Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это только ваше "авторитетное" мнение.

Каким бы хорошим не был перевод, передать всю специфику языка, оборотные речи, игру слов он воспроизвести не сможет. Не подумайте, что я против русификаторов, я за популяризацию иностранных языков.

согласен, как говорится на вкус и цвет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За сегодня ещё 2 страницы флуда...)

Появляющийся оффтоп пропорционален объёму выполненных работ по переводу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"нормальная" такая перспектива.... - в итоге перевод текста всего будет идти месяца 2, а если финальная корректировка будет занимать гораздо больше времени, то допустим в два раза больше, то получается ещё ждать корректировку месяца 4 так, что ли? и всего ждать придётся всем, кому нужен перевод, где-то полгода (2+4=6 месяцев), что ли? - чушь какая-то.... накой он всем нужен будет, через полгода, уже кому нужна будет эта игруха уменьшится так же раза в 2 минимум, а то и больше...

не хочешь не жди, я за переводчиков, как сделают так сделают, кому надо подождут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так почему дополнительных людей к переводу не подключают? дофига же желающих .

Пс. Всех порешу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

NextLifeNo2 Потому что перевод почти завершен, а в корректоры новых неизвестных людей брать неследует. Лучше взятль проверенных переводчиков, которые знают материал =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

96,5% текста переведено

103/359 файлов скорректировано

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводчики, вы молодцы!!! :clapping: Спасибо вам за ваш труд !! Мы все его очень ценим.

Небольшая просьба. Как только будет готов перевод, сразу выкладывайте его в сеть. Пусть там будут ошибки, пусть там будут неточности. Ну хоть какую-нибудь 0.9 beta версию выложите. Это все равно лучше чем то убожество что есть сейчас. А после мы с привеликим удовольствием будем скачивать исправленные и красивые версии перевода. Шампанское так сказать будем пить потом, сейчас хоть стакан воды подайте страждущим. Спасибо ещё раз за ваши труды

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

люди зарегался здесь только для того чтобы поблагодарить трудолюбивых и многоуважаемых переводчиков, (с моим "суперскоростным" иннетом это заняло капец как много времени) вы вообще молодцы а ЕА засранцы) всем успехов и отличного английского)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы бы лучше по абзацу перевели зашли, чем здесь целыми днями сообщения постить! Уже все готово бы было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводчики,спасибо огромное, что мы тратите время и силы,дабы перевести эту игру. Когда вышла игра, я яросто начал искать ее на торрентах, но везде была только английская версия игры. Но я не пал духом и через некоторое время наткунлся на ваш сайт с переводом - http://notabenoid.com/book/25990 . И теперь каждый день по нескольку раз захожу к вам, чтобы увидеть как меняются циферки с процентами напротив перевода=)я очень хотел бы вам помоч, но я не знаю толком английского. Но все же, осталось немного перевести, я считаю. Успехов Вам, ребята, и БОЛЬШОЕ СПАСИБО!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что, собственно, вам не нравится? Подучите английский за полгода и перевод ждать не нужно будет. Да и какие-то претензии предъявлять не в ваших интересах.

а почему не в наших интересах? и кто вы офицальной представитель группы переводчиков, которые переводят эту игру или так просто отсебячину написали, а то получается вы как бы косвенно говорите от всех переводчиков кто занят в этом проекте, то что быстрей не будут переводить или там, что-то ещё это понятно, хотя как посмотреть ещё на оборот же люди будут видеть, что перевод нужен кому-то и так далее не зря типа стараются, но не понятно почему нечего писать нельзя на счёт того или иного, только, что шаблона тут писать, а всё замечательно и хорошо, как прекрасен этот мир и так далее, зачем было создавать тогда эту тему, где понятное дело будут писать на счёт перевода и спрашивать на счёт того или иного... Мне то лично в принципе безразлично, когда он будет сделан этот перевод, хоть через полгода, хоть через год, просто относительно того поста, что выше было написано можно было сделать такой вывод не более того... Хотели быстро перевести и жаждали прямо таки, то тогда набрали бы больше переводчиков, дали бы каждому по несколько абзацев и перевели бы за несколько дней безудержных работ, как один тут писал, предложение, что если бы все перевели по абзацу тут кто пишет, то всё уже перевели тогда, ну оно то и понятно..., а потом все откорректировали, как надо..., ладно я просто написал то, какой можно было сделать вывод относительно того поста который выше был не более того, я даже указал это что я не просто так пишу, а делаю вывод относительно того поста, но некоторые нечего не видят и упорно делают вывод руководствуясь только своими эмоциями.

