Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А чего тут ошибаться? Приведи хоть один пример игры, переведенной нашими локализаторами, с русским языком в продаже у стима.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чего тут ошибаться? Приведи хоть один пример игры, переведенной нашими локализаторами, с русским языком в продаже у стима.

"Новый Диск" , не?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чего тут ошибаться? Приведи хоть один пример игры, переведенной нашими локализаторами, с русским языком в продаже у стима.

Ну ассассин последний , его локализовывала акелла ___)) Ну и камрад Selefior выше тебе дал список игр ) Я же говорю, что ты ошибаешься , а ты не веришь.

Изменено пользователем ArtemArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Новый Диск" , не?

"Новый Диск", что?

Вы бы мне ещё Half Life 2 в пример привели. :D Я говорю о тех играх, которые изначально издаются с поддержкой русского языка. Давай бегло пройдемся по списку (просто я лично не во все игры из него играл, но если понадобится, могу найти инфу):

1. Ведьмак 2. Изначально издается с русским языком.

2. Вся серия "В тылу врага" или по-буржуйски - Men of War. Может кто-то не знает, но Best Way - украинский разработчик и издавались эти игры на русском языке, лишь потом к ним приделали аглицкую локализацию. Поехали дальше.

3. Serious Sam 3: BFE. Европейский релиз опять был с поддержкой русского языка.

4. Hard Reset. То же самое.

5. King's Bounty. Снова, игра сразу была выпущена на русском, а потом пошла в загранку.

6. Space Rangers. Ну опять. Это даже не смешно.

7. Rig n Roll. Разработчик: SoftLab-NSK.

8. Звездные волки (Star Wolves). Русская игра.

9. Механоиды: Гонки на выживание (A.I.M. Racing). Русская игра.

10. Анабиоз: Сон разума (Cryostasis: Sleep of Reason). Русская игра.

11. Assassin's Creed: Откровения. Опять пальцем в жопу, Юбики изначально зарелизали игру с русской локализацией, о чем недвусмысленно говорит официальный сайт.

Хватит, надоело. Я вам не нянька. Не верите - ищите инфу сами. А то, что к локализации игры привлекаются наши локализаторы, так я этого не отрицал. По-моему это вполне разумно. Я говорил о том, что игра должна изначально выйти в европе с русским языком, тогда она и в магазине стима будет на русском.

Изменено пользователем abadula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

abadula всё верно расписал. Не путайте изначальную локализацию мировым издателем и местную лохализацию каким-нибудь 1С.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://store.steampowered.com/app/58570/?snr=1_234_234__103

http://ru.wikipedia.org/wiki/The_Next_BIG_Thing

Вышла в Европе на русском ?

На протяжении двенадцати лет основным стратегическим партнёром Snowball и соиздателем большинства игр студии остаётся фирма «1С».

--------------

Вопросы добавления контента с Steam лежат на совести зарубежного издателя. Если, например, Bethesda решит сделать русскую дорожку общедоступной, вряд ли наша компания будет против.

Линк

Изменено пользователем Selefior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А чем проблема-то? На той же википедии у этой игры в издателях значится Focus Home Interactive и 1C-SoftClub. Мы же не читали их договоры. Как, на каких условиях игра издается в России, мы же этого не знаем. Какие права на эту игру имеет 1С, вы знаете? Я - нет. Тем не менее подавляющее большинство игр в магазине стима продается с теми локализациями, которые заложены издателем, а не локализатором, купившим права на издание игры в России. Ну глупо спорить-то уже.

Вопросы добавления контента с Steam лежат на совести зарубежного издателя. Если, например, Bethesda решит сделать русскую дорожку общедоступной, вряд ли наша компания будет против.

Ну дык, блин, а я о чем говорю? Bethesda решает, а не 1С, какая локализация у игры будет в стиме. То есть стим работает с мировыми издателями, а не с местными локализаторами, что я и говорил вначале. Ну как дети, ей богу, лишь бы поспорить. Теперь даже с The Next BIG Thing всё встало на свои места. Решил Focus Home Interactive выпустить игру с русской локализацией - получите её в стиме. Вопросы есть?

Изменено пользователем abadula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто говорю,что ваша теория - пшик и не более того.

