Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Проблема не с запаковкой, проблема с текстом в экзешнике. Его там довольно много. И выловить его весь не выйдет.

Единственный путь, играть в игру и скринить не переведенные строки, потом искать их в экзешнике и после перевода каждой строки запускать игру и вновь искать то место, где она была, для того что бы проверить перевелось ли и не повлияло ли на работоспособность игры. Если повлияло то потом еще по одному удалять ссылки на строку пока не получится вычислить проблемную.

И как бы это реально жуткий геморрой. Еще и при том, что там не просто переводить текст, а каждую строку еще нужно кодировать, чтобы она в игре по русски отображалась.

Так что реально у меня очень мало желания этим заниматься. В первой части в экзешнике было не так и много текста, а тут его больше в разы.

ЗЫ: Проблема с запаковкой может быть даже если тестовый запуска с русским был и были скрины.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
проблема с текстом в экзешнике.

ну да :sad:

А если еще учесть, что ехе будет менятся с каждым новым патчем, так вообще не радужно получается.

--------

может выложишь наработки? А народ будет потихоньку скрины с не переведенными участками в тему скидывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В этой части появились сабы? Или по прежнему без перевода меню игра не проходима? =)

Всёровно с переводом круче хоть даже если это навсего переведено меню игры, но если в этой части есть субтитры в игре и даже в роликах то это хорошо и если в этой части они и субтитры переведут то это будет ещё лучше. Вот бы ещё в первой части Shank были бы субтитры в игре и роликах то тоже было бы классно ))) А вот интересно можно ли вставить в игру Shank субтитры когда их там нет м ??? Кто знает ???

984209abf64dt.jpg5851b54ba78at.jpg0c878e48f524t.jpgc6254ba398d6t.jpg

acfe314f1fa0t.jpgc425383ce817t.jpg7c0d19e53fdet.jpgd1d061765330t.jpg

Вообще получилось неплохо, но думаю когда перевод будет готов то будет всё гораздо лучше, а скрины неплохие)

Вот было бы круто если бы сделали перевод игры Q.U.B.E. но там всего навсего только меню переводить но всёровно, хоть на родном языке была бы всёровно лучше чем с английским, хоть я и знаю английский неплохо) но всёронвно с родным русским языком лучше)

И игру бы Rochard тоже было бы неплохо перевести )

Изменено пользователем DarkLex72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всёровно с переводом круче хоть даже если навсего переведено меню игры, но если в этой части есть субтитры в игре и даже в роликах то это круто и если в этой части они и субтитры переведут то это будет ещё круче. Вот бы ещё в первой части Shank были бы субтитры в игре и роликах то тоже было бы классно )))

Вообще получилось круто !) Но думаю когда перевод будет полностью готов то будет гораздо лучше ) А скрины неплохие!)))

Вот бы круто было если бы ещё сделали перевод игры Q.U.B.E. то тоже было бы круто !) Сыграл бы хоть на родном языке !)

И игру платформер Rochard тоже было бы неплохо перевести !)

Ещё один. В кубе кроме меню нечего переводить.

Изменено пользователем ArtemArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ещё один. В кубе кроме меню нечего переводить.

Ну и что ? всёровно лучше чем англиский )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну и что ? всёровно лучше чем англиский )

Окай.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

итак, перевод шэнка накрылся "темной дырой". поэтому ждать русика вроде как не стоит(ну я так понял, по словам MeteoraMan), жаль, на английском играть не охото, тем более что есть сабы))) а жаль...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
итак, перевод шэнка накрылся "темной дырой". поэтому ждать русика вроде как не стоит(ну я так понял, по словам MeteoraMan), жаль, на английском играть не охото, тем более что есть сабы))) а жаль...

Чё ??? Перевода не будет ??? (((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DarkLex72

Не верь всему, что пишут....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DarkLex72

Не верь всему, что пишут....

Спасибо учту ) но я думал что и правда перевода не будет (

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слова MeteoraMan: И как бы это реально жуткий геморрой. Еще и при том, что там не просто переводить текст, а каждую строку еще нужно кодировать, чтобы она в игре по русски отображалась.