-Storm-

Не слишком ли опрометчивое и безапелляционное заявление? Разве вы в игры не переигрываете по прошествию времени (которые понравились)? Или многие знают в совершенстве англ.яз.? Да ещё десяток возражений можно привести. Понятно и так: Долго переводите? Я на вас обиделся и вот вам в отместку мой пост! Что б и вам плохо было....как мне.

Нет, не переигрывал, мне, что абсолютно делать нечего... максимум, что переигрывал это Star Wars: The Old Republic 1,2 - первую и вторую часть один раз переигрывал, Gothic первый переиграл на половину, надоел, Gothic 2 переиграл полностью, когда вышло обновление Gothic 2 Night of the Raven - кстати, оно того стоило - ну и всё больше не переигрывал не какие игры, не вижу в этом смысла, ну да понравилась очень допустим ну и что всё одно и тоже ведь в принципе я, что фанатик какой-то - нет... и то переигрывал, когда ещё в школе учился это было этак ~9 лет назад, мне сейчас 23 года так, что ты далеко не прав, что я там, что-то обиделся или ещё, что-то... Да и вообще на что на игрушку, что ли... Я никогда не на кого не обижался, если бы читал внимательней, то моему стилю написания и потому, что я вставил свой пост цитатой на счёт поста выше можно было понять, что я просто делаю вывод относительно, того, что и как... не более того. Эта игра вряд ли будет таким уж невозможно большим шедевром, чтобы её переигрывали постоянно, конечно есть люди которые ещё и в тот же Star Wars: The Old Republic могут переиграть - ну это уже больше похоже на диагноз для того или иного конкретного человека - в смысле ему или вообще делать нечего, или он конченый фанатик, или ему реальность не нужна вообще готов переигрывать по несколько раз даже то, что вышло несколько лет назад, или ещё что-нибудь в том же роде, - чем на статистику относительно всех людей.

Да, да - можно сыграть если нечего делать в игруху эту и летом будет, но мне то вряд ли нечего делать будет, так что... Кто-то тут писал, что эмоциональность передаётся в англ. языке и без перевода, а с переводом только хуже будет, так как надо будет читать или что-то типа того видимо имели ввиду, ну да, ну да... а сопоставлять слова, которые ты читаешь и эмоциональную атмосферу разве нельзя, ведь кажется все так делают, тем более англ. языке - было бы на китайском или японском, хоть какая там эмоциональность была, а они то любят по орать по большей части, я бы всё равно не стал в неё играть, чё бред этот слушать нет спасибо... Если было всё так просто прошёл сверх быстрей курс по изучению английского языка и всё шпрэхаешь на нём не хуже, чем на родном русском языке, то - да я думаю уже бы давно полстраны знали бы как минимум англиский, как свой русский в разговорном стиле по крайней мере, а то некоторые и русский то не знают...., но эта реальность и она весьма паршивенькая, эта в виртуальном мире можно всё быстро сделать и изучить... тут и деньги нужны, и время, и найти тех кто действительно учит, а не деньги твои просто берёт, и мозг нормально соображающий не пропитый, не прокуренный и так далее и тому подобное, так что... - нет, лучше уж для всех будет русик ждать... Я говорил об ажиотаже к данной игре на данный момент то сколько народу её сейчас готовы поиграть и через полгода, что через полгода или тем более через год нечего нового не будет, будет и не мало, так что ажиотаж упадёт примерно раза в 2 минимум, как я и говорил примерно не более того это должно быть и так понятно, что тут разъяснять или объяснять ещё... Эта не легендарная (в своё время особо некоторые игры) игра, чтобы её прямо превозносили, очень долго... Не надо сравнивать личное отношение к игре или к чему-либо и затем думать и решать, что так все делают или думают и обязаны так действовать или ещё что-то типа того... Всё хорошо в своё время, а не известно, когда там может быть уже всё обстоять по другому... Ажиотаж подымется, когда будет русик - это понятно, но когда он будет это тоже будет иметь значение не малое, время не стоит на месте, так же как развитие и достижение новых идеалов, а как известно достичь идеала нельзя....