Ну дык, блин, а я о чем говорю? Bethesda решает, а не 1С, какая локализация у игры будет в стиме. То есть стим работает с мировыми издателями, а не с местными локализаторами, что я и говорил вначале. Ну как дети, ей богу, лишь бы поспорить. Теперь даже с The Next BIG Thing всё встало на свои места. Решил Focus Home Interactive выпустить игру с русской локализацией - получите её в стиме. Вопросы есть?

Стим работает как с мировыми так и региональными издателями,это факт.Во-вторых русскую локализацию заказал 1С сноуболу,но вы все переврали под себя,поздравляю.Добавляют русские языки наши издатели,а не зарубежные,там лишь идет вопрос о договоренности.

Изменено пользователем Selefior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну во-первых. Русскую локализацию 1С заказал сноуболу, ну и что с того? Что это меняет? К чему это вообще?

Во-вторых. Стим действительно работает и с мировыми и с региональными издателями, иначе мы бы не смогли получить в стиме наши местные версии игр. Но где я это пытался оспорить? О_О

В-третьих. Я говорил про магазин стима. Я имею ввиду тот самый раздел, где мы покупаем игры. И вот он (магазин) поступает так, как скажет мировой издатель. Совершенно неважно: хочет 1С, Бука или Акелла разместить в магазине стима русскую локализацию или нет. Их мнения никто не спрашивает. Договорятся с мировым издателем - будет локализация, не договорятся - пусть идут лесом. То есть фактически, магазин работает с мировым издателем. Где тут мои домыслы?

И потом, совсем не обязательно мировой (а не местный) выход русской локализации должен состояться одновременно с другими. Вон у Diablo 3 русский релиз будет 7 июня. От этого он не перестанет быть мировым.

Изменено пользователем abadula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чего тут ошибаться? Приведи хоть один пример игры, переведенной нашими локализаторами, с русским языком в продаже у стима.

Вся серия Max Payne (локализованна после релиза), Kayne & Lynch (русский прикручивался с отдельного диска, серия Ватман (мировое издание МУЛЬТИ 5 не включало русс.).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну во-первых. Русскую локализацию 1С заказал сноуболу, ну и что с того? Что это меняет? К чему это вообще?

1С выступает издателем в стиме (по-крайне мере для нашего региона) и обладает правами на перевод,благодаря чему в игре есть русский,грамотное соглашение между сторонами.

Во-вторых. Стим действительно работает и с мировыми и с региональными издателями, иначе мы бы не смогли получить в стиме наши местные версии игр. Но где я это пытался оспорить? О_О В-третьих. Я говорил про магазин стима. Я имею ввиду тот самый раздел, где мы покупаем игры.

Сам стор работает более чем с 50 издателями по всему миру.

Совершенно неважно: хочет 1С, Бука или Акелла разместить в магазине стима русскую локализацию или нет. Их мнения никто не спрашивает. Договорятся с мировым издателем - будет локализация, не договорятся - пусть идут лесом. То есть фактически, магазин работает с мировым издателем. Где тут мои домыслы?

Договариваться они будут с правообладателем. Конкретно не мнение правообладателя,а еще желание регионального издателя выходить в цифру играет роль (1С имея свой online.1c.ru, не особо видимо стремится в стим).Большинство игр которые представлены в сторе на русском,либо с купленной локализацией и мировым издателем,либо переведены силами своих внутренних студий (EA Russia,Blizzard),либо изданы местной фирмой.

Конкретно 1С, Бука или Акелла в стимовские релизы забугорных издателей (не видел примеров),ничего не добавляют,только там где сами выступают издателем ( и каких-то особых проблем я думаю не испытывают),да и то где игры изначально были на английском (Space Rangers Space Rangers 2: Reboot ,4x4 Hummer, Death to Spies: Moment of Truth,King's Bounty,Cryostasis,Next BIG Thing и т.д).

Основная проблема отсутствия русского языка в стиме,отсутствие там русских издателей,которые неплохо питаются розницей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Postall, Max Payne 1 и 2, Kayne & Lynch (обе) продаются в стиме на английском языке. Про Ватманов см. ниже.

Selefior, ну вообще не понимаю причем здесь 1С и Сноубол. 1С может переводить сама или заказывать локализацию кому угодно, это ничего не меняет.

