Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Gemini Rue

Отличный квест в старом стиле, кибер-панк тематика. Никто не знает будет ли русификатор,или уже есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

знать бы сначала что за игра <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Великолепная игра. Киберпанк. Blade Runner образца 2011-го года. Уже трое суток, как скачал, но без руссификатора проходить не хочу. Буду ждать и надеятся, что эту игру переведут. Так редко приходится сегодня играть такие квесты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

присоединяюсь к просьбе.

таки весьма любопытный проект.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст в ексе-файле, и при попытке ввести кирилицу, как всегда вместо нормальной буквы крякозябра. Найболее интересный вопрос где шрифт, он внутренний или внешний, и где именно он прописан в Gemini_Rue.exe.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я помогу с переводом,но только сначала нужно узнать как его менять

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто возьмется за тех часть - шрифты вшиты в екзешку; шрифты True Type, т.е. TTF; точнее-шрифты семейства PF Tempesta Seven(может есть и другие), минимум 2 штуки.

Изменено пользователем Himick

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень жаль, что нет русификатора.

Изменено пользователем UFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да,обидно, но надежда еще есть, хочется верить. Может кто и возьмется. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да,обидно, но надежда еще есть, хочется верить. Может кто и возьмется. :)

Уже взялись. Следите за инфой по этой ссылке... vkontakte.ru/club24509316

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там уже не будет перевода. Говорят технически не возможно добавить его в квест. Жаль.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот тут - http://sq.f.qip.ru/?1-3-0-00000055-000-10001-0 вроде как справились с задачей и даже якобы 30% перевели,но потом человек написал что перерыв до осени по личным делам. Так все же можно получается добавить перевод или как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

День добрый! никто не возьмется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, я с sq.f.qip.ru. Проблем с переводом с технической точки зрения - нет, единственная проблема на данный момент - нет переводчика.

Выкладываю файл для перевода, уже переведено где-то 25-30%:

http://народ.ру/disk/18671819001/Russian.rar.html

Файл открывается простым блокнотом. Свой перевод пишите ПОД строчками с оригинальным текстом(инструкция в заголовке).

При переводе вы встретите различные знаки, их вы оставляете на том же месте в тексте, где они и были, эти символы выполняют формирование текста\воспроизведение озвучки.

Как только файл будет переведен, кидайте его сюда или мне в ЛС, скомпилирую и запихну в игру.

Естественно положу файл с автором(-ами) перевода и опубликую сам перевод(в виде установщика) здесь.

p.s Если нужно отчистить в файле строчки перевода - обращайтесь, скину чистый файл.

Изменено пользователем adm244
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Nightgrowler
      Здравствуйте, ищу способ портировать локализацию игры Brutal Legend с XBOX 360 на PS3.
      В папке игры USRDIR\Packs\PS3\ нашел следущие файлы:
      Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p весом 5 кб и 5,62 мб соответственно.
      В аналогичной папке версии игры под бох есть те же файлы только с немного другим весом. Архив с этими файлами, которые, как я предполагаю, отвечают за текстовую локализацию игры.
      Может ли кто либо посоветовать как\ чем открыть эти файлы и как адаптировать боксовские под PS3?
    • Автор: Борис Люд
      В связи с прохождением 10 части серии игр Rance вспомнилась 5. Обычно про неё не впоминаешь, как что-то хорошее, но тем не менее. Игра есть. Перевод к ней был. Но вот вдруг его нет. Перевод от Храма Авалона стал недоступен, а найти альтернативу для его скачивания невозможно. Обращаюсь к завсегдатаем, может кто поделиться сохраннённым наследием? Личное обращение к переводчикам не помогло, там всё глухо.



