Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
DCRM

Etherlords 2

0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения

Etherlords 2

header_russian.jpg

  • Метки: Не указан
  • Разработчик: Nival Interactive
  • Издатель:
  • Дата выхода: сентября 2003 года
  • Русский язык: Интерфейс, Озвучка
  • Отзывы Steam: 345 отзывов, 85% положительных
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это шутка? кому нужна компания, в первую очередь все карты перевести бы) Но судя по теме, прогресса нет, а жаль, я бы даже приплатил чуток за такую работу, да и не я один

+1, автор молодец, но жаль что нет прогресса

DCRM, пожалуйста, напиши небольшую инструкцию, как именно можно отредактировать эти ресурсы самому. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот накидал по быстрому чтоб с mp + hex-редактором не возится

def main():    import struct    fout = open('text.res','wb')    fout.write(struct.pack('i', 27058748))    fout.write(struct.pack('i', 1))    outdata = []    with open('ELKTEXTS.TXT','rb') as fin:        byte = fin.read(1)        while byte !=b"":            outdata.append(byte)            byte = fin.read(1)    fin.close()    fout.write(struct.pack('i', (len(outdata)+16)))    fout.write(struct.pack('i', 12))    for byte in outdata:        fout.write(byte)    fout.write(struct.pack('i', -1))    fout.write(struct.pack('i', len(outdata)))    fout.write(struct.pack('i', 16))    fout.write(struct.pack('h', 12))    fout.write(struct.pack('h', 16))    fout.write(struct.pack('h', 12))    fout.write(struct.pack('i', 0))    fout.write(struct.pack('12s', b'ELKTexts.txt'))    fout.close()if __name__ == '__main__':    main()

 

я тут по читерски придумал как выдирать текст, чтоб руками не набивать

6606b3578404t.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я тут по читерски придумал как выдирать текст, чтоб руками не набивать

Хм... а вот по подробнее про это!

+1, автор молодец, но жаль что нет прогресса

DCRM, пожалуйста, напиши небольшую инструкцию, как именно можно отредактировать эти ресурсы самому. Спасибо.

В 1м посте все написал.

На счет продолжения... в принципе можно продолжить... муторно просто это все, бубен+виртуалка и волшебный CTRL+ALT

Изменено пользователем DCRM

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Перевод" от 16.08.11

Суммарно переведено 1501 из 5508 блоков ~ 27% (реально больше, тк много служебных, не используемых и устаревших)

Что сделано:

Переведены все боевые заклинания (в тексте есть блоки глобальных заклинаний - но я таких в игре не помню, может кто поправит)

Переведены все специализации

Переведены все навыки

Переведены все артефакты

Переведены почти все способности(ability) - штуки 3 осталось под сомнением

Переведена вся энциклопедия

Переведены кредитсы (что касается НИВАЛа)

Переведены оба учебника (боевой и приключенческий)

Много перевода интерфейса

Файл от 16.08.11 pass: http://www.zoneofgames.ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод" от 16.08.11

Danfocus, DCRM — спасибо, что продолжили перевод, это очень радует!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Danfocus, DCRM — спасибо, что продолжили перевод, это очень радует!

"Перевод" выполнялся без ТС, только мной.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Перевод"

19.08.11

Суммарно переведено 2045 из 5508 блоков ~ 37%

Что изменено с предыдущей версии:

Переведен дуэльный лог в файл

Больший перевод интерфейса

Начат перевод Кампании - Сейчас переведена первая миссия виталов.

16.08.11

Суммарно переведено 1501 из 5508 блоков ~ 27% (реально больше, тк много служебных, не используемых и устаревших)

Что сделано:

Переведены все боевые заклинания (в тексте есть блоки глобальных заклинаний - но я таких в игре не помню, может кто поправит)

Переведены все специализации

Переведены все навыки

Переведены все артефакты

Переведены почти все способности(ability) - штуки 3 осталось под сомнением

Переведена вся энциклопедия

Переведены кредитсы (что касается НИВАЛа)

Переведены оба учебника (боевой и приключенческий)

Переведено меню настройки

Много перевода интерфейса

Файл от 19.08.2011 pass: http://www.zoneofgames.ru

Изменено пользователем Danfocus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, у меня такой вопрос: какой файл отвечает за текст, который появляется посередине экрана во время хода игрока и оппонента? (возможно кто-то знает...) Уже успел проверить и оказалось, что это точно не text.res.

87666541.th.jpg

Мелочь, но просто хотелось бы для себя сделать игру полностью на русском с последней версией 1.03 :rolleyes: (разумеется не без вашей помощи, ведь я, как и другие, ожидаю полноценный перевод файла text.res, но речь не об этом).

P.S. Большое спасибо за "перевод". :smile:

Ах, и ещё кое-что чуть не забыл.. При установки патча (1.03 en) на лицензию английской версии игры вроде как появляется файл sfx002.res, и если учесть, что sfx.res отвечает за озвучку в игре, то и появляющийся файл, исходя из имени, должен отвечать за неё (дополнять\исправлять). Возникает вопрос, как обстоят дела у полной русской версии 1.03, имеется ли там sfx002.res или что-то подобное? Конечно я и сам могу это проверить со временем, но мало ли, возможно мне повезёт и получу ответ, даже, возможно, этот сам файл, если будет таковой иметься в русской версии. :rolleyes:

Ко всему прочему, если в будущем не появятся издания от "сборщиков", то это моё сообщение, возможно, поможет некоторым людям реализовать то, чего пытаюсь сделать я. :smile:

Добавлено: Только что скрестил версию от пиратов (основа которой англ. версия игры (там отображался текст по-русски)) с моею английской 1.03, наложил поверх патч 1.03, дабы исключить конфликты, заменил "полу-русифицированный" файл с текстом, исполняемый файл... запустил игру и результат себя оправдал, теперь всплывающий текст во время хода отображается на русском... ;) Впрочем, теперь мне не особо интересно, какой файл отвечал за это, остается выяснить как обстоят дела с русской версией 1.03 на наличие файлов с нумерацией 002 или похожих на это. :smile:

Изменено пользователем Jony13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...

