-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: piton4 · Опубликовано:
Sekiro, Bb и DS отличаются по механике боя, а в ER расширенная боёвка DS, хотя на мой взгляд это походит на оказуаливание и не надо было добавлять всяких духов и “слёзы”, а вот пепел норм. Если ты не видишь разницу в графике между, ну напр. DS и DS3, DS3 и ER, Bb и DS2, ну и тд. то значит ты не разбираешься в картинке, не понимаешь на что обращать внимания в таких вещах, или у тебя зрение cовсем плохонькое, хз. Там как бы разница видна невооружённым глазом. Ты просто не вкуриваешь весь кайф этих миров, вот и всё, точно также как я например не понимаю майнкрафт и доту. -
Автор: DedMoroz · Опубликовано:
CrimeEar, спасибо!
Проблема была в PAK-файле.
После переименования в "Audio-en_US" на "Ryujinx" всё заработало.
На YUZU без проблем работают два варианта. -
Автор: Дмитрий Соснов · Опубликовано:
Июль. 4 Анонс обновления
Приветствуем искателей приключений! Мы только что выпустили новое обновление, которое устраняет проблему, связанную с тем, что квест "Дугу Цзяньи" может быть заблокирован в некоторых ситуациях, а также другие ошибки, влияющие на игровой процесс. Если вы столкнулись с какими-либо проблемами во время игры, пожалуйста, не стесняйтесь присоединиться к нашему официальному Discord и оставить свой отзыв. Будьте уверены, мы оперативно решим все возникшие проблемы. Спасибо за ваше терпение и поддержку. Примечания к патчу V1.1.0704b62 Исправления:
Исправлена проблема в квесте "Дугу Цзяньи", когда выбор некоторых опций не позволял продвигаться по сюжету (при этом необходимо загрузить более раннее сохранение).
Исправлена проблема, из-за которой вступление в батальон семьи Е могло вызвать событие репутации и открыть Дворцовый лагерь.
Исправлена проблема, из-за которой после вступления в бой в событии на втором этаже Дома девы не появлялись враги.
Исправлена ошибка, из-за которой событие "День рождения герцога Чая" срабатывало в Верховном суде, даже если маршал Е был захвачен в плен на маршруте батальона семьи Е Юго-Восточного региона.
Исправлены различные текстовые ошибки и ошибки производительности в некоторых событиях. Дополнения DLC:
В план секты добавлен узел, восстанавливающий здоровье и внутреннюю силу всех учеников в начале каждого месяца.
Добавлен атрибут здоровья для внутренней силы. Дополнения и исправления DLC:
Заменена кнопка выхода из игры на кнопку возврата в основную игру.
Исправлена ошибка, из-за которой ИИ неправильно изучал боевые искусства в некоторых ситуациях.
Исправлена ошибка с дополнительными атрибутами техники "Пламенная жаба". 7.5fixed * Исправлена ошибка, из-за которой при входе в батальон семьи Е король Ци не мог вознестись на престол. -
Автор: CrimeEar · Опубликовано:
у меня работает и на свитче и на Yuzu и на Ryujinx.
Для Ryujinx у меня работает так:
C:\Users\***ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ***\AppData\Roaming\Ryujinx\mods\contents\0100E0A01DD20000\romfs\Data\Paks
файл скинул с названием Audio-en_US.pak
таким образом заменяется английская озвучка, в настройках соответственно стоит язык озвучки Английский -
Автор: PoliKarpium · Опубликовано:
@DedMoroz в этом не то чтобы много смысла, seamless project давно перенесен на ПК-версию от sourcenext, и работает вкупе с патчем Classic Rebirth, который вылечивает все её “болячки” -
Автор: Atanvaron · Опубликовано:
спасибо, получилось, нужно экранировать через \
и еще такой вопрос: можно ли сделать так, чтобы после обратной подстановки перевода в оригинальный файл, оригинал не заменялся, а например вместо него создавался новый? Не очень понятно в описании, как создается файл *_RU.txt. У меня в папку «text_translate» скопирован файл с переводом и оригинал с шапкой «file/[название оригинала].txt». В этом случае при замене оригинальный файл заменяется на русифицированный. Было бы полезно, чтобы оригинал все же не заменялся, а в соседней папке создавался аналогичный русифицированный. -
Автор: DedMoroz · Опубликовано:
На YUZU работает. И даже необязательно кидать всё в atmosphere
Можно закинуть и в директорию с модами, папка load А как подружить озвучку с Ryujinx?
Копировал в \mods\contents\ и в \atmosphere\contents\, но толку ноль. Не факт, но велика вероятность, что либо путь \romfs\Data\Paks\ должен быть другим.
Либо Audio-ru.pak должен называться иначе.
Хотя, как правило, моды между эмуляторами (за редким исключением) совместимы. -
Автор: k@tЯRa · Опубликовано:
В общем, vovchik-morkovka объединяться не захотел, тк близок к завершению, но поделился исходниками и обещал помочь собрать) Мы с другом решили попробовать заняться переводом, @Zavami , @jdPhobos , присоединяйтесь, если хотите, запилим чатик и го) -
Автор: DragonZH · Опубликовано:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Регулярные_выражения
Если нужно использовать служебный ^ символ для поиска то он экранируется \^
В первой строке скрипта откуда, во второй докуда.
" — от кавычки
(?<=[^\\])" — до следующей кавычки без тех где слеш в самом тексте. (тут слеш экранирован)
тебе наверное так нужно
\^
(\r\n|\Z)
-
Автор: DEMONZIS · Опубликовано:
Что то ху...ня, что это х...ня (на дисках все было лучше), а здесь все одно и то же, в плане игры вообще нет разницы между платформами и не было изначально, по-крайней мере для меня, никогда не понимал этих срачей поклоников Стима и пользователей Эпикстора, да пусть хоть 10 лаунчеров будет, по фигу, физические носители это мастхев, а остальное от лукавого...)
-
-
Изменения статусов
-
Здравствуйте, нет ли у Вас желания починить шрифт в русификаторе The Last Case of Benedict Fox для версии Definitive Edition, заранее спасибо· 2 ответа
-
Лучшие авторы