Каюсь, меня подвела терминология. Говоря мировых издателях, о мировых и европейских релизах, я имел ввиду не совсем то, что вы все подразумеваете. Хотя это всё - лишь разные точки зрения на одну и ту же вещь. Попробую объясниться подробнее.

Мировой (главный) издатель - фирма или группа фирм, представляющая программный продукт в мире. Этот издатель не обязательно должен быть зарубежным, это может быть и 1С и любой другой, кому принадлежат эксклюзивные права на программу. Именно мировой издатель как правило и является правообладателем. По крайней мере, в ситуации с играми я не знаю примеров обратного. Все вопросы по распространению, локализации и прочее решаются в первую очередь через него.

Мировой релиз - релиз от мирового издателя. Он может иметь региональные ограничения и выходить в регионах в разное время. Для упрощения, давайте не будем принимать в расчет региональные ограничения, всё-таки это скорее исключение, чем правило. Мировой релиз един для всех регионов. Это значит, что купив его в любой стране, можно запустить игру с любой локализацией (мы договорились не брать в расчет региональные ограничения). Мировой релиз подразумевает универсальные патчи, единую техподдержку. То есть по всем проблемам с игрой можно обращаться непосредственно к мировому издателю. Совершенно не важно от кого исходит инициатива по локализации игры: от мирового издателя или же от местного, новая локализация добавляется в мировой релиз либо перед, либо после выхода игры, естественно после согласования все условий между издателем и переводчиком.

Местный релиз. Региональный издатель, покупая лицензию, согласует вид издания, тип локализации, защиты, распространения и прочее с мировым издателем. Поэтому хочу подчеркнуть, что именно мировой издатель принимает окончательное решение о том где и в каком виде будет издаваться игра. Местное издание может отличаться защитой, локализацией или еще чем-либо, всё согласно лицензионного соглашения. На него могут выходить патчи, не подходящие для мирового издания. Техподдержка, как правило, осуществляется уже не мировым, а региональным издателем.

Теперь надеюсь понятно, почему магазин стима работает именно с мировыми издателями. Он просто не имеет права поступать по другому. Кто с кем и как договаривается для нас не имеет никакого значения, главное для того, чтобы наша локализация появилась в стиме - мировой издатель должен включить её в свой релиз. Ну, или дать добро на продажу в стиме отдельной местной версии, правда такого я ещё не видел. Вот и всё. А вот почему наши не стараются договориться с кем надо я не знаю. Может им действительно хватает денег, получаемых с местных магазинов.

И последнее, для чего я затеял весь этот разговор. Ребяты, если в SteamStore не указан русский язык, то, купив там игру, вы его и не получите. Даже не надейтесь. В этих случаях нужно приобретать ключик в наших магазинах. Правда мне не понятна ситуация с DLC. Не буду врать, я не знаю какой там будет язык. За самостоятельное добавление в игру русского перевода в стиме обычно не банят, хотя это и нарушает условия лицензионного соглашения. Правда при игре в мультиплеер можно таки получить по шее, если там будет проверка целостности файлов игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И последнее, для чего я затеял весь этот разговор. Ребяты, если в SteamStore не указан русский язык, то, купив там игру, вы его и не получите. Даже не надейтесь.

Ну ты не выдумывай. Hard Reset например - не указан рус, а игра полностью на рус там. Многие игры так - в описании нет, а на самом деле есть. Просто тот, кто базу наполняет забыл вписать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Игра вышла сегодня, акция продлится ровно сутки.
      В Steam можно бесплатно забрать себе на аккаунт кооперативную аркаду Guntouchables.
      Игра вышла сегодня, акция продлится ровно сутки.
    • Автор: 0wn3df1x

