делать?

P.S. а все, разобрался, офгеть, вы даже дневник перевели, какие же вы молодцы)

Изменено пользователем DeerKing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вульф, кинь скриншоты резанья. И залей всю игру кроме vox-файлов и Resonance.ехе

Я могу раздать в принципе всю игру, как она у меня есть

Мож у вас не робит Res RUS.exe. Попробyйте bat-файл - "acwin.exe Resonance.exe". Какой виндовс?

Файлы русифа - это из ехе, но на русском, т.к. не все делается через Russian.tra

DeerKing, ну да, решил почему бы и нет. Там же как бы приквел к игре)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вульф, кинь скриншоты резанья. И залей всю игру кроме vox-файлов и Resonance.ехе

Я могу раздать в принципе всю игру, как она у меня есть

Мож у вас не робит Res RUS.exe. Попробyйте bat-файл - "acwin.exe Resonance.exe". Какой виндовс?

Файлы русифа - это из ехе, но на русском, т.к. не все делается через Russian.tra

DeerKing, ну да, решил почему бы и нет. Там же как бы приквел к игре)

Игру скинуть через какой файлообменник? Виндовс 7 х64

Я кажется разобрался как сделать чтобы текст нормально отображался. В настройках игры выставляем так

Spoiler

617c719e2904dba233586ddfbe4c0997.png

И у меня покрайней мере все нормально отображается. Кроме компьютера в начале. Прошел пока немного, но недостающего текста не обнаружил. Изменено пользователем volf86

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Компьютер в начале - это баг перевода, там и вправду слово не до конца

У меня настройки были - Run in a window, Direct 3D, x2. Я менял только Run (поставил галочку) и сделал х2. А ты что изменил в настройках?

А ачивки в Стиме, походу, ни у кого не работают. И видимо из-за переведенного файла game28.dta

Я не могу проверить, у меня нет игры в Стиме

Ты можешь убрать временно game28 и ачивки должны начать работать, например 1ая - разговор в метро

///

Общаться лучше через VK, по возможности. Мой акк - vk.com/sledgy

Изменено пользователем Sledgy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Достижения в стим не будут открываться из-за подмены, именно, экзешника.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Но ехе не подменяется

Просто запускается немного в др режиме, через новый движок (acwin.exe)

Resonance RUS.exe - это не новый ехе'шник, это просто Launcher. Батник с иконкой и командой "acwin.exe Resonance.exe"

Попробуйте запустить Resonance.exe и увидит ли Стим ачивки? Например, 1ую - в метро

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного позже проверю.играю на английском пока,около половины прошёл,игра затянула.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В игре неплохие идеи и мини-игры

Покопался в ресурсах, вроде как собирались делать сиквел. Там есть картинка "Resonance. To be continued...". Но в конце её не было

///

На Win7 текст может резаться, даже если запускаете "Resonance RUS.exe". Похоже, на нем файл просто не срабатывает

Запускайте через батник - "acwin.exe Resonance.exe". Или сделайте файлу (...RUS.exe) совместимость WinXP

Изменено пользователем Sledgy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, конечно! Но какой смысл запускать игру через Resonance RUS... Открывается игра не через стим и достижения, естественно, тоже не будут работать. Русификатор подойдёт пиратам... :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, есть ли человек способный сделать красивый инсталлятор. Готова русификация на The Samaritan Paradox, The Shivah. Нужно сделать нормальную оболочку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

APKd, у меня нет игры в Стим, чтобы проверить

jirtreck, графикой сейчас занимается один человек

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — TimeBreaker — v1.0
      TIME BREAKER — сюжетная головоломка от первого лица. Вы — Джуди, и вы пробираетесь по мёртвой лаборатории «Наэра», где почти все погибли. Замедляя время, вы решаете головоломки комната за комнатой, читаете уцелевшие записи и пытаетесь понять, что здесь произошло — и кому можно верить. Русификатор полностью переводит игру на русский язык.
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Сюжет: документы и записи лаборатории, переговоры по связи, концовки Мысли героини при осмотре, цели и подсказки Меню, настройки, названия глав и уровней сложности КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по TimeBreaker → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». В ней лежат папки TimeBreaker и Engine. Скопируйте туда папку TimeBreaker из архива (на вопрос об объединении — согласиться). Запустите игру. Она сразу будет на русском. СКРИНШОТЫ




       
      НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться английский — это служебные надписи на самих декорациях, завязанные на игру, которые нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю.
      ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после крупного обновления игры русский язык пропадёт или игра перестанет запускаться — удалите dsound.dll (игра снова заработает в оригинале) и напишите мне: выпущу обновлённую версию русификатора. Сохранениям это не вредит.
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите из папки игры TimeBreaker\Binaries\Win64\dsound.dll и TimeBreaker\Content\Paks\TimeBreaker-RU_P.pak — вернётся оригинальная версия. Файлы игры не изменяются.
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на dsound.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).


