Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Denton

Трудности перевода

Рекомендованные сообщения

Поскольку появились новые кандидаты в переводчики, то, полагаю, этот топик может пригодиться. Его предыдущая версия тут

Впрочем, если топик будет пустовать, то просьба к админам - удалить его по прошествии неделек двух.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как переводится словосочетание "This one"? Так серые говорят о себе. Типа "моя ходить туда-то", "моя видел большой белый человек, однако"...

в missionsounds я встречал перевод как "мой экземпляр", но оно мне очень не нравится, длинно и как-то не так.

Да, и что такое "adbot"?

"This one" - так ещё говорят и другие о Серых. Я переводил обычно - "Этот" или "Он" в зависимости от контекста.

"adbot" - хз... просто как "бот" можно перевести?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"This one" - так ещё говорят и другие о Серых. Я переводил обычно - "Этот" или "Он" в зависимости от контекста.

а о себе они тоже в третьем лице говорят?

"adbot" - хз... просто как "бот" можно перевести?

Это говорит серый: "This one couldn't hit the side of an adbot." - "Я не могу стрелять в сторону адбота.", а может "поразить бок адбота" не знаю как перевести.

че такое адбот - даже не предполагаю, так что пусть будет адбот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а о себе они тоже в третьем лице говорят?

Ой, вот, это я сильно сомневаюсь. Хотя, признаться, все эти монологи по большому счёту не имеют особого значения для понимания сюжета, т.к. большая часть из них - слэнг (читай, мусор), а остальное для "поддержания короткого разговора" с игроком. Вот, в первом Деусе бОльшая часть монологов действительно была важна для более глубокого вникания в суть происходящего.

Что касается готовности диалогов (т.е. моего редактирования текста), то я уже на буковке S. Близко к завершению. Предлагаю выпустить русик тогда, когда будет готова моя часть работы + то, что сделано остальными переводчиками по монологам (~80% текста тагедсаундс). Т.е. через две-три недели.

Изменено пользователем Denton

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевод текста из taggedsounds делается с чисто эстетической точки зрения. т.к. если играть быстро, общаться с нпс по минимуму и бежать не оглядываясь по сторонам - ничего из этого текста можно вообще не увидеть. даже играя медленно и вдумчиво, можно увидеть всего 10-15% этого текста, правда всегда разного.

так что лучше выпустить русик, когда будет полностью готов missionsounds. все остальное - опционально.

Что касается готовности диалогов (т.е. моего редактирования текста), то я уже на буковке S. Близко к завершению.

надеюсь речь идёт не о букве S из taggedsounds, потому что это моя буква и я уже с ней разобрался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так что лучше выпустить русик, когда будет полностью готов missionsounds. все остальное - опционально.

Я о том же

надеюсь речь идёт не о букве S из taggedsounds, потому что это моя буква и я уже с ней разобрался.

Гид, на мне висит редактирование диалогов и только. Тагсаундами я уже давно не занимаюсь.

зы: в предыдущем посте немного ошибся, там 80% не мишнсаундс, а тагсаундс. Исправил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уж и не надеюсь, что мне ответют, но всё же попытаюсь:

каков смысл фразы "Tossing bad luck." - "бросить неудачу" т.е. привлечь удачу?

что значит "Trespassers will be held responsible for any medical expenses related to their injuries." - "Нарушители будут нести ответственность за все медицинские расходы, связанные с нанесёнными _ими_ ранениями." или " ... с ранениями, нанесёнными _им_ (нарушителям)"?

что имеется в виду "This has stopped being amusing." - если буквально - "Это остановилось ставши забавным."?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Tossing bad luck - приносит неудачу (вроде так более...)

"Trespassers will be held responsible for any medical expenses related to their injuries." - нарушители сами будут оплачивать все медицинские расходы, в случае, если получат ранения.

This has stopped being amusing - Это перестало быть интересным (может так?) или более_по-русски "Это больше не интересно"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

The intellectual property has been secured and will be analyzed by our experts. Well done. We will have another mission for you as soon as you learn where Dr. Nassif went. Look for clues in the biolab on the second floor. Those nanomanipulators in the Minister of Culture's penthouse were headed for a scientist there -- probably an ApostleCorp sleeper agent.

Интеллектуальная собственность защищена и будет проанализирована нашими экспертами. Отлично. У нас для тебя будет другое задание, как только ты найдёшь доктора Нассиф. Ищи информацию в биолаборатории на втором этаже. Наноманипуляторы в пентхаусе министра культуры были настроены на учёных этой лаборатории - возможно, законсервированных агентов корпорации Апостол.

может последнее предложение надо перевести как

Наноданные(данные о наноконтрабанде) в пентхаусе министра культуры указывают на здешних учёных -- возможно, законсервированных агентов корпорации Апостол.

