Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Ranetka

Gray Matter

Рекомендованные сообщения

Нинкед, ты издеваешься надо мной, что ли :) ?

После того, как сделаны *.fnt файлы, менять ширины символов и расстояния между ними в шрифтах *.dds - НЕЛЬЗЯ !

Единственное, что можно поменять в них - сдвинуть на несколько пикселей вверх или вниз весь кусок шрифта с русскими буквами (например, для того, чтобы некоторые символы, вроде "з" или "у", не обрезались снизу)

Создание одного *.fnt файла занимает больше часа, так что пересоздавать их каждый раз я не буду

Давай остановимся на этом варианте и не будем больше менять:

http://zalil.ru/30155482

C Gothic Ultra покончено

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Для тех, кто хочет посмотреть текущий результат работы:

http://zalil.ru/30155489

Fonts.pak скопируйте в папку Data

en.pak скопируйте в папку Data\Localized

Изменено пользователем kagym

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Для тех, кто хочет посмотреть текущий результат работы:

http://zalil.ru/30155489

Fonts.pak скопируйте в папку Data

en.pak скопируйте в папку Data\Localized

Что это за продукт,полный русик что ли??

Изменено пользователем Ranetka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

kagym, это ты надо мной издеваешься. Я где-то сказал, что поменял ширину или расстояния между символами?! Только хвосты везде поджал. fnt остаются те же самые. Бороться с обрезкой символов перемещением строк нельзя, потому что цифры и прочие символы будут прыгать. Строки я двигал только в 28 с обводкой, потому что там небольшое смещение закралось.

Изменено пользователем Нинкед

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни, я вас обожаю! :air_kiss: Спасибо вам преогромное! Я так понимаю, что осталось только перерисовать книги и документы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нинкед

Не обижайся, но последние шрифты, которые ты выложил, не совпадают с последними fnt файлами, которые я делал

Если упаковать их в pak, то в игре будут лишь обрезки букв вместо текста - кроме Gothic Ultra OT_28.dds и Gothic Ultra OT_36.dds

Это 2 единственных шрифта, которые я взял из твоего последнего архива, ты укоротил в них слишком высокие буквы, не меняя ширин букв, поэтому к ним не надо пересоздавать fnt, но в других шрифтах - надо, поэтому я и оставил старый вариант+добавил 2 новых файла

Ranetka

Пока нет, сделана малая часть шрифтов

К тому же после шрифтов надо дорабатывать текст

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

kagym, этого не может быть! я менял только высоту, у меня все выглядит как надо, и в игре, и в титрах. Ты ничего не путаешь? вот мой pak:

http://dl.dropbox.com/u/2420360/Fonts.pak

В каком разрешении ты запускаешь игру?

Я сейчас вожусь с пиксельными шрифтами, типа Arial, русского так и не нашел, только латиницу 11 размера, а надо 10.

Изменено пользователем Нинкед

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нинкед, твой Fonts.pak отображается в игре нормально

А теперь попробуй скачать твой архив из твоего же сообщения №75, запакуй в Fonts.pak с теми же fnt файлами и посмотри, что будет в игре

Получается, что ты тестируешь у себя одни шрифты, а мне скидываешь другие, изменённые, отсюда и возникает путаница и отнимающий время поиск косяков

Так мы далеко не уедем

Изменено пользователем kagym

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я ж тебе говорил, напиши мне в асю, мб получится нагенерировать шрифты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну как дела с переводом ребят ?

Так играй пока с тем, что дали ранее, раз не терпится! Вполне проходимо - разве что с документами могут "затыки" произойти, но здесь можно логикой воспользоваться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лен,какой перевод ты имеешь ввиду и играешь ли ты с ним? Он полный?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лен,какой перевод ты имеешь ввиду и играешь ли ты с ним? Он полный?

Тот, на который дана ссылка на предыдущей странице. Он не полный. Там переведены все субтитры и диалоги. Осталось перевести лишь документы из инвентаря, правда, их там немало! Я-то играю и, естественно, все понимаю, :P поскольку я ее уже на ангельском прошла, а вот у тех, у кого проблемы с языком, будут иногда застревать, скорее всего, когда дело коснется найденных писем и документов.

Изменено пользователем izolenta

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лена, как корректно установить русик, куда его прописать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ranetka

как корректно установить русик, куда его прописать?

Заходишь в папку с игрой и делаешь, как предложено ранее: Fonts.pak скопируйте в папку Data

en.pak скопируйте в папку Data\Localized

Думаю, проблем не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×