Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Bkmz

Ван-Пис

Рекомендованные сообщения

1.jpg

Названия:

One Piece TV

Одним куском

ONE PIECE ワンピース

ワンピース

Производство: Япония

Жанр: приключения, комедия, фэнтези, сёнэн

Тип: ТВ (>517 эп. + 5 спэшлов), 24 мин.

Выпуск: c 20.10.1999 и по сей день

Режиссёр: Уда Коносукэ

Снято по манге: Ван-Пис

Автор оригинала: Ода Эйитиро

Описание:

Последние слова, произнесенные Королем Пиратов перед казнью, вдохновили многих: «Мои сокровища? Коли хотите, забирайте. Ищите – я их все оставил там!». Легендарная фраза Золотого Роджера ознаменовала начало Великой Эры Пиратов – тысячи людей в погоне за своими мечтами отправились на Гранд Лайн, самое опасное место в мире, желая стать обладателями мифических сокровищ...

Но с каждым годом романтиков становилось все меньше, их постепенно вытесняли прагматичные пираты-разбойники, которым награбленное добро было куда ближе, чем какие-то «никчемные мечты». Но вот, одним прекрасным днем, семнадцатилетний Монки Д. Луффи исполнил заветную мечту детства - отправился в море. Его цель - ни много, ни мало стать новым Королем Пиратов. За достаточно короткий срок юному капитану удается собрать команду, состоящую из не менее амбициозных искателей приключений. И пусть ими движут совершенно разные устремления, главное, этим ребятам важны не столько деньги и слава, сколько куда более ценное – принципы и верность друзьям. И еще – служение Мечте.

Что ж, пока по Гранд Лайн плавают такие люди, Великая Эра Пиратов всегда будет с нами!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уж сколько мне его советовали, сколько расписывали, а я всё упирался, взглянув однажды на скрины. Но таки меня перебороли и я, скачав серий так дофига, уселся это смотреть. 13 серий. С огромным трудом, перебираясь через сопли-сопли-сопли героев.

На большее меня не хватило.

Чёрт, я не понимаю! Что я сделал не так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты его не смотрел. 13 серий это ни что, в таких больших сериалах это даже не затравка и не прелюдия, это просто набор ваншотов. Обычно только после 50-100 серий начинаешь хоть как то проникаться и понимать крупные сериалы, ну или понимать что они все же правда посредственны. У Ван-Писа все самое интересное начинается с попадания в Гранд Лайн, это примерно с 70 серий. А весь размах повествования начинаешь понимать только после 200-300 серий (что ж говорить, если музыканта которого Луффи искал с самых первых серий, он нашел только к 400м сериям).

Прелюдия окончилась на 516 серии, со следующей серии уже начнутся события 2 года спустя. Жду с нетерпением^_^

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что ж получается... надо больше 20 часов потратить только ради того, чтобы хоть как-то проникнуться? Это даже не сурово, это чистейший брутал!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну это закон всех больших аниме, первые серии просто приятны но особо ни чего не несут в себе, в лучшем случае ознакомится с персонажами. Хотя встречал аниме где первые 30 серий вообще бессюжетные ваншоты были и лишь после пошло что надо.

А что именно тебя в ванписа не устраивает? Ну то есть я бы не сказал что оно прям сразу вставляет, но ни чего отвратительного в нем я не видел от чего через силу приходилось смотреть. Или тебе не нравятся аниме показывающие эмоциональность персонажей не только с брутальной стороны?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты его не смотрел. 13 серий это ни что, в таких больших сериалах это даже не затравка и не прелюдия, это просто набор ваншотов. Обычно только после 50-100 серий начинаешь хоть как то проникаться и понимать крупные сериалы, ну или понимать что они все же правда посредственны. У Ван-Писа все самое интересное начинается с попадания в Гранд Лайн, это примерно с 70 серий. А весь размах повествования начинаешь понимать только после 200-300 серий (что ж говорить, если музыканта которого Луффи искал с самых первых серий, он нашел только к 400м сериям).

Прелюдия окончилась на 516 серии, со следующей серии уже начнутся события 2 года спустя. Жду с нетерпением^_^

Весьма не положительная аннотация к аниме. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это не аннотация, а факт) все аниме которое больше 200 серий имеет (если только раньше не прикроют) начинает раскрываться только после 50 серий. Ну а то, что я написал о конце прелюдии только на 516 серии, это не значит что оно плохое, там огромное количество офигенных мест было которые круче большинства короткометражек на 26 серий)

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что именно тебя в ванписа не устраивает? Ну то есть я бы не сказал что оно прям сразу вставляет, но ни чего отвратительного в нем я не видел от чего через силу приходилось смотреть. Или тебе не нравятся аниме показывающие эмоциональность персонажей не только с брутальной стороны?