Так что реально у меня очень мало желания этим заниматься.

все еще будете надеяться что перевод выйдет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Слова MeteoraMan: И как бы это реально жуткий геморрой. Еще и при том, что там не просто переводить текст, а каждую строку еще нужно кодировать, чтобы она в игре по русски отображалась.

Так что реально у меня очень мало желания этим заниматься.

все еще будете надеяться что перевод выйдет?

Но я подожду )

Изменено пользователем DarkLex72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод ещё идёт ?

Изменено пользователем DarkLex72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод ещё идёт ?

перевод намертво завис...

я неоднократно связывался с MeteoraMan и хотел помочь в переводе ехе файла (непереведенный текст остался только там), но так и не смог получить у него уже готовые шрифты и переведенные файлы с текстом. Не понимаю зачем он их держит если не собирается дальше переводить эту игру...

Мотивирует MeteoraMan только тем, что у него нет свободного времени для того чтобы собрать шрифты и файлы с текстом + сделать перекодировщик для текста (но судя по всему перекодировщик уже есть в консольном виде). При чем времени нет уже месяца два.

ПС: может этот перекодировщик подойдет?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=331460

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Whispering Valley

      Метки: Атмосферная, Хоррор, Глубокий сюжет, От первого лица, Приключение Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Studio Chien d'Or Издатель: Studio Chien d'Or Дата выхода: 30 ноября 2022 года Отзывы Steam: 158 отзывов, 87% положительных
    • Автор: Gerald
      Wednesdays

