Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

"У меня нет рта, но я кричу."

Такое вот название у данной инди игры.

По сюжету, один суперкомпьютер уничтожил и поставил на колени весь мир (вспоминаем Fallout), и оставил в живых лишь пять человек, заставляя сотни лет проходить различные испытания, себе в удовольствие.

Игра поражает колличеством ужаса и атмосферы тотально нарастающего пи...ца, рекомендуется любителям жесточайшей атмосферы киберпанка, постапокалипсиса и шикарных триллеров с неимоверно сильным сюжетом, который посоперничает даже с Silent Hill 2 по скрытому смыслу.

---

Возьмется кто переводить? Таких проектов больше нет и не будет, а эта вещь более чем достойна текстовой русификации.

Отзывы поигарвших:

"Великая игра.

И очень тяжёлая.Это мрачное и сильное произведение искусства,о котором я не забуду никогда.Символом этой игры я бы назвал окровавленное сердце."

"От себя... действительно, на любителя. Игра сильна не сложностью пазлов или графикой (95й год, что уж), но необычной и необычайно детально проработанной атмосферой страха, паранои и прочих всяких.. dark feelings, передаваемой только видеорядом, музыкальными темами и гениальной озвучкой. Если компьютеры научат говорить, я бы хотел слышать именно голос AM.

Можно сравнить с Planescape: Torment и Psyhonauts. С первой за проработку атмосферы, героев и обилие диалогов, со второй за удивительный сюжет.

Кто взрастил разум на пост-AD&D'шных Fallout 1/2 и Planescape (или практиковал другие методы расширения сознания, пейот там, мескалин, лизал качели на морозе, читал Стругацких) - категорически рекомендую."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разве никому не интересно? Неожиданно. Думал, что еще есть люди, ценящие прекрасное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Много лет назад переведена пиратами. Образ найдёшь в сети.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то я о ней даже не слышал - думаю, стоит ознакомиться на выходных.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Много лет назад переведена пиратами. Образ найдёшь в сети.

Там перевод любительский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Любительский.....Обычно здесь просят перевести то, что даже любительского не имеет перевода...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Любительский.....Обычно здесь просят перевести то, что даже любительского не имеет перевода...

Понимаешь, в той раздаче ТОЛЬКО голосовой перевод с хрипучим подросковым голосом, что крайне портит атмосферу, и собственно лучше бы сделать русификацию только в формате субтитров, тогда и весь потенциал сохранится, в одной из самых лучших адвенчур.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Там перевод любительский.
А тебя сейчас тут профессиональный забабахают. :D

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А тебя сейчас тут профессиональный забабахают. :D

Текстовый бы можно было вполне возможно сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне вот просто для себя интересно. Почему в своё время сделали любительскую озвучку(что в принципе редкость), но не смогли заделать текстовку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне вот просто для себя интересно. Почему в своё время сделали любительскую озвучку(что в принципе редкость), но не смогли заделать текстовку.

Наверное люди просто не разбирались с текстом. Можешь узнать, как оттуда текст выдрать?

-----------------------------------------------

Игра конечно мегажесть. Особенно момент, когда изрезанный на опытах ребенок говорит что лучше сдохнет, чем вернется на операционный стол к сумасшедшим докторам. А вокруг комната, где лежат полутрупы, дергающиеся в агонии и крови.

Изменено пользователем [Silent Man]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На скорую руку нарыл инфу по авторам перевода этой игры. Вот что они пишут:

 

Spoiler

Это был самый первый наш эксперимент на тему локализации, мы были маленькиеи неопытные...Посему заделали там только звук ( 3,5 часа, блин...) и искренне думали, что этого хватит. Зато озвучка была старательна до крайности, на разные голоса, до боли в связках, послушать там есть чего...Отдельно запомнились перлы нашего тогдашнего переводчика Димы, герой на экране роняет стул, а Темин хриплый голос комментирует :"Еще одна целка накрылась..." или герой заходит в пещеру и видит на каком-то пне сидит создание смутно напоминающее местного царька. Олегов комментарий звучал так: "А этот старый [censored] собирающий орехи - должно быть старейшина..." Первый блин говорят комом, блин... Однако моральное удовлетворение от того, что мы это все-таки худно бедно сделали вспоминается до сих пор.

Ну ресурсы гляну, но ничего не обещаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На скорую руку нарыл инфу по авторам перевода этой игры. Вот что они пишут:

 

Spoiler

Это был самый первый наш эксперимент на тему локализации, мы были маленькиеи неопытные...Посему заделали там только звук ( 3,5 часа, блин...) и искренне думали, что этого хватит. Зато озвучка была старательна до крайности, на разные голоса, до боли в связках, послушать там есть чего...Отдельно запомнились перлы нашего тогдашнего переводчика Димы, герой на экране роняет стул, а Темин хриплый голос комментирует :"Еще одна целка накрылась..." или герой заходит в пещеру и видит на каком-то пне сидит создание смутно напоминающее местного царька. Олегов комментарий звучал так: "А этот старый [censored] собирающий орехи - должно быть старейшина..." Первый блин говорят комом, блин... Однако моральное удовлетворение от того, что мы это все-таки худно бедно сделали вспоминается до сих пор.

Ну ресурсы гляну, но ничего не обещаю.

Ну хоть чтото)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видеомания :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

8b7890514e93feee66020e5d4d4c0c85e2149398.jpg

Год выпуска: 1995 г.