Гид, правда, предлагает другой вариант(мне кажется неверным):

"head for" - достигать, навлекать на себя (by Lingvo)

по-моему точный перевод такой: Наноманипуляторы в пентхаусе министра культуры настраивали здешние учёные - возможно, законсервированные агенты корпорации Апостол.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А кто вообще произносит эту фразу? Включена ли она в игру? Что-то я не припомню никаких наноманипуляторов в апартаментах министра культуры...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я хоть переводом не занимаюсь но почему seeker переводят как "ищущий"

я думаю "искатель" больше подходит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Какие участники были? Если такие были, то они особо об этом не разглашали. Гуманитарной помощь много кто выделял, но гуманитарная помощь это одно, другое дело финансирование ВСУ, то есть снабжение врага оружием. Помогать беженцам и людям, которые пострадали от войны, это одно, другое дело снабжать врага оружием. Этим GSC как разнимали и не стеснялись это показывать. Можно сказать, что типа гуманитарная помощь тоже могла пойти не по тем рукам и доходить до ВСУ. Вполне возможно, в коррупционной Украине тем более. Но это надо ещё выяснить и доказать? А не просто теории строить, что так и было. Поэтому покажите ещё компании, которые в открытую как GSC финансировали ВСУ? Если они этим во всю не светили, и делали скрытно, то может и проблем никаких не было во круг их и самой игры, но они специально это делали, а ещё специально не блокировали покупку игры на “Ру” аккаунты до релиза, тем самым подстрекая людей под статью. Ещё те моральные уроды. При чём тут Стим? Стим выполняет все требования, которые от него просят власти. Скрывают и удаляют информацию. Попросят заблокировать игру для “РУ” региона, чтобы продажа не шла, думаю Стим без проблем заблокирует.  
    • Вот действительно странно, что они так долго с этой компанией разбирались. С “Лестой” они как-то быстро всё решили. Да и фиг с этим «S.T.A.L.K.E.R. 2.»! Всё равно она даже официально не переведена у нас и недоступна. Боюсь, как бы до других популярных игр не добрались. В странное время живём.
    • Если есть новая игра, то какая игра у авторов Distortion старая? И где сама Distortion, которая. видимо, нынешняя?
    • Вернее нет смысла говорить, все более-менее крупные конторы этим занимаются — патентуют любой пук на всякий случай и судятся друг с другом по к.д. А есть ещё и патентные тролли — в общем там весело, своя атмосфера.
    • Да нет, всегда делали тут.
      Если кто то распакует, вытащит текст, разделит на части, раздаст, отметим, кто что взял и будем вести прогрессию. Всегда так тут делали)))    
    • Про то, что они в Твиттере писали такие посты, я в курсе и осуждаю их за это. А если учесть, что они отстранили своих русских коллег от разработки вместе с главным лидером студии, то ничего нового. Если они реально финансировали врага, то тогда вопросов нет. Хотя… Были и другие компании, которые также стали участниками подобных действий. И что получается? Они тоже скоты и уб***ки? Их игры также не стоит покупать? Тогда так можно про любую игру от иностранных студий сказать. Просто у меня такое ощущение, что это сильно подстрекают к блокировке Steam. Уже такое было с 2020 года, когда российским пользователям запретили пополнять кошелёк Steam. А если учесть нынешнюю ситуацию в мире… Ну, сам понимаешь. Будут кидаться на каждого разработчика. А на «VK Play» никто сидеть не станет, так как сами ключи Steam продают. А «GSC Game World» сами себе вырыли яму! Их потом будут сильно осуждать за это!
    • Это не закон, а решение генпрокуратуры. Механизм несколько иной. Хотя время и на это нужно. Провести экспертизу игры, наверняка, требует времени. Может там очередность большая. Вот в части признания нежелательной GSC такое долгое решение непонятно. Там и без игр информации хватало.
    • Может тогда в дискорд, телеграмм или иные платформы. Где можно было бы быть на связи ?
    • Ключи тоже блокнули. При чём до релиза и во время релиза, можно было игру покупать на “ру” аккаунты ключом и гифтом без проблем. Но там не полные дураки сидят, знают что тут у игры большое комьюнити и куча хомячков сидят, готовые их баблом закидать. В итоге с начало сняли кучу денег с хомячков, которые их профинансировали, а потом “типа” дыру залатали. Вы походу очень плоха знакомы с ситуацией. Они не просто перечисляли деньги в свою страну, например как гуманитарную помощь пострадавшим. Они во всю спонсировали ВСУ, закупали оружие, припасы и технику. При этом открыто этим хвастались. То есть, это даже не было коммерческой тайной, а они этим гордились и в сети активно хвастались. Было куча фоток с техникой где было написано название игры СТАЛКЕР 2, и на ракетах и так далее. А один из основателей игры, в открытую заявлял, что подарит свою Бэнтли тому кто подорвёт мост в Крыму. Вы путаете понятие просто гуманитарка и открытое финансирование врага. При этом они устраивали распродажи для сбора помощи ВСУ. Короче специально действовали открыто, так как знали, что в РФ у них большое фанатское комьюнити и специально подводили людей под статью, чтобы поднасрать своим же фанатам, так как понимали, что за финансирование врага людей могли загребсти при желании. Они ещё те скоты и уб***ки. А куча людей из РФ показало, что у них мозги отсутствуют, и не стесняясь бежали финансировать уродов.  Они это убрали по приказу Майков, а не потому, что они сами захотели. Поднялась шумиха, им дали по шапке и они всё потёрли. Это не искупление перед сообществом — типа мы не такие, это просто нашёлся босс по выше, которому это не понравилось. Может это и правильно, но о их деятельности многие знали за долго до релиза игры. И вот это промедление сыграло им на руку, они успели кучу денег срубить с российского комьюнити, а куча хомячков оказались не против профинансировать врага. 
    • @lordik555 сделал порт русификатора @erll_2nd  на свитч, ничего практически не менял, просто адаптировал и проверил на эмуляторе, совместимая версия [0100C1A00AC3E000][v65536] Скачать тут. Для установки скопировать на карту памяти.  
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×