Да я в общем-то, не против драмы, но... тут реально первые серии одни сопли и излишняя затянутость. Не понраву пришлось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну значит не смотри) В любом случае это одно из лучших "бесконечных" аниме что я видел, да и в целом одно из лучших. Разве что Гинтама рвет в клочья, но это совсем иная история^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Манга рулит, тащемто. Аниме я тоже не осилила. Главная претензия - затянутость. И дело не в количестве серий, а в том, что один сюжет(арка) смотрится очень нудно. Начинаешь засыпать, глядя как уже вторую серию подряд Луффи пытается добежать до врага и навешать ему люлей, а враги/союзники ему активно мешают/помогают. В манге ты быстренько прочитываешь, и доходишь до интересных кусочков.

Хотя я тоже маловато серий посмотрела, и есть мысль что в новых сериях действительно творится нечто крутое, но тратить кучу моего драгоценного времени, чтобы дойти до этого крутого нет никакого желания.(

И да, я не люблю пиратов, пиратскую романтику и прочее. Вот плавали бы они на подводной лодке - тогда другое дело! Или были бы пиратами Сомали, тогда тоже круто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Или были бы пиратами Сомали, тогда тоже круто.

За этим в Чёрную лагуну будьте добры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

DupaVoz, да, но в Черной Лагуне не 600+ серий! Это не честно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну подводной лодке там плавают другие пираты^_^ А Луффи настучал по мордасям мировому правительству и это круто^_^

