Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

стала выскакивать вот такая ошибка, я так думаю это из-за изменения в реестре? и еще при первой подзагрузке игра ,мягко говоря, вылетает. как исправить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
стала выскакивать вот такая ошибка, я так думаю это из-за изменения в реестре? и еще при первой подзагрузке игра ,мягко говоря, вылетает. как исправить?

У меня такая же ошибка была, но я потом сделал перезагрузку компа и всё стало нормально :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так народ добрый!!!! У мня тут такая шляпа получается!!!! когда в риесторе язык изменяю на русский у мня кс 1.6 становится тоже на русском(меню) и шрифты некоторые меньше становятся!!! А мня ето некаким образом не устраивает!!! Может кто подскажет мазу как подругому сделать!! Буду очень признателен!!! Я тут пробывал сделать как один чел предлогал в син!!! Переименовать фаилы в ресурсах !! Типа поменять тхт документы именами!!! я так сделал меню русифицировалось а вот субтитры к сожелению нет!!! Кто поможет тому респект и уважуха!!! :victory:

А кто тебе мешает создать два reg файла: в одном прописать english, а в другом russian? И запускать их соответственно перед CS и HL2E1.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня такая же ошибка была, но я потом сделал перезагрузку компа и всё стало нормально :D

пробовал,перезагрузка не помогает((((((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
пробовал,перезагрузка не помогает((((((

Кстати если у тебя видеокарта без поддержки DirectX9, то скачай неофициальный патч для игры, можешь найти его он везде и всюду :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
стала выскакивать вот такая ошибка, я так думаю это из-за изменения в реестре? и еще при первой подзагрузке игра ,мягко говоря, вылетает. как исправить?

Это не из-за изменения реестра. Во первых у тебя DirectX последний стоит? Во вторых дрова на видюхе какие? И в 3-х у тебя какая система, случаем не Win2k3?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русская озвучка Half Life 2: Episode One

Русский текст

Качать торентом

******************************

(нужна регистрация)

[serGEAnt] Я не совсем ясно выразился?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
похоже озвучку качать пока не судьба, и торрентом нашел и обычным способом, не качает, может народу много, а вот патч на 500 метров качается вот тока нужен ли он и что в нем, не знаю :(

если ещё кому нада - вот русская озвучка+текст (нужна регистрация), вот её описаловка ...

качайте и делитесь впечатлениями :drinks:

[siberian GRemlin] Бан на 10 дней, как особо непонятливому!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аналогично с SiN.

Вся информация о активации перевода у игры в теме есть. Больше здесь и не надо ничего. Закрываемс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немогу понять,куда извлекать фаил half-life 2_russian.gcf,для перевода звука :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Немогу понять,куда извлекать фаил half-life 2_russian.gcf,для перевода звука :sad:

Ну скорей всего в папку hl2\sound. Только если на пиратку, то его рапаковать надо специальной утилитой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

hitman2054

Ставим лицензионный HL2, копируем скачанный файл в <Steam>\SteamApps и запускаем игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я скачал озвучку для HL2: EO, там файл "half-life 2 episode one russian.gcf" и у меня не лицензионный Half-Life, могу ли я поставить его ? Тут говорили про утилиту специальную, а где ее взять ?

Изменено пользователем MoXoB

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне попалось несколько переводов звука для CS: Source.

Перевод от автора Tichonov Eugene:

Пока лучшее, что мне попадалось.

http://www.hoxzxz.xz/29067/

Перевод от Reallite Labs:

http://www.csmapworld.ru/reallite/projects...llite_radio.exe

"Прикольный" (скорее матный, чем прикольный) перевод от A2:

http://www.hoxzxz.xz/29068/

Единственный минус всех этих переводов - они сделаны под старую версию CSS, и теперь, когда появились оф. боты, многие звуки не переозвучены. Видел ли кто-нибудь какой-нибудь перевод поновее (или получше)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: morgot966
      The Lord of the Rings: Тhe Return of the King
      Разработчик: Electronic Arts Redwood Shores Дата выхода: 4 ноября 2003 года
    • Автор: Rick

       
      Жанр: Rail shooter
      Платформы: PC, PS3, Sega Saturn, Sega Dreamcast, Xbox, Wii
      Разработчик: Wow Entertainment
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: Отсутствует
      Даты выхода:
      HOTD1: Март 1997
      HOTD2: 1999
      HOTD3: 11 февраля 2005
      Да-да-да... Серия "Дома Мертвецов" на ПК. Многие скажут, что они никому нафиг не сдались, другие скажут, что уже были какие-то там "фаргусовские" переводы, третьи просто плюнут. Но... Я считаю, что данная серия заслуживает нормального перевода всех частей. Overkill уже переводили. Может тогда стоит добить и эти три? Если кто-нибудь поможет со вскрытием файлов, то будем очень благодарны.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать, не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через uTinyRipper можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
    • Есть официальная полная русская локализация: Aggression: Europe Under Fire (2008)
      (тема на форуме)
    • Тяжело это признавать (шучу, как камень с души свалился на самом деле) меня обошли добрые люди в создании НОРМАЛЬНОГО перевода.
      У них есть группа в телеге, где доступен русификатор TQ2: https://t.me/tq_grace Что есть у них, чего нет у меня: Ручной перевод всего текста Перевод части пропущенных в locres строк Шрифты почти как в EN-оригинале Я всё, что сегодня делал для своего перевода — выложил, но это уже так, малозначимо.
    • Он должен точно отражать смысл.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×