Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Photon9 в принципе "дадите мне дом" подходит и ко "временному пристанищу" так что думаю ничего страшного там нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну лучше уж - предоставите жильё или кров. Ну да ладно, в самом деле не столь критично. Буду отлавливать баги дальше )

Пропущена буква, вместо слова дар, просто да

 

Spoiler

hOsiatId.jpg

Изменено пользователем Photon9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
MaxxxEx, да я уже понял просто каждый раз забываю, кнопки спойлер то нет (или я её прощёлкал).

Видимо нужно вручную прописывать, но старые посты немогу поправить. И странно что на другом форуме с этого хранилища скрины кидаю, превю маленькие получаются

Нужно писать не просто ответ а жать кнопку расширенная форма, там есть кнопка спойлер.

На это сообщение можно не отвечать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Ну лучше уж - предоставите жильё или кров. Ну да ладно, в самом деле не столь критично. Буду отлавливать баги дальше )
Там есть небольшой нюанс - если сделать фразу длинее, то она может полностью не вместиться.

Пропущена буква, вместо слова дар, просто да
Сделано! Изменено пользователем ziborock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня наверно коряво встал русик, вчера прошел клыки нароса и все названия предметов из дополнения на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во время выполнения одного из квестов я попадаю в сознание верховного мага Джубал Каледус, которое захватила колдунья. Когда я её побеждаю, мудрец предлагает мне вернутся в реальный мир и говорит:

Поговори со мной. Колдунья больше не пострадает.

Скрин я сделать не успел ибо меня сразу переместили и засейвилась игра.

И вот ещё несколько багов, может как то их есть возможность поправить, хотя налезающие надписи в вариантах диалогов дело частое.

 

Spoiler

RXB1nsmb.jpg</noindex>

Завершение квеста с колдуньей, вопрос о мудреце видимо должен звучать: Что ты сделала с Верховным Мудрецом?

 

Spoiler

UJwS5Ivv.jpg

ПЫ.СЫ. И всё же кнопка спойлер в быстром ответе весьма нужная вещь была бы, гораздо более нужная, чем курсив или подчёркивание

Изменено пользователем Photon9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Колдунью" поправил.

1 скрин - сократил заголовок насколько возможно.

3 скрин - здесь тоже видимо дело в сборке. Это не DLC? При прохождении игры во время корректировки на предыдущей версии русификатора мне это явно не попадалось! Хотя возможно упустил где-нибудь какой-нибудь квест.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тот скрин где разговор с Аэтан Энгар относится к основному квесту гильдии Магов, так что не DLC, может случайно при редактировании продублировали 2 одинаковых ответа, или при переводе смысл одинаковый вышел почти. Тот что я только что добавил, он из финального боя с колдуньей в этом квесте

P.S. Судя по скриеам в теме, в последней версии русификатора некоторые ошибки добавились, как например в Заданиях, на более ранней версии Основные задания и назывались основными, а в последней версии русика, они стали Меню, возможно при сборке кто то по ошибке черновые файлы засунул или при редактировании что то где то сместилось и вышла путаница небольшая.

Изменено пользователем Photon9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Тот что я только что добавил, он из финального боя с колдуньей в этом квесте
Готово.

Основные задания и назывались основными, а в последней версии русика, они стали Меню
Посмотрел сейчас текст: Main - Основные, Side - Побочные. Как я уже говорил - та версия что на "Ноте" более исправленная чем последний русификатор, но выпускать новую версию русика все равно еще рано! За корректирорвку DLC вообще еще никто не брался! На днях наверное начну!

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё несколько скринов, ошибки как смысловые, так и опечатки, все относятся к DLC Мертвец Кель, если эти баги конечно уже не пофиксены.

 

Spoiler

lg80ys7S.jpg

Rt772hVb.jpg

WyfnmAON.jpg

vbAU54dJ.jpg

WDnzSR34.jpg

xVO74mw6.jpg

eVUA2qyC.jpg

pvHQJQfv.jpg

Изменено пользователем Photon9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поправил! За исключением 4 скрина - не нашел!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Несколько скринов с опечатками

 

Spoiler

Возможно слово победить, было бы более близко по смыслу чем поражение

9ed8542d07fbt.jpg

Вместо которые, написано который

81d86e0cafc8t.jpg

Женский персонаж говорит о себе в мужском роде

5953ae821070t.jpg

Лишняя буква а и опять мужской род

9bad3fa5ac7dt.jpg

Кроме того что фраза Алдера Меллоя о кораблях и пленниках, звучит несколько нескладно, так ещё и ответ ГГ на неё о том что кого то там приняли, вообще не к месту.

04018ee3d083t.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Продайте мясо животных как то не звучит, может продаю или купите ну или как то так.