Жанр: Adventure

Разработчик: Cyberdreams и The Dreamers' Guild

Издательство: MGM Interactive

В игре идёт речь о зловещем сверх-компьютере по имени A.M., уничтожившем всё человечество за исключением пяти человек, которых он удерживает в живых и пытает на протяжении последних 109 лет. Каждый из пленников имеет определённый роковой изъян в своём характере, и чтобы сломить их дух, A.M. создаёт для каждого из них жестокое приключение в особом метафорическом кибер-мире, построенном на их слабостях и пороках.

Чтобы победить, игрок должен сделать правильный нравственный выбор, таким образом доказав зловещему сверх-компьютеру, что люди лучше самых совершенных машин, потому что могут исправить сделанное ими зло.

------

Может перевод замутит кто? .Игра старенькая ,но очень классная говорят .Есть любительский перевод один ,но он стебный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Demonschool

      Метки: Пошаговые сражения, Изометрия, Японская ролевая игра, Приключение, Тактика Платформы: PC Разработчик: Necrosoft Games Издатель: Ysbryd Games Серия: Ysbryd Games Дата выхода: 19 ноября 2025 года Отзывы Steam: 225 отзывов, 94% положительных Русские язык должен быть официально, а пока есть такой вот машинный.
    • Автор: Chillstream
      Kriophobia

      Описание:
      Застрявшая в глубинах замёрзшего советского бункера, геофизик Анна должна выжить в смертельном холоде, среди жутких порождений и призраков собственного прошлого. Третье-лицо, survival-horror, сочетающий психологическое повествование с нарисованными от руки статичными камерами.
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: GOG Релизная
      Установка: кинуть папку из архива Kriophobia_Data c заменой в Kriophobia
      Скачать: Yandex | Boosty

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ты прав. все дело в E:\SteamLibrary\steamapps\common\Where Winds Meet\LocalData\Patch\HD\oversea\locale хоть там он и идентичен с тем что в папке с локализацией, но игра смотрит в этот каталог и оттуда берет недостающие данные. если файл залочить в “только чтение” с моим вариантом, то игра даже не запуститься,  и как быть?
    • Обновил под актуальную версию 1.3.0
    • объяснялось же уже что изменённые и отсутствующие файлы diff игра докачивает в папку Patch а основной — нет. потому без файлов en берется мандаринский, а без файла только diff — он докачивается и выводится 13к+ строк английских
    • да та же энциклопедия. вся на английском. некоторые фрагменты UI, например, “hide ui” справа экрана. некоторые обучающие строки иногда и строки на английском в диалогах попадаются. “Okay, fire away!” если проверить мои csv на поиск не кириллицы, то останутся только строки с символами да и чем то подобным. т.е нет блоков не переведенных. игра непонятно откуда берет этот текст своими скриптами я сначала diff пропатчил на все совпадения из основого перевода. так отсек дублирующие that’s right и т.д. чтобы повторно “не переводить“ … и машинным прогнал только новые-уникальные строки
    • diff файл это свое рода патч для основного, в нем есть строки как из основного, так и дополнительные. Таким образом файлы dat из diff изменяют из соответствующих обычных dat некоторые строки, а также расширяют их, так как всего записей в обычном dat не может быть больше 511 (0x1ff) А можешь скрин или английскую фразу скинуть, которой нет в файлах, и в игре она не переведена на русский
    • Бонус за череду неудач ( когда сундук не упал за бой ). Накопительный бонус за отсутствие добычи с битвы. Если прошлый бой не принес сундук, шанс дропа в следующий раз возрастает.
        +5 к рангу новых карт самое сильное, потому что даже карты которые не используются и бесполезные карты будут давать статы твоим лидерам, прирост очень ощутимый. Дальше +50% к экспе. Когда увидишь много персонажей ( считай сделаешь много траев ) можно брать бонус на выпадение всех персонажей из сундуков. Рекомендую лично брать после того, как пройдешь подавление Кессельринга ( Гельман 2 ), в нг+ его горничные будут падать прямо со старта.
        Это работает иначе. При старте миссии генерируется 2 таблицы лута — обычная и редкая. Если не взят бонус за медали на редкий лут в сундуках, либо нет баффа на сокровища, то из сундуков падает лут из обычной таблицы. В ином случае из редкой.
        Верно, это баг, как и нерабочий скилл Рея. Понял, в чем там проблема, и в обнове перевода будет исправлено.
    • Я то могу всё перевести, было бы желание и бесплатно. Только в отличии от тебя, я переводить могу любым способом и редактировать)
    • доброго времени суток. как обстоят дела с переводом?
    • у меня там еще один проход есть, смотри рядом с золотой пометкой.
    • третье обновление
      https://vk.com/doc-224140207_690682760

      ps все равно английский текст есть. так что точно не diff файле дело
      нужны файлы только translate_words_map_en и translate_words_map_en_diff
      остальное это если выйдет обновление и нужно применить патч перевод к ним. сосбн первый en нужен чтобы смотреть ЧТО заменять, а второй RU на что, а общее между ними ID
      в AIO.py есть такой инструмент, как и анализаторы что не переведено и т.д. деление файлов, перепаковка.
      аналогично и с diff я удалил из игры diff файл, и en файл. игра запустилась на мандаринском. удалил только diff файл, все работало и без него, и был откуда то английский текст¯\_(ツ)_/¯ 
      нажал проверить хеш и пропатчил итоговые два файла с помощью своего aio (all in one). собсн сверху ссылка на скачивание и гипотетический будущий патчинг; пока там тот челик @Blood_DeN что-то родит  
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×