Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

The Walking Dead: Season 1

The Walking Dead: Season 2

The Walking Dead: 400 Days

The Walking Dead: A New Frontier

The Walking Dead: Michonne


Walking Dead: The Final Season

180043-1.jpg

Жанр: Adventure / 3rd person / 3D
Платформы: PC XONE PS4 iOS An MAC
Разработчик: Telltale Games
Издатель: Telltale Games
Дата выхода: 14 августа 2018 года (первый эпизод)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Долго ждать, придется убивать зомби в ГТА

 

Spoiler

l1ik5RZg.png

Дэрил?

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
он самый

Хм, Google не помог в поиске мода, может вы поможете (если не ссылки на моды, то хотя бы сайт, на котором были скачаны эти моды)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
гугл не поможет, потому что их сделал я и не выкладывал нигде

Ясно, как я понимаю вы не намерены никому их давать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ясно, как я понимаю вы не намерены никому их давать?

возможно в Ваших словах есть правда, а что именно вам нужно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
возможно в Ваших словах есть правда, а что именно вам нужно?

Хотелось бы попробовать поиграть с вашими модами, но как я понимаю можно на это не надеяться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я на то и спрашиваю что именно нужно

Я не знаю какие у вас вообще есть моды и давайте перестанем обсуждать моды для GTA 4 в теме про TWD, а если и будем, в другом месте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

CrutoySam

CЕРЖАНТ

Вот, только хотел написать, что такие вопросы можно и в ЛС решать, а не тему засорять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мне кажется было бы круто показать что с лилли)или вообще дать за неё побегать)а во втором сезоне думаю было бы неплохо поиграть женским персонажем)просто чтобы понять какие переживания вызовет она)с Ли уже все развернули)можно и за Клем поиграть конечно)но тогда о отношениях в группе и активном участие в голосаваниях можно забыть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
мне кажется было бы круто показать что с лилли)или вообще дать за неё побегать)а во втором сезоне думаю было бы неплохо поиграть женским персонажем)просто чтобы понять какие переживания вызовет она)с Ли уже все развернули)можно и за Клем поиграть конечно)но тогда о отношениях в группе и активном участие в голосаваниях можно забыть)

В комиксе показали, что произошло с Лилли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В комиксе показали, что произошло с Лилли.

Кроме того, Лилли основной персонаж второго романа Роберта Киркмана и Джея Бонансинги - The Walking Dead: The Road To Woodbury.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кроме того, Лилли основной персонаж второго романа Роберта Киркмана и Джея Бонансинги - The Walking Dead: The Road To Woodbury.

Значит все таки есть книги по вселенной TWD, это хорошо, комиксы как-то не по мне, а книги самое то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Значит все таки есть книги по вселенной TWD, это хорошо, комиксы как-то не по мне, а книги самое то.

http://ru.walkingdead.wikia.com/wiki/Ходяч...ертвецы_(книги)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: BobbyJonson
      Until Dawn
      Жанр: Horror
      Платформы: PS3
      Разработчик: Supermassive Games
      Издатель: Sony
      Дата выхода: 2013 год
      One night, you and seven other teenagers are on a remote mountain on the anniversary of your friend's mysterious death. The power's out, there's no phone reception and you're trying to get the hot cheerleader to notice you. What could possibly go wrong?
      Однажны ночью вы и 7 ваших друзей отмечали в горах годовщину загадочной смерти вашего друга .Нет телефонного сигнала ,полная оторванность от мира блаблабла ...и вдруг что-то пошло не так
    • Автор: Пирожоксмясом

      Платформы: PC\XboxOne\PS4
      Жанр: survival adventure
      Разработчик: Ice-Pick Lodge
      Издатель: https://www.kickstarter.com/projects/1535515364/pathologic
      Дата выхода: ноябрь 2016
      В провинциальном городке, построенном в районе старинных кожевенных промыслов, разражается эпидемия неизвестной болезни. Ее можно узнать по некоторым внешним признакам, но причины и происхождение представляются загадкой. Болезнь заразна и смертельна. Она поражает одновременно нервную и кровеносную системы человека и протекает как в физиологической, так и в психической форме.
      Для локализации эпидемии и борьбы с ней власти направляют дипломированного врача, затем следовательницу-инквизитора, а впоследствии — армейского командира. Первому поручено искоренить заразу, второй (в случае провала миссии лекаря) — выяснить природу загадочной эпидемии, а третьему — оценить ситуацию и принять решение о целесообразности тотального уничтожения зараженного города.
      Параллельно с первым врачом, Бакалавром, в городе действуют два добровольца. Это Самозванка — экзальтированная девочка, которая полагает, что может исцелять больных наложением рук, и Гаруспик — талантливый хирург-самоучка.Вам предстоит выбрать одного из трёх целителей и приступить к исследованию Города, его необычных традиций и сложных отношений его обитателей. Незримого врага по имени Песочная Язва придётся одолеть всего за двенадцать дней.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это большая и главное, плохо решаемая проблема, встречающаяся с многими китайскими играми, не имеющими европейской локализации! Так как иероглифы пишутся снизу вверх и занимают намного меньше места, чем кирилица и латиница, то такому тексту перевода просто не хватает места в окне вывода. Иногда проблему можно попытаться решить, с помощью насильного уменьшения размеров шрифта текста в файле перевода. Ещё можно попытаться  использовать более  компактные по ширине шрифты(например Yulong,Okuda,Monly). Но эти способы помогают далеко не всегда, ситуативные и зачастую сложные... Нормальный выход в таком случае только один, просить разработчика игры сделать английскую локализацию, под которую он и поправит все размеры окон вывода текста, тогда можно будет и русификацию нормальную сделать...
    • Вышел патч и русификатор сломался. Ждем обновление русификатора
    • Я уже даже забыл такой момент. А это говорит, что сильного впечатления игра не оказала. На скорую руку даже Mutant Year Zero быстрее вспомнилась, из каких-то запоминающихся моментов. Помню один момент как по кустам от роботов шкерился — даже в туалет сложно было оторваться Из плюсов простые игроки из Steam записали линейную, короткую продолжительность на фоне засилья открытых миров и неоправданно растянутых на прохождение других игр. Это конечно да, тоже за это накинул бы 1,5-2 балла.
    • Ага, чуть к пасхе не поспели.    Ага, не впечатлил. Из геймплея запомнился только бой в кромешной темноте, интересно было ориентироваться на звуки.
    • Угу, когда следил за первой частью очень заинтересовала идея бинаурального звука в игре. Очень интересно стало, какого это, слышать чужие голоса в своей голове (как у шизофреников). Но геймплей слегка разочаровал. Боевку ожидал динамичнее (особенно на фоне прохождения их предыдущей игры Enslaved: Odyssey to the West). Впрочем, бывает иногда такое особое настроение, что заходит. Спасибо, что есть хоть русские сабы.
    • Такое же СПГС-постное говно без геймплея, как и первая часть — никаких изменений кроме того, что мыло на экране теперь еще и тормозит.
    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×