Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Olimpik

F1 2011

Рекомендованные сообщения

F1 2011Русификатор (текст) - от ZoG Forum Team

2068762.jpg

Вот и вышли одни из самых ожидаемых гонок в 2011 году)Переводить кто нибудь планирует?....

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. Пфф, способ - импорт в xml с помощью Ryder Language Editor. А там обычный парсинг скриптом при помощи любого удобного языка. Вообщем, до вечера сделаю эту манипуляцию.

Будем только рады.

СПС

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://files.slvnet.ru/540364845

Сразу говорю, есть различия - в годах (2010 - 2011, не стал автоматом править, мало ли накасячит еще), в описаниях пилотов (в 2010 было куда больше информации), мб еще... в любом случае, я там приложил файлик с теми фразами, которые скрипт заменил.

Вообщем, из 12081 почти готово уже 3454 :)

Могу сконвертировать в удобоваримый вид для http://notabenoid.com не переведенные фразы. Там я думаю, перевод пойдет куда живее, нежели раскидывать каждому. Но сделаю я это, только если кто-то решиться быть координатором и переводить именно таким образом.

P.S. Так как для нашего языка отсутствует шрифт slab.PSSG, а некий header_3d_rus.PSSG крашит игру (если прописать вместо него), то для того, чтобы отображалось меню и загрузочные надписи всякие в font_list_eng.xml (он же бывший font_list_rus.xml) изменяем

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?><fontlist>    <!-- Texture Fonts -->  <font name="din_bold_2d" type="modelMetrics" database_file="din_bold_2d_rus.PSSG" />  <font name="din_black_cond_2d" type="modelMetrics" database_file="din_black_cond_2d_rus.PSSG" />  <font name="slab" type="modelMetrics" database_file="din_bold_2d_rus.PSSG" />  </fontlist>

 

Изменено пользователем GolfNorth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного исправленный xml от GolfNorth

http://files.slvnet.ru/765132568

Вот его можно и на notabenoid выложить.

Кто с notabenoid на ТЫ ?

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Йа.

Если касается перевода....

Там ничего сложного нет.

Изменено пользователем MaxxxEx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу и я залить. Разбив на пару разделов (по 250 строк в разделе ~ 36 разделов) для удобства + 1 раздел с подставленным переводом из 2010 версии.

Но коорд-м перевода пусть будет кто-то уже другой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если дадут текст то постараюсь перевести скоро отпуск время будет много да )так что пишите

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

GolfNorth

Пока ждем координатора, я уже почти меню до перевел)

Ну и по мелочи...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GolfNorth

Пока ждем координатора, я уже почти меню до перевел)

Ну и по мелочи...

Не переводи, на ноту залью - там твори уже. Я туда заливаю не исправленный тобою вариант, т.к. это создало бы некие сложности.

Начал заливать, кто хочет подтягивайтесь

http://notabenoid.com/book/21707/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я правильно перевожу?

03f80493bcb2.jpg

Т.е. правильно ли заполнил колонку?

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я правильно перевожу?

Да. В любом случае, еще моей редакцией на наличие синтаксических ошибок все это дело подвергнется.

У меня других идей не было, как еще осуществить правку Буковского текста. Думаю в этом разделе еще наделают ошибок.

P.S. Как оказалось, еще много строк перевода можно позаимствовать с прошлогодней версии, сменили только префиксы.

Изменено пользователем GolfNorth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как вам помоч с переводом?

http://notabenoid.com/book/21707/

Ребят, кто там начал переводить - мои извинения! Путем сравнения строк "нашлись" переводы еще 6415 строк, чтоб тупо не копировать - пришлось почти что заново заливать текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

GolfNorth

Если нужна прога для автоматического скачивания с ноты и перевода в TXT могу с тобой поделиться...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если вдруг кому-то понадобиться консультация о сленге формулы 1 или еще каких аспектах, милости прошу. Хотя думаю тут все фанаты формулы))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне вот еще интересно, почему в language_eng.xml наблюдается такое "многообразие"

  <item>    <LNG_Key>lng_neutral</LNG_Key>    <LNG_Value>Neutral</LNG_Value>  </item>  <item>    <LNG_Key>lng_neutral</LNG_Key>    <LNG_Value>Neutral</LNG_Value>  </item>

 

И вот так многие параметры имеют дубликаты...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      Shadow Labyrinth

      Метки: Экшен, Метроидвания, Приключение, Приключенческий экшен, Платформер Платформы: PC PS5 SW Разработчик: Bandai Namco Games Издатель: Bandai Namco Games Серия: Bandai Namco Entertainment Дата выхода: 18 июля 2025 года Отзывы Steam: 16 отзывов, 75% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Puzzle Платформы: PC SW Разработчик: Team Delusion Издатель: Dear Villagers Дата выхода: 13 августа 2024 года




  • Сейчас популярно

    • 21 567
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Так давно уже завезли. https://store.steampowered.com/app/2344520/Diablo_IV/
    • Да хрен их знает, сам хочу чтобы они Д4 в стим завезли, а пока из данного жанра можно только надеяться что TQ2 будет годным, пое2 загибается похоже, чет народу в нем сидит намного меньше чем в 1й части, оценки ползут в низ, такими темпами пациент может и до релиза не дожить.)
    • Не  фанат игры, просто увидел срач… Нейронки хорошо юзать, если в игре язык на уровне 3-его класса начальной школы и ты не знаешь язык. Переводить игры со сложной терминологией, где вплетена религия, философия и мифология сетками бесполезно… Нужно знать язык первоисточника и перелопатить кучу материалов (например)… адаптация, а не дословный перевод — вот, что действительно ценно в наше время, иначе — потрачено… время на бесполезный перегон слов из одного языка в другой.
    • Попробую разрешить ваш спор по поводу Пушкина: https://rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1815_30/01text/1828/1435_252.htm https://rustih.ru/xuliganskie-stixi-necenzurnye-poshlye-maternye/maternye-stihi-pushkina/ В библиотеке американского конгресса есть полное собрание сочинений Пушкина, а так же в музеях. На любом литфаке преподаватели или экскурсоводы соотв. архивов могут подтвердить или даже процитировать шалости классика. В домашнем же обиходе подобная литература вряд ли сохранилась у простых обывателей. stevengerard ваши заслуги никто не принижает и исключительно ваше право выбирать ту форму перевода, которая вам ближе, пусть даже и кастрированную. PS Игру с переводом от Chillstream я уже прошел и мне хватило фантазии для понимания упущенных нейронкой нюансов сюжета и насладился игровым процессом. Из минусов — привязка некоторых головоломок к языку. Всем спасибо.  
    • зачем подключать? если есть хоть и не полный(нет перевода последнего ДЛЦ) но нормальны й полноценный перевод, и есть даже полный платный! https://forum.zoneofgames.ru/topic/74611-hero-s-adventure-road-to-passion-大侠立志传/
    • Точно, просто шрифты одинаковые.
    • если на русском языке при ловле сверчков вылетает(зависает). открываете ui_language.json - и меняете все строчки где упоминается cricket(типа: "GM_CricketForceLose_Name": "Forced failure to facilitate combat",) на англ варианты(там их 200+). где то что-то завязано на них - и в русском варианте они багуются.
    • @edifiei пусть теперь такую же скидку делают на нового пакмана и Вучанга )
    • Видимо, они хотели обидеться, потому и обиделись на положительные отзывы в ещё большей степени, чем на отрицательные, не иначе. А как ещё объяснить их явную избирательность, как не запланированным заранее действием.
    • https://store.steampowered.com/bundle/32146/The_Gunk_and_Wavetale/ Цена прям приятная)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×