 

Spoiler

ddf46e095ff0t.jpg

Возьмите меня на Приют висельника, не правильно, нужно написать в Приют Висельника

 

Spoiler

11bb96e55f24t.jpg

ну и тут по сути то же самое

48b897eb88b9t.jpg

Изменено пользователем Photon9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вместо ваших написано ваши

 

Spoiler

d5f5f19d8d83t.jpg

Персонаж женщина говорит о себе как о мужчине

 

Spoiler

3c3b9e088af5t.jpg0df10e18e65bt.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Bye Sweet Carole

      Метки: Тёмное фэнтези, Хоррор, Сверхъестественное, Атмосферная, Хоррор на выживание Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Little Sewing Machine Издатель: Just for Games Серия: Maximum Entertainment Дата выхода: 09.10.2025

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Соглашусь — ставить СЖО нужно исключительно из необходимости, когда воздушное охлаждение откровенно не справляется. Сам долгое время сидел сначала на Noctua NH-D15, после на Be quiet! Dark Rock Pro 4.
    • Далась вам эта визуальная часть, она вполне себе приятная, мало требовательная к железу, что позволит насладиться большему числу игроков и не сильно напрягать железо в длительных сетевых партиях. Все вот эти — мобилка, такое ощущение, что это плохо, а почему? Обычно это плохо потому, что донат или еще по какой причине, а не потому что визуал плохой. Был бы плохой не выпускали бы… Ну и да, я уже кучу раз слышал, про то, что отбросили все нововведения пятых героев, но как бы нет. Альтернативные апы юнитов — есть. Да развитие героя иное, но не как в третьих. Своего нового тоже достаточно. Но главное то все равно не это, а баланс и интересность игрового процесса, чего добиться до этого не могли, посмотрим что тут получится. Мне пока понравилось. Большое тактическое  разнообразие. Ну и да, тут какой вариант не сделай, у всех будет свое мнение, мне вот в портретах героев 3 не нравится то, что они слишком реалистично нарисованы, что не соответствует остальному визуальному стилю игры. @Сильвер_79 Как будто тоже самое, я еще в двойку чуть играл не у себя, а в четверку поменьше, не понравилось, зато играл в моды к третьей и старые и даже новые попробовал. Эх помню как ко мне завалилось человек 8 и мы играли в третьих, правда по сети я даже в пятых не играл, как будто партия слишком долгая для таких развлечений 
    • Лучше через Adrenaline edition. @yozhzhik как сама игра?
    • если нет явных проблем с местом в корпусе. — водянки не нужны.* К примеру , уже устаревший, воздушный Dark Rock Pro 4 (не путать с обычным) — уступает на пару градусов всего, при этом — тише. По памяти названия не скажу, но сейчас на рынке по 6-8к ру достаточно воздушных башен, которые превосходят Dark Rock Pro4 на 3-5 градусов  (тесты на сравнение можно легко найти), а т.е. превосходят и эту водянку.. в чем смысл ставить себе водянку за 10к ру, с некоторым шансом поймать *протечки  — если можно взять воздух за 7-8к ру который шуршит меньше, охлаждает лучше... страха нет, есть здравый смысл. То, что водянки это модно вовсе не значит, что они лучше воздуха (в сравнительных ценовых категориях) поддерживаю) лично уже пробовал пару трех-кулерных водянок — круто, но не нужны, пока что. В моих корпусах отсутствие башни с вентиляторным прогоном портит воздушный поток — вторичные элементы на материнке охлаждаются хуже.
    • Скоро — это навряд ли. Машинный перевод для Switch вполне себе не плох, большую часть времени даже не замечаешь, что это нейросеть. Огорчает, что на Switch разрешение ниже, а скейлится игра плоховато
    • Подготовил небольшой демонстрационный фрагмент из начала игры для того что бы показать что работа активно идет.
      https://youtu.be/m5dPzfLqKGw
      Описание видео: Это черновая версия перевода и мы в курсе обо всех ошибках в тексте, лишних буквах/пробелах. На стадии окончательных тестов и редактуры всё будет исправлено. На стадии перевода невозможно уйти от ошибок, в том числе и глупых. Важно понимать что переводчики садятся за перевод иногда не в лучшем состоянии и могут быть рассеянными. Версия перевода 0.0.2(Alpha).
    • Какая сетка? На 4090 и 5090 справа на бэкплейте находятся прорези. У тебя карта в стандартном положении стоит? Представь, что в сантиметре над картой установлен кулер, а прорези находятся прямо снизу перед первым вентилятором на вдув. Горячий воздух с карты засасывается в радиатор кулера. Большая часть воздуха с карты, прямо засасывается в радиатор, а проходит через него наверное все 90%
    • 6 дней назад ролик смотрел, тут чувак про интересные нюансы рассказывает: https://youtu.be/nWkfKrD5aOQ?t=43 У 6ки самая лучшая структура кампании, а у 5ки самая дерьмовая, на мой взгляд.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×