Конечно переводчикам респект, так сказать, кто переводит, да и что вообще за такие дела берутся, ведь з/п они за это не получат, по крайней мере многие из них, особо привилегированные, если такие есть, то они то ... Да и ведь дальше на сколько понятно этот текст перевода будет использован в продаже и распространении так называемых пиратских версиях игры и репаках, что одно и тоже, вот те то точно, опять же некоторые, смогут нажиться, если игра действительно стоящая и её будут "брать", хотя уже всё конечно не совсем так, как было лет так назад ~7 сейчас уже распространение на много больше популярность приобрело через интернет... вон сколько точек в городе закрылось, не мало в принципе по продаже пираток... - не выгодно, так же как и лицензионные игры не очень выгодно в России продавать в принципе, знающие люди лучше скачают. Найти, то не проблема, если на кнопки нажимать умеешь, чем по ~косарю будут вкидывать в то, что в итоге окажется на полке и будет пылиться со временем..., если конечно денег попой кушать можно то почему бы и не взять.... Ладно большой респект и удачи ещё раз переводчикам до переводить этот проект, не малый конечно...

Изменено пользователем -Storm-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы наверно, диктанты любите писать?

Изменено пользователем allyes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы наверно, диктанты любите писать?

нет, я не в школе если, что учусь... уже давно..., закончил гимназию, колледж, сейчас (в прошлом году) восстановился на 3-тий курс своего универа, пришлось из-за армии брать академический отпуск аж два раза так как вернулся по середине учебного года... не более того - а какое это отношение имеет к игре, которую тут обсуждают, правильно никакого, как и ваш вопрос. Просто не зачем писать чушь мелкую тут вам не чат, на счёт школьников то оно понятно, хотя и они разные бывают, а так решил написать вот и написал нормально, раз некоторых тут интересует, почему я так написал, - вот я и написал, чтобы сразу вопросы не задавали потом ещё, если кто чего не поймёт.

Изменено пользователем -Storm-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Disney Villains: Cursed Cafe

      Метки: Казуальная игра, Point & Click, Интерактивная литература, 2D, Фэнтези Платформы: PC SW Разработчик: Bloom Digital Media Издатель: Disney Дата выхода: 27 марта 2025 года Отзывы Steam: 31 отзывов, 74% положительных
    • Автор: dimasushin
      Ищем русификатор

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • по тому, что есть в стиме выглядит как игра из 2010х или с мобилок. локации на детализацию слабы. какой то полёт и беготня с видом со спины и бой как с любой РПЖ на мобиле в изометрии. так, что похоже, что перемещения будут типа Subway Surfers и бой аля мобилка с двумя-четырьмя скилами. CGI ролик симпатичен, но на этом как то всё...
    • Вводное слово “пожалуйста”, выделяется запятыми. Есть нюансы, впрочем, то есть не всегда выделяется как одно слово. Первая запятая не помню точно, как обзывается случай, вроде бы обособление или что-то такое. Вторая — что-то про деепричастия.
    • Ты это, свои хотелки за вероятное будущее-то не выставляй. Есть нормы русского языка, которым люди следуют. А в это время ты своё незнание пытается выставить в свете того, что авось когда-нибудь твои ошибки станут нормами языка. Даже если вдруг когда-нибудь и станут, но сейчас-то нет. Любой интерпретатор с тобой не согласится. А компилятор и вовсе тебя красным подчёркнутым матом покроет и пошлёт править ошибки. Пойми, что ты всё-таки ты не средневековый крестьянин, да и не деревенский рубаха-парень, да и стилизовать себя под него ты явно не пытаешься, чтобы твои детские ошибки были хоть как-то оправданы. К обычным оЧепяткам, оговоркам и простым мелким ошибкам в т.ч. с запятыми и т.п. тут никто не докапывается (обычно), но когда ты пытаешься выставлять своё банальное невежество за норму — это уже перебор всё-таки. Ну а если на то дело пошло, то даже у просторечного стиля есть свои нормы, правила и нормы, которым следуют, когда нужно расписать персонажа подобного типажа. Это не просто взять и наобум налепить ошибок и исковеркать слова.
    • [vFonts.r01] В связи с внедрением разработчиков русского перевода от сообщества в игру, оставил только аутентичные кириллические шрифты.
    • Языки в мире вообще не совершенны и полны логических ошибок сами по себе, особенно французский. И ничего. Как-то никто вопросов не задает. Русский язык тоже не идеальный и время от времени в нем что-то меняют. Что-то с не правильного становится со временем правильным.  Сейчас правильно ставить ударение в слове звонит на второй слог. Хотя люди всё больше ставят ударение на корень в глаголах, чем на окончание. И скорее всего это скоро станет официальным “правильным” вариантом, может уже стало, я не особо слежу за этим, давно об этом читал. В языках программирования, главное выдерживать стиль, чтобы твой код понимали другие. В обычных языках я считаю, это тоже самое главное. Пока тебя понимают — всё ок. Если докапываться до каждой буковки и до каждой запятой, то вместо диалога у людей будет вечное редактирование ошибок. Если ты хотел показать мне, что такое не приятно читать, то надо было стараться сильнее. Я привык даже вот к такому: “приФфки, а ти ни ХоТил Бы ню такъс чтобы нимноЖечка, поФфармить асечки  то Ж я баЮсь одна миня моГутЪ убиФфать там злие пвпсчеры а ток ти са мной будефф и мы всих убфьем, мурь?”
    • Спасибо за развернутый ответ. Поживу тогда с костылем. Того, что работает мне с головой хватает
      В любом случае благодарю за вашу работу. Скрипт шикарный. )
    • Вообще-то зашито. Все млекопитающие играют в игры. Естественно, животные не играют в компьютерные игры, как и люди не играли до изобретения компьютеров. Тоже неправильный пример, т.к. без еды прожить нельзя, а без близости с другим человеком можно.
    • Да, как я и предполагал, за исключением дополнения в виде наблюдателя времени друзей.