      Многие из нас сталкивались с ситуацией, когда друг, знакомый или игровое сообщество делятся информацией о большой скидке на игру. Иногда цена кажется невероятно привлекательной, но тут же возникают вопросы: а нет ли дешевле? Переведена ли игра на русский и существует ли для неё русификатор? Да и что это за игра вообще?
      После этого начинается рутинный процесс: мы открываем поисковую систему и начинаем поочередно искать информацию об игре, о ценах в других магазинах и, конечно же, заветные русификаторы. Что-то находится быстро, а что-то требует времени и терпения.
      Именно для решения этой проблемы и был создан скрипт Ultimate Game Finder. Его главная задача — максимально сократить время на поиск всей необходимой информации и собрать её в одном удобном месте.
      Многие из нас сталкивались с ситуацией, когда друг, знакомый или игровое сообщество делятся информацией о большой скидке на игру. Иногда цена кажется невероятно привлекательной, но тут же возникают вопросы: а нет ли дешевле? Переведена ли игра на русский и существует ли для неё русификатор? Да и что это за игра вообще?
      После этого начинается рутинный процесс: мы открываем поисковую систему и начинаем поочередно искать информацию об игре, о ценах в других магазинах и, конечно же, заветные русификаторы. Что-то находится быстро, а что-то требует времени и терпения.
      Именно для решения этой проблемы и был создан скрипт Ultimate Game Finder. Его главная задача — максимально сократить время на поиск всей необходимой информации и собрать её в одном удобном месте.
      Основной функционал
      Установка
      Установите Tampermonkey — расширение для подключения пользовательских скриптов. Если вы ставите расширение впервые, то после установки введите в адресной строке:  chrome://extensions и в правом верхнем углу включите «режим разработчика». Зайдите на страницу скрипта на GreasyFork и нажмите кнопку «Установить скрипт».
       
      Важное замечание о работе скрипта
       
      Важная информация для пользователей Google Chrome (версии 138 и новее)
      Если вы столкнулись с тем, что скрипт перестал работать (особенно после переустановки/обновления браузера или расширения Tampermonkey), пожалуйста, ознакомьтесь с информацией ниже.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2266320/The_You_Testament_The_2D_Coming/ «2D-пришествие» библейского эпоса помещает ВАС на сцену истории, разворачивающейся в реальном времени, бросая вам вызов: повторить её или переписать! Следуйте по стопам пророка по обширной карте, стремящегося просветить массы, и найдите своё место среди сотен других персонажей, каждый со своими ценностями и убеждениями. Станьте дьяволом, который его искушает, или учеником, который его предаст, ступая по тонкой грани между тьмой и светом. Раскройте тайны творения и используйте до 24 различных сил во благо или во зло в полном экшена мире, где борьба за выживание испытывает вашу веру. 

      Пройдя игру один раз, вы можете начать заново с созданным вами персонажем в любой момент истории и сохранить изменения для всех остальных персонажей, чтобы сделать мир своим! Чтобы бросить вызов предубеждениям, их внешний вид меняется каждый раз, когда вы играете.
        Оригинальное 3D-приключение было переосмыслено в виде стилизованного 2D-сайд-скроллера! Теперь с улучшенной поддержкой контроллера для Steam Deck, а также классических клавиш и мыши! Полностью интерактивное повествование содержит более 50 историй со ссылками на Священные Писания для дальнейшего чтения! Исследуйте настоящую карту 30 исторических мест! Найди свое место среди сотен других персонажей с разными ценностями! Боевая система, наполненная оружием, воссоздает жестокость той эпохи! Заботьтесь о своем здоровье, чтобы выживать каждый день в режиме реального времени! Экономическая система бросает вам вызов платить налоги Риму! Правовая система рискует понести реальные наказания за ваши преступления! Овладейте 24 различными сверхъестественными способностями во имя добра или зла! Используйте встроенный редактор персонажей, чтобы создать свой собственный мир!
      * «The You Testament» не является ни благочестивым, ни богохульным, он опирается на теорию симуляции, чтобы сделать древние тайны более понятными современной аудитории. Несмотря на все усилия, приложенные для того, чтобы следовать духу закона, пожалуйста, поймите, что игра не может следовать букве закона. Все компромиссы были преднамеренно сделаны ради вашего удовольствия.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1211180/Town_of_Machine/ Спустя 700 лет агент Сильверман, известный экзорцист, расследует дело о пропаже человека. Его расследование приводит его на край света, в небольшой город-призрак под названием «Город Машин». Это потустороннее место наполнено кошмарами, превосходящими всякое воображение. Вместе со своим верным спутником, детективом Мейсоном, они раскрывают невыразимые ужасы и сражаются с гротескными чудовищами, таящимися во тьме. 