  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, через десяток лет посмотрим, что будет с популярностью диспатча. Тут, повторюсь, рассудит лучше всего само время. И опять-таки, если сравнивать массовость подобных игр тогда и сейчас, как и вообще численность игроков, то в процентном соотношении данные будут куда более любопытными (рынок-то этот за эти годы вырос колоссально, не просто в сотни, но в тысячи раз). Но увы, точных данных попросту нет. Хотя, правильнее сказать, что мне тупо влом их искать, проводя хоть сколкьо-то серьёзное исследование, т.к. это не то, что можно просто в два счёта нагуглить, задав простой вопрос. Ну как посмотреть. Бладлайн вот, например, вообще не окупилась, обанкротив своих создателей, но по итогу стала успешной как минимум из-за того, что про неё помнят до сих пор. То есть популярность игры достаточно высокая. А настольная версия франшизы вполне на плаву при этом, вполне успешно соревнуясь с вархаммером на том своём рынке. Так что где-то убудет, где-то прибудет. На мой скромный взгляд если про игру помнят спустя десятки лет, то она, даже если на релизе и не принесла баснословных денег своим создателям, но в конечном итоге куда популярнее и успешнее, чем то, что единоразово выстрелило, но за этим не последовало более ничего (серий игр с “проклятием второй” или третьей части в истории  более чем хватало, где серия загибалась по сути уже на первом же или втором продолжении, а то и вовсе не получало продолжения). Но опять-таки повторюсь, тут уж покажет время. Слова человека, который не в курсе. Ну, технически, хентай там тоже был, но игра стала культовой отнюдь не из-за этого.
    • раздают всякий никому не нужный мусор в который или играть не будешь или уже давно прошел….это как на новый год, тебе дедушка мороз вместо шоколадных конфет даст барбариску и улыбнется в ответ 
    • @SerGEAnt Обновил русификатор, теперь почти все строчки должны быть на русском языке. При создании персонажа видел слово Difficulty оно не переводится, хотя в файлах я его перевел. Я так понимаю, они ещё не до конца обновили языковые пакеты, потому что Difficulty даже на официальных других языках не меняется. Так что скорее всего могут быть ещё патчи локализаций от разработчика, а пока я сделал всё что мог. Lords of the Fallen 2.5 RUS
    • Смотря что ты подразумеваешь под русификатором.

      Альфа-версия с неподходящими к сайтам паролями и вылезающими за границы интерфейса надписями, оптимистично, в течение недели.
      Финальная отполированная версия — не могу сказать, не ясно, что придётся допиливать напильником.

      Ну и есть не иллюзорный шанс того, что нашим переводчикам-редакторам не понравится то, что получилось, и начнутся допилы уже текстовой части с холиварами.

      Но, как ты знаешь, я стараюсь выпускать перевод и обновлять по готовности. Так что, как только — так сразу.
      Сейчас вышла демка, так что большинство проблем, я надеюсь, удастся решить в ней.
    • Да, другая игра, неоправданные ожидания.
    • Версия 1.14: диалоги: исправлен пол в паре реплик Десницы Сопстоун; House of Wonders в основном переводился как Зал Чудес, но местами встречался Дом Чудес/чудес, теперь везде Зал Чудес (этот же вариант используется в переводе BGEE); «aluve» теперь везде переводится как «алувэ», в том числе в названии способностей, даруемых оружием Phalar Aluve (кое-где встречался перевод «алуве»); исправлена формулировка в описании способности Ярость/Rage (по наводке Rich163); исправлены ошибки в описаниях пары картин из Чертога справедливости; другие исправления и улучшения. Берём традиционно с гитхаба (по ссылке или из файлов релиза), либо подгружаем модом (Fixed Russian translation) в менеджере модов игры.
    • релиз шпионского боевика 007 First Light переехал на 27 мая 2026 года
    • Популярней, да. Готика и Моровинд тоже не для всех. Если про успешность по словам своих создателей первая Готика еле-еле окупилась. Когда игра выходит в одном регионе — норм данные. А если брать уж совсем-совсем первую версию которая была хентайчиком для ПК… ну такое себе для массового культа)) Чисто локальная тема, ваще не сравнимые вещи.  Но даже в ру сегиенте Диспатч уже на набрал треть от его обзоров (которые за 12 лет)
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×