      Экосистема менеджеров (Tampermonkey, Greasemonkey, Violentmonkey и др.), а также сред выполнения скриптов, встроенных в другие расширения (как в AdGuard), довольно разнообразна. Да, все они служат одной цели, но их внутренние реализации могут существенно отличаться. В основе их работы лежит концепция песочницы - изолированной среды, которая создается из соображений безопасности, чтобы пользовательский скрипт не мог бесконтрольно хозяйничать на странице, например, похищая личные данные. Но строгость этой песочницы и набор инструментов, которые предоставляются скрипту для общения с внешним миром, сильно варьируются. Хотя все они стремятся следовать общему стандарту Greasemonkey API, их реализации отличаются. Tampermonkey, на сегодняшний день, является наиболее функционально полным и стабильным менеджером, который реализует даже самые специфические, но ставшие стандартом де-факто в сообществе, возможности API, такие как unsafeWindow и гибкое управление кросс-доменными запросами. Другие менеджеры зачастую являются форками (ответвлениями) более старых версий или независимыми разработками, которые догоняют “золотой стандарт” по функциональности с разной скоростью. Иногда это приводит к тому, что в них отсутствуют определённые функции.

      Например, некоторое время назад была проблема с работой другого моего скрипта в OrangeMonkey (который использовал наш главадмин SerGEAnt). Она была связана с тем, как расширение обрабатывало разрешения на кросс-доменные запросы и взаимодействие с веб-редактором CKEDITOR, который используется на многих форумах на движке Invasion Board. Скрипту требовался доступ к API редактора, но OrangeMonkey не предоставлял необходимого моста для выхода из “песочницы”, что приводило к ошибке. В то же время в Tampermonkey этой проблемы уже не было, так как его разработчики реализовали более продвинутые механизмы взаимодействия с контекстом страницы. Это классический пример рассинхронизации в разработке, где одно расширение уже адаптировалось под новые веб-технологии, а другое - ещё нет. AdGuard, конечно, довольно мощнейший инструмент для блокировки контента и защита приватности, но выполнение пользовательских скриптов является его вторичной, хоть и очень полезной, функцией. Поэтому вполне объяснимо, что его песочница может быть более строгой, а среда выполнения не предоставляет некоторые узкоспециализированные, но критически важные для сложных скриптов API, такие как unsafeWindow. Это не столько недостаток, сколько фундаментальное различие в философии разработки: приоритет отдается максимальной безопасности, иногда в ущерб расширенной функциональности пользовательских скриптов. Теперь давайте пройдёмся по результатам. Это как раз то, о чём я писал в предыдущем сообщении. Во время разработки скрипт все еще мог получить список игр из window, но где-то с полторы недели назад Valve немного изменила свой фронтенд. Они всё активнее используют современные фреймворки, которые строят страницу динамически, а данные хранят внутри своей инкапсулированной экосистемы (состояние компонентов). Раньше переменные могли просто объявляться в глобальной области видимости, теперь же они "живут" внутри фреймворка, и доступ к ним снаружи затруднен. В какой-то момент массив с ID игр из списка желаемого (g_rgWishlistData), который раньше был легко доступен, стал инициализироваться таким образом, что его можно прочитать только через прямой доступ к JavaScript-контексту самой страницы. Именно для этого понадобился unsafeWindow. Он как ключ, который позволяет скрипту, работающему в изолированной песочнице, дотянуться до переменных на основной странице. Костыль (var unsafeWindow = window;) - это хороший фикс для предотвращения падения скрипта от ReferenceError, но он лишь создаёт псевдоним для window песочницы, в которой g_rgWishlistData по-прежнему не существует. AdGuard не предоставляет этот ключ, поэтому скрипт не может найти ID и сообщает об ошибке. Здесь причина схожа, но связана не столько с доступом к переменным, сколько с изоляцией сессии аутентификации. Ваше тестирование подтверждает, что среда AdGuard, скорее всего, выполняет скрипты в настолько изолированном контексте, что они не имеют полного доступа к вашей браузерной сессии на сайтах Steam. Для работы этих модулей необходима авторизация. Её отсутствие или изоляция приводят к неработоспособности: Наблюдатель: Его основная задача - отслеживать изменения в вашем списке желаемого и библиотеке. Для этого скрипт обращается к эндпоинту Steam /dynamicstore/userdata/:
      https://store.steampowered.com/dynamicstore/userdata/
      Когда вы авторизованы, сервер Steam отдает специальный JSON-файл, содержащий ID ваших игр из rgWishlist, rgOwnedApps и т.д. (в этом JSON также содержатся ваши настройки персонализации магазина, но нет и не может быть логина, хэша пароля, платёжной информации или токенов аутентификации). Скрипт использует эти ID, чтобы затем сделать отдельные, публичные запросы к API Steam и получить информацию по каждой конкретной игре. Когда скрипт через GM_xmlhttpRequest делает запрос к /userdata/, этот запрос должен содержать ваши аутентификационные данные. Если среда выполнения (AdGuard) не передает их, для сервера Steam этот запрос выглядит как анонимный, и он возвращает пустой ответ. Таким образом, у модуля просто нет исходных данных для работы - он не знает, за какими играми ему нужно следить, и его панель остается пустой. Время друзей: Механизм абсолютно такой же. Чтобы показать, сколько времени ваши друзья провели в игре, скрипт должен сначала узнать, кто ваши друзья. Эта информация находится на персонализированной странице сообщества Steam (friendsthatplay), например:
      https://steamcommunity.com/my/friendsthatplay/1245620
      она генерируется сервером динамически, специально для вашего аккаунта. Для анонимного пользователя или для скрипта, работающего в изолированной сессии без доступа к актуальным данным, такой страницы не существует - Steam просто не вернет нужные данные. Соответственно, без доступа к этой странице скрипт не может извлечь имена друзей и их наигранные часы и делает логичный вывод - “друзья не играли”. Фильтр “Только ваши DLC”: Этот фильтр в каталоге поиска полностью зависит от вашей личной библиотеки. Его механизм прост: при отображении каждого товара скрипт проверяет, является ли он дополнением (DLC). Если да, он определяет ID основной игры (parent_appid) и ищет его в вашем списке rgOwnedApps, полученном из того же /userdata/. Если вы не авторизованы или сессия недоступна, список rgOwnedApps пуст, и фильтр просто не сможет найти ни одного подходящего DLC. Помощники подарков (Gift Helpers): И на странице игры, и в списке желаемого, для корректной работы им необходима точка отсчета - цена и валюта в вашем регионе. Эту информацию Steam предоставляет пользователю через переменные g_strCountryCode и g_rgWalletInfo. Без них скрипт не может запросить локальную цену и выполнить правильную конвертацию для сравнения с ценой друга. Тем не менее, как вы и заметили, помощник на странице игры у вас сработал. Это связано с наличием в этом модуле специального костыля: если скрипт не может определить данные текущего пользователя, он по умолчанию использует данные для российского региона в качестве базовых. Это позволяет функции работать, но сравнение цен может быть неточным, если вы на самом деле находитесь в другом регионе. Для помощника в списке желаемого этот костыль уже не помогает, так как тот модуль при попытке получить ID игр со страницы. Вот как-то так.
    • *радостно думает — ведь Сам попросил… , достает набор томов Русского Языка и основ правописания*  — p.s. Знаки препинания, обоснованные правилами, не всегда могут передать ход мысли. Поэтому наличие лишних (,) иногда (,) в “общательно-форумных” целях (,) можно считать некоторым Самовыражением. Но вот отсутствие...)
    • Обновил русификатор - теперь русские шрифты основаны на оригинальных, и выглядят намного лучше.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×