      Город Машин был построен на руинах заброшенного города, который был заброшен сотни лет назад. В этой мёртвой и забытой местности обитают лишь самые жуткие существа. Зачем был построен этот город? И как здесь оказался пропавший без вести? 

      После короткого разговора с оставшимися горожанами становится ясно, что в этом городе творится нечто поистине кощунственное и безумное. Агент Сильверман расследует своё самое опасное дело — кто знает, каких ещё союзников он найдёт в своём путешествии в бездну... Функции Супертекучий экшен-боевик — стреляйте из оружия с альтернативными режимами огня, прорывайтесь сквозь орды монстров, меняйте оружие и быстро лечитесь, чтобы поддерживать динамичный темп боя. Приключение, созданное вручную : от диалогов и дизайна уровней до пиксельной графики и описаний предметов — всё было создано вручную. Сюжетно-ориентированный, нелинейный игровой процесс — общайтесь с горожанами в диалогах с несколькими вариантами ответов и исследуйте Город Машин и его тайны в удобном для вас темпе в нелинейном режиме. Стилизованные гротескные места для исследования — стилизованный трехмерный мир сочетается с нарисованной от руки пиксельной графикой, чтобы создать единую атмосферу внутри города и под ним... Найдите новых спутников . Сначала вашим верным спутником будет детектив Мейсон, но вскоре вы встретите ещё более предприимчивых людей, которые помогут вам в этом приключении. Или отправляйтесь в одиночку.
    • В принципе похер конечно на всю Ывропу целиком — но это с-ка прецедент. А дурной пример он такой… Кстати вспомнилось:  
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/457570/Camp_Sunshine/ Camp Sunshine — это 16-битная кровавая ролевая хоррор-игра, в которой вы играете за Джеза, которого привозят в летний лагерь. Он просыпается посреди ночи и обнаруживает повсюду кровь, а также разгуливающего на свободе убийцу в костюме талисмана, вовлечённого в смертельную игру в кошки-мышки! Вам предстоит собрать все кусочки пазла и заново пережить прошлое летнего убийцы, чтобы положить конец этой ночи ужаса. Функции   Откройте для себя и изучите целый летний лагерь. Прекрасная нарисованная от руки 16-битная графика. Смертельная игра в кошки-мышки, где убийца может быть где угодно. Фантастически захватывающее повествование. Уникальная механика освещения, которая действительно задает атмосферу. Не допускайте разрядки батареек в фонарике. Найдите страницы дневника, чтобы узнать историю Исаака Иллермана. Избегайте Серийного Убийцы: два удара — и игра окончена. Множество пугающих моментов, жутких сцен и отсылок к известным франшизам. Хитроумные головоломки, которые заставят ваш мозг понервничать.
    • А можно, пожалуйста, обновить русификатор в шапке?
    • Причиной вылетов являются два файла: 00111.dat, вылет при входе в опции и 00133.dat, вылет при входе в меню загрузки сохранений (или на оборот, не помню). Если их удалить, вылетов нет.
      Ещё есть баг в виде белых квадратов в некоторых строчках меню, например при выборе уровня сложности, и в тексте обучения во время игры.
    • Сдается мне, сэр, скоро в каждом уважающем себя государстве откроется интернет-филиал Северной Кореи. И это было бы так смешно, если бы не было так грустно. Наши правнуки будут удивляться тому, что когда-то интернет был свободным.
    • Ну в принципе да.  
    • В британии устанавливают новые правила безопасности в интернете… ресурсы делят на категории доступа — если ресурс не соответствует мечталкам власти — на него вешают высшую категорию, доступ  к которой по паспорту и строго записывается и передается правительству. Так же будет записываться вся активность и передаваться кому нужно  К примеру — Википедия подав в суд на британское правительство (ну на данный закон) — довыеживались (суд послал их нафиг) и рискуют загреметь в категорию А (или 1 — хз как там точно будет). Т.е. доступ строго по паспорту , время входа, время выхода, и все странички + время на данных страницах будет записано в логи)  — ожидаю налета вечно страдающей либероты, которая начнет выть о том, что пипец жизни в британии нет — сплошная Северная Корея … 
    • Причём тут 5090?  А что ты скажешь владельцам несчастных 5050\5060? physx это разработка Ageia, знаю.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×