НА счет затянутости от части согласен, что бы спасти брата Эйса он бежал(метров 500) серий 15-20, но эта проблема почти всех "бесконечных" анимешек, с этим надо смириться.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как же мне нравится новый опенинг Куска. Прям шикарно позитивом заряжает:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Действительно.  Даже слишком. Хотя…  Cейчас уже и Силксонг за 30 минут проходят ))
    • @DjGiza я именно про это и написал.  Автор просто вставит что ему прислали, за качество он отвечать не будет. С движком этой игры вставить перевод из csv и скомпилить новый vis дело пары минут. Когда появится “официальный” перевод, тогда и посмотрим что там будет. Качество будет зависеть от того, кто будет делать этот перевод. Игра атмосферная, и чтобы не потерять её атмосферу, надо делать литературный перевод в контексте игры, а это не простая и долгая работа. Так что качественного (не нейро с некоторыми ручными правками) точно быстро не будет, если эта работа уже хотя бы пару месяцев не велась. Сейчас есть другой перевод с текстурами, текстуры там переведены нормально, а вот тексты надо ещё шлифовать.
    • Жанр: Platformer
      Платформы:  Wii
      Разработчик: Sonic Team
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 20.02.2007   Задремавший со сборником “Тысяча и одна ночь”, Соник обнаруживает у себя в комнате джинна Шахру. Она просит его о помощи, чтобы ёж помешал джинну Эрэйзору стереть мир “Арабских сказок”. Однако простая просьба оборачивается не только спасением мира, но и своей собственной жизни.
    • Добрый день, может кто сталкивался и сможет подсказать., после выбора качества графики на 3 экране висит чёрный экран и дальше ничего причём вверх вниз судя по звуку щёлкает остальные кнопки не работают причём игра и не зависает, качал с сайта
    • новая цивилизация это всегда три года после выпуска и покупка дополнений.  новая цивилизация это всегда три года после выпуска и покупка дополнений. 
    • @piton4 прошёл СМ за 1.5 часа.короткий хоррор 
    • принимай лекарства  и охлаждайся 
    • Это что за «русское выражение»? Я Вас попрошу не выражаться!
    • Всем добрый день. Решил сделать статью по переводу первых двух частей игры Профессор Лэйтон (Professor Layton). Как известно, первые две части выходили на Nintendo DS и для современных мобильных платформ: Android и iOS. К сожалению, я в версии Nintendo DS работал только с внедрением текста, остальные ресурсы я не особо трогал, поэтому могу написать набор программ, которые, возможно, вам пригодятся в работе для версии Nintendo DS. Для работы с версией Nintendo DS понадобится следующее: Nintendo DS (взломанная консоль или эмулятор DeSmuME) Ром игры (лучше использовать европейские версии для нормальной поддержки кириллицы) Tinke (для работы с ресурсами рома) Любой шестнадцатеричный редактор (для работы с некоторыми ресурсами) Возможно вам понадобится программа CrystalTile2 для возможной декомпрессии некоторых сжатых блоков. Professor Layton script tool для возможного редактирования dat и gds файлов. Далее буду писать инструкцию по переводу игры для Android и iOS. Данные программы должны работать на первых трёх частях игры, но за третью часть я не уверен, так что пробуйте на свой страх и риск. Список инструментария для перевода игры на Android (для iOS, к сожалению, не знаю, как сейчас можно модифицировать ipa файлы): Professor Layton tool — для распаковки и запаковки архивов, если будете использовать obb файл (Gitflic, Gitverse) APKTool для модификации APK файлов (https://apktool.org/) Uber APK signer для выравнивания и подписи APK файла (потребуется Open JDK или Oracle java) (https://github.com/patrickfav/uber-apk-signer) LaytonScriptTool для модификации dat и gds файлов (Gitflic, Gitverse) BMFont Generator для генерации растрового шрифта (https://www.angelcode.com/products/bmfont/) Professor Layton font editor для редактирования шрифта (Gitflic, Gitverse) Если у вас версия с obb файлом В первую очередь, нужно будет с помощью программы Professor Layton tool распаковать obb файл. Для этого указываете путь к obb файлу и путь к папке с распакованными ресурсами. После этого распаковываете ресурсы и читаете распаковку APK файлов.   Извлекаем ресурсы из APK файла С помощью APKTool распаковываем ресурсы. Пример распаковки: apktool d Layton_Curious_Village_in_HD_v1.0.5.build.34.apk Если путь имеет пробелы, то необходимы кавычки в пути к распаковке APK файла. Например: apktool d “C:\Users\User\Desktop\Layton Curious Village.apk”   После распаковки текст диалогов можно найти в gds или в текстовых файлах (зависит от части игры. В первой части диалоги были в текстовых файлах, а во второй части — в gds). В dat файлах, в основном, хранятся головоломки, но могли храниться какие-то мини-игры, хотя они обычно находятся тоже в текстовых файлах. Графика хранится в обычных файлах формата PNG, поэтому графику можно открыть любым графическим редактором.   Как работать с dat и gds файлами? Для работы с dat и gds файлами потребуется программа LaytonScriptTool. Пример извлечения gds файла: LaytonScriptTool.exe export example.gds Пример импорта gds файла: LaytonScriptTool.exe import example.gds example.txt Пример извлечения dat файла: LaytonScriptTool.exe export datfile example.dat Пример импорта dat файла: LaytonScriptTool.exe import datfile example.dat Примечание! В случае с импортом dat файлов извлеченные текстовые файлы должны находиться рядом с dat файлом. Ещё одно примечание! Мобильная версия использует кодировку UTF-8. У gds и dat файлов есть какое-то ограничение символов, из-за которого игра может вылетать. Рекомендуется переводить как можно короче, а также заменить буквы, схожие с латинскими, для ещё большего уменьшения размера блока с текстом. Таким образом, есть шанс, что перевод будет работать без проблем. Я обычно заменял следующие буквы: АВЕКМНОРСТХаеорсух К сожалению, нормально замены букв у меня нет, но можно попробовать сделать замену или через Notepad++, или написать какой-нибудь скрипт по замене необходимых символов во всех переведённых текстовых файлах.   Как модифицировать шрифт В принципе, можете взять шрифт из первой части или шрифт из заброшенной второй части (в заброшенном переводе второй части есть поддержка кириллических символов, так что сможете вводить свои имена кириллицей), либо модифицировать шрифт с помощью программы Professor Layton font editor и BMFont Generator. С помощью BMFont generator можете сгенерировать свой шрифт. Далее с помощью Professor Layton font editor импортируете сгенерированный шрифт. Примечание! Шрифт должен быть формата Unicode и начинаться с символа 32 (0x20 - пробел). Текстура должна быть формата PNG (если не ошибаюсь, должна быть формата ARGB8888, точно не помню формат). Как собирать APK и OBB файлы? Когда все ресурсы модифицировали, выполняем сборку с помощью APKTool. Для этого нужно будет указывать путь к папке с модифицированными ресурсами. Пример сборки: apktool b Layton_unpacked После сборки сформируется APK файл Layton_unpacked.apk, который необходимо будет выравнивать и подписать с помощью Uber APK signer. Пример подписания: java -jar uber-apk-signer.jar -a Layton_unpacked.apk После этого можно копировать модифицированный APK файл на смартфон и установить его. Если у вас версия с obb файлом, то с помощью Professor Layton tool можно собрать обратно модифицированный obb файл. Для этого во вкладке “Repack” указываем путь к папке с модифицированными ресурсами и указываем путь к созданию obb файла. После этого можно копировать вместе с модифицированным APK файлом obb файл и пробовать запускать игру. Надеюсь, данная статья поможет вам сделать свой перевод игры Профессор Лэйтон для мобильных устройств.
    • @piton4 можно настроить при пропуске хода накапливание урона
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×