Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
frezzze

Emergency 2012

Рекомендованные сообщения

Пользуйтесь Excel'ем, им удобнее

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сколько еще времени понадобиться до окончания перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю. Все эти патчи...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  frezzze писал:
Не знаю. Все эти патчи...
Показать больше  

Кстати да, вышел патч 1.2

И когда мне кусочек для перевода дадут ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда я разберусь с патчем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если что останется, можно мне тоже кусочек)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  PantsInBlood писал:
упс в аське я чёта ничё не получал.

Скинь на файлообменик я переведу.

3Z я :)

http://zalil.ru/30025884

  flexorus писал:
Если что останется, можно мне тоже кусочек)
Показать больше  

http://zalil.ru/30025890

  B16 писал:
Кстати да, вышел патч 1.2

И когда мне кусочек для перевода дадут ?

Показать больше  

http://zalil.ru/30025899

  mrBogdan писал:
Готов помочь. Присылайте кусок.
Показать больше  

http://zalil.ru/30025870

Изменено пользователем frezzze

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня не успеваю весь текст перевести, а завтра на работу. в субботу выложу перевод

Изменено пользователем PantsInBlood

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ требует хлеба и зрелищ! ;) Даешь работу! Кто не работает тот не ест!

Это я все к тому, что надо побыстрее обрабатывать куски соединять в одно и выкладывать перевод! Давай хотя бы выложим 1 версию. Там уже и работа над ошибками пойдёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Походу свой кусок переведу ближе к субботе, универ, завал...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну а толку, я не знаю какую версию выкладывать. Или под две делать, я не знаю. Потому что большинство сидит на пиратках, а на последний патч я крака не видел. А делать для узкого круга лицензионщиков не комильфо. Ну, короче допереведём всё, тогда и решу этот вопрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Она работает с любыми движками. Главное, чтобы был вытащен сам текст с помощью сторонних программ. Желательно, чтобы вытащенный текст в коде был в расширении .txt. НО! Возможно усовершенствование программы под конкретное расширение. Кстати, с Юнити прога работает только в путь. Жуёт файлы любого размера. Что примечательно: не нужно никуда ничего перекидывать, все телодвижения делаются в самой программе.
    • с какими она движками(например unity, unreal) работает?
    • Дамы и господа! Предлагаю для бесплатного тестирования программу ReNPTranslator3, разрабатываемую в настоящее время парнем Solicen. Сейчас она версии 0.5. Основное назначение проги — вытаскивать из кодов чисто текст, после его перевода в самой проге она обратно заталкивает текст без нарушения кода игры. Нужно интенсивное тестирование программы, с вашими замечаниями и предложениями. Приветствуется критика и возможно добавление в саму программу популярных и не очень текстовых расширений. Если будут заинтересованные лица, выложу прогу сюда для свободного скачивания и тестирования. 
    • Очередное крупное обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game — Исправлены ошибки в интерфейсе и тексте, доработаны отдельные элементы локализации. — Переработан перевод ряда элементов UI, включая ранее неточные или сбивчивые надписи. — Снова полностью переработаны письма: убраны лишние «мог(ла)», «любил(а)»; добавлено корректное обращение по роду или универсальное. — Во многих диалогах исправлены ошибки и добавлены женские варианты фраз там, где они отсутствовали (работа продолжается).

      Бусти /// Яндекс диск
    • Перевод на русский язык (русификатор) - Two Point Museum [Версия перевода: v0.2] Скачать:
      Boosty (бесплатно)
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Список изменений:
      - Перевод перенесён на новую версию игры.
      - Добавлены строки из оригинального вырезанного перевода.
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Скриншоты демонстрации перевода:
    • Толи я новость пропустил, толи и новости-то не было, но там раздали ремастер Heretic + Hexen всем владельцам оригиналов на очередном Квейкконе. Интересно, какую классику в следующем году будут улучшать.
    • Есть официальный русский перевод: Worms: Armageddon (1999)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
    • Есть официальный русский перевод: Garry's Mod (2006)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×