      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Привет. Yet another RtM Rusifikator. Хороший, ручной. Сделал свою версию перевода The Lord of the Rings: Return to Moria Версия игры: 1.6.7 Версия русификатора: 1.3.58 Дата обновления русификатора: 24.06.2026 Включён перевод всех 6 игровых DLC   Особенности Вручную скорректировал (а зачастую просто перевёл с нуля) всё, до чего добрались руки и глаза за время прохождения сюжетной кооперативной кампании. По возможности старался давать подстрочник к фразам на языке гномов (ведь мало кто из не-khazâd знает khuzdûl) и исправлял этот подстрочник там, где он был неправильный. Привёл к единообразию стиль оформления и описания квестов. Старался максимально уйти от заглавных букв в ненужных местах. Ну там «ёфикация», кавычки-ёлочки, тире вместо дефисов, вот это всё. Помимо прочего, исправил ошибку с названиями и описаниями некоторых элей, которая была в оригинале. Везде, где получалось, проверял перевод в самой игре.   Совместимость Работает и на Steam-версии, и на Epic-версии, и в мультиплеере, и при игре на выделенном сервере.   Примечания в качестве исходника взял версию от Vanya_ID, который, видимо, использовал версию от SamhainGhost, который взял за основу перевод от Faron (который редактировал машинный перевод от…. в доме, который построил Джек); в итоге ручной правке подверглись около 6000 строк из 15000, (а фраза из исходника «камень принадлежит здесь» стала локальным мемом); к сожалению, не все строки исходного перевода успел вычитать (а тем более встретить в самой игре и увидеть в контексте), а потом кампания закончилась и интерес к переводу понемногу угас; для особых ценителей есть вторая версия этого же перевода, где гномы переведены как «дварфы», на радость всем ДнД-шникам (и да простят меня Каменкович и Каррик).   В общем, как часто бывает, делал для себя, но, может, пригодится и вам)   Установка Удалите все предыдущие русификаторы, если они были, чтобы исключить глюки и несовместимость переводов. Скачайте файл перевода Moria_rus_v1.3.58.pak (или Moria_rus_v1.3.58_dwarves.pak, если вы хотите играть за дварфов, а не гномов). Положите его в папку игры …\Moria\Content\Paks (если в папке Content нет папки Paks, создайте её вручную). Запустите игру и выберите русский язык в настройках (settings — gameplay — language - русский), если он автоматически не выбрался.     Приятной игры! Takfa Durin Sênir
    • @Локалыч выпустил нейросетевой русификатор для головоломки Time Breaker. @Локалыч выпустил нейросетевой русификатор для головоломки Time Breaker.
    • Написал тебе в личку.
    • А что, там был ещё и крупный текст? Кстати да. Тем более что с ссд пошли сразу на крайности, предлагая как самый простой вариант с 512 (видимо, даже тут понимают, что 256 — это слишком мало), а после него сразу аж на два тера, минуя промежуточный в один тер. Так почему б и не дать опции и с озу людям. Странные дела, однако же.
    • Обновление до 4.0.8.1733.
    • @SerGEAnt я в zip пакую, чтобы пользователи могли распаковать без проблем, а то зная наших) Не у всех ведь есть 7z или win11. А так я 7z не очень жалую, больше rar  И в целом даже тут запаковать в два варианта архива не сказать, что сложно. А вот закидывать несколько вариантов архивов уже довольно неудобно. Ведь на zog нельзя залить(отправить), как на тот же плейграунд или бусти. Вы сами берёте)
    • сделал бы кто сборочку а то не как dosbox пользоваться не научусь  
    • Когда изменил кодирование символов, но забыл переупаковать ресурсы: Работу если что ещё веду. Собственно решил изменить стратегию. Если пихать кириллицу в кандзи, то получаю частенько переполнение строк, и если “x%d” который по примеру Фирис менялся на “%d шт.” и крешил игру я ещё стерпел (просто оставил как в инглише), то строка на доске заданий “Эффект: %s” и рандомный креш после боя меня сломали и я больше не хочу отлаживать exe. Новая стратегия такая: поместить кириллицу вместо латиницы и некоторых редко используемых спецсимволов, а их в свою очередь убрать в иероглифы. Есть риски, что где-то в игре появятся рандомные русские буквы, но кажется с ними справиться проще (в английских ресурсах некоторые строки захаткожены прямо в ui разметке, а не достаются по id, как это сделано например в китайских ресурсах которые лежат тут же рядом)
    • А еще мелкий шрифт в догорев под лупой разглядываем. Раз уж он такой заботливый, мог бы и два варианта кубика смастерить, на 16 и 32 гига оперативки.  Ему она, полюбому, дешевле чем покупателю обойдется.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×