      Метки: Визуальная новелла, По комиксу, Интерактивная литература, Рисованная графика, Психологическая Разработчик: Pierre Corbinais Издатель: ARTE France Дата выхода: 25.03.2025 Отзывы Steam: 136 отзывов, 99% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Из перечисленных тут игр знаю только Смуту. И эти смутьяны там еще и экспэртами выступали. Если серьезно, хотелось бы чтобы подобные мероприятия приносили реальную пользу, а не заканчивались заключением пустых соглашений о всяческом сотрудничестве.
    • Горький 18 это, по сути, новая игра в плане сюжета. Там изменили не только имена, но и лор и диалоги и события. И да, игра классная получилась. Не раз проходил.
    • @spider91 Адаптация игры Odium под названием Горький 18 была топовая.
    • O’key. Жду новых (по качеству, смелости и идеям) Космических рейнджеров, King’s Bounty, Периметра, Блицкрига, Демиургов, Операции Silent Storm, Проклятых Земель, Златогорья, Корсаров, Вангеров, Шторма, Паркана. Подать, да побыстрей.
    • Экосистема «Игропром» совместно с Агентством креативных индустрий города Москвы подвела итоги Конференции разработчиков игр (КРИ), которая состоялась 26 июня 2026 года. Экосистема «Игропром» совместно с Агентством креативных индустрий города Москвы подвела итоги Конференции разработчиков игр (КРИ), которая состоялась 26 июня 2026 года. Возрожденное профессиональное событие, проходившее с 2003 по 2013 год в качестве главного ориентира для геймдев-сообщества, развернулось на площадках Московского кластера видеоигр и анимации и в деловом пространстве Департамента информационных технологий города Москвы «МосХаб.Сколково». Мероприятие было реализовано в ходе масштабной программы «Игропром без границ: год индустрии видеоигр 2026» при поддержке Президентского Фонда Культурных Инициатив. Сообщается, что эта конференция стала центральной точкой консолидации рынка: мероприятие посетило более 1350 человек. В демо-зоне и программе шоу-кейсов на конференции участвовало 50 проектов отечественных разработчиков. Главным деловым событием КРИ стало официальное подписание соглашения о сотрудничестве между «Игропромом» и Агентством креативных индустрий Москвы. Деловая программа КРИ объединила более 90 экспертов, включая независимых разработчиков, издателей и технологических партнеров. Они представили доклады, посвященные преодолению актуальных рыночных вызовов и интеграции передовых технологий в производство видеоигр. В числе экспертов были представители «Игропром», Президентского Фонда Культурных Инициатив, Института развития интернета, Московского кластера видеоигр и анимации, Агентства креативных индустрий, АНО «Цифровая экономика», Ассоциации электронных коммуникаций (РАЭК), Российского военно-исторического общества, Организации развития видеоигровой индустрии РВИ, «Sk Игры» (Фонд «Сколково»), Ассоциации профессионалов индустрии оперирования и разработки игр АПРИОРИ, платформ RuStore, VK Play, OnlyGames, студий ВАТТ, МГЛА, «Сайберия Нова» (проекты «Смута», «Земский собор»), Game Art Pioneers, Antelus Games, «Фоксхаунд» (проект «Командиры Бездорожья»), «Клокворк драккар» (проект «Гардарики»), «Студии СПН» («Отряд 22: ZOV»), «Играющие кошки» («Гостомельские богатыри»), «Смола», компаний Astrum Entertainment, «Фогейм», «Мира Танков», Geltek Cyber Team, Ассоциации Компьютерного Спорта, компании «ГостТим», проектного бюро «Смысл Медиа», Sound Event Forum, студии VoiceBand, RULER Productions, Центра игровых и киберспортивных коммуникаций, Take Top Entertainment, Blackhub Games, Lipsar Studio, «Игромании», «Чемпионата», Навигатора игрового мира, VK Play Медиа и других. Спонсором конференции стала платформа «Донатов.нет». Следующим ключевым этапом годовой программы «Игропром без границ: год индустрии видеоигр 2026» станет Всероссийская выставка-фестиваль «Игропром», который также состоится в Московского кластера видеоигр и анимации 18-20 сентября.
    • Генеральный директор Supermassive Games ушёл в отставку Роберт Хенриссон (Robert Henrysson) больше не будет руководить студией Supermassive Games. Он решил покинуть команду после двух с половиной лет работы в ней. О своей отставке топ-менеджер сообщил в LinkedIn. Он не стал вдаваться в подробности такого решения, но подчеркнул, что из игровой индустрии не уходит — в будущем Хенриссон готов консультировать различные студии, если им понадобится помощь опытного специалиста. Сейчас же он хочет проводить больше времени с семьёй и сосредоточиться на инвестициях. Примечательно, что Хенриссон отправляется в отставку вскоре после релиза Directive 8020 — новой части хоррор-антологии The Dark Pictures. Тот состоялся 12 мая 2026-го. Неизвестно, связаны эти события или нет, но отметим, что как минимум Steam-версия игры не слишком впечатлила аудиторию и получила «смешанные» оценки. Одновременно с Supermassive Games Хенриссон покинул и Nordisk Games — материнскую компанию студии.  
    • Откопал “долгострой” в виде этой игры на PSP от небезызвестной конторы Vanillaware Ltd. Начинал переводить несколько лет назад вручную, частично помогал переводить человек из ВК (за что ему отдельное спасибо =) ),  потом перевод был заброшен и я решил вернуться к нему опять. Идея такова: сделать сносный нейроперевод, расставить переносы и выложить на тестирование.  Разбрался:
      - как разобрать/собрать игру - как экпортировать/импортировать текст - как расставлять переносы, чтобы игра их понимала -со шрифтом тоже нет проблем, спасибо за помощь технарю из Discord Дело осталось за малым, прогнать перевод через нейросеть или перевести его вручную. Остальное я сделаю сам.  Прошу помощи: у кого есть возможность помочь с переводом текста через нейросеть, чтобы по итогу получился более менее связный текст. Или может у кого-нибудь есть желание взяться за перевод самостоятельно? Есть переведенные файлы людьми из ВК, их можно при желании подтянуть до осмысленного текста. Отписывайтесь в теме, я сброшу архив с текстом.  
    • Играл в первую часть. Степень гриндовости адская. Во второй всё то же самое, но в квадрате. Это буквально таймкиллер.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×