P.S. Большое спасибо за "перевод". :smile:

Только что скрестил версию от пиратов (основа которой англ. версия игры (там отображался текст по-русски)) с моею английской 1.03, наложил поверх патч 1.03, дабы исключить конфликты, заменил "полу-русифицированный" файл с текстом, исполняемый файл... запустил игру и результат себя оправдал, теперь всплывающий текст во время хода отображается на русском...

Как узнать, какая версия? Файлов 002 нет, все отлично работает.

У меня есть лицензия от 1С, но она нерабочая под Win7. Я использую другой вариант (rutor.org демиурги 2003), там основа это англ версия, и сверху заменил ресурсы (text.res) от Danfocus — в результате озвучка русская, в текстах переведено довольно много и никаких проблем со старфорсами или монтированием дисков, на Win7 работает (текст хода тоже на русском).

Очень рад, что перевод все время улучшается :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как узнать, какая версия? Файлов 002 нет, все отлично работает.

У меня есть лицензия от 1С, но она нерабочая под Win7. Я использую другой вариант (rutor.org демиурги 2003), там основа это англ версия, и сверху заменил ресурсы (text.res) от Danfocus — в результате озвучка русская, в текстах переведено довольно много и никаких проблем со старфорсами или монтированием дисков, на Win7 работает (текст хода тоже на русском).

Насколько мне известно, в начальных версиях игры в меню не отображалась версия игры. :smile: За это отвечает файл text.res.

По поводу лицензии от 1С, то тоже имеется диск, пылящийся в ящике, жаль конечно, что из-за старфорса нереально запустить игру на 7-ке. Я тоже скачивал игру с руторки, но не использовал её как основу, а лишь выдернул из неё русскую озвучку и после заменил ею английскую, как описал постом выше. :smile:

Пожалуй чуть-чуть повторюсь, дабы избежать недопонимание :smile: Раздача на рутор.орг имеет версию игры непонятно какую, так как файл text.res (из раздачи с руторки) не отображает её в главном меню игры, а так же отсутствуют файлы, типа ReadMe_1.03.txt (не исключено, что они были удалены тем, кто выложил раздачу)... именно по-этому я и скачал английскую версию игры (лицензия), поставил на неё патч 1.03, русифицировал файлом из этой темы, поставил русскую озвучку... но в итоге текст ходов оказался не переведённый, решил я это "хитрым" способом, который описал выше :smile: По крайней мере после этих действий я уверен, что сижу на версии 1.03 (основа англ.) и русифицирована максимально возможно по качеству перевода на данный момент. :smile: Теперь только ожидаю обновления файлика в этой теме и ответа на мой вопрос (или пока сам своими руками не проверю...). :rolleyes: Вот такие вот дела.

Если вы основывались на полной русской версии игры, обновленной до 1.03, написав, что там нет файлов с номерами в имени 002 (но я что-то сомневаюсь, что такие файлы отсутствуют) то вопрос отпадает у меня.. если же вы имели ввиду наличие файлов в раздаче, скачанной с рутор.орг, то тогда вопрос остается в силе. ;)

Изменено пользователем Jony13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у меня такой вопрос: какой файл отвечает за текст, который появляется посередине экрана во время хода игрока и оппонента? (возможно кто-то знает...)

Это textures.res и textures002.res

Я тут для удобства перевода накатал кое-что

def main():    import struct    import sys    import os    import shutil        if len(sys.argv) != 2:        print("Usage: " + sys.argv[0] + " res-file")        with open(sys.argv[1],'rb') as fin:        outdata = fin.read()    fin.close()        head = struct.unpack('iiii',outdata[:16])        if head[0] == 27058749:        print("Resource from russian version")        fmtstr1="iih"        fmtstr2="ii"    elif head[0] == 27058748:        print("Resource from english version")        fmtstr1="iiiih"        fmtstr2="i"    else:        print("Unknown version resource")        sys.exit(2)            print("Total objects:\t\t%d\nOffset to FATTable:\t%d\nSize of NameFAT:\t%d\n" % (head[1],head[2],head[3]))        x=0    ft=[]    marks1={}    marks2={}    mlist=[]    for i in range(head[1]):        FATEntry1 = struct.unpack_from(fmtstr1,outdata[head[2]+x:])        x = x + struct.calcsize(fmtstr1)        FATEntry2 = struct.unpack_from(fmtstr2,outdata[head[2]+x:])        x = x + struct.calcsize(fmtstr2)        #(filesize,name_len,file_offset,name_offset)        if head[0] == 27058749:            ft.append((FATEntry1[0],FATEntry1[1],FATEntry1[2],FATEntry2[0],FATEntry2[1]))        else:            ft.append((FATEntry1[0],FATEntry1[1],FATEntry1[4],FATEntry1[2],FATEntry2[0],FATEntry1[3]))    x=head[2]+x        try:        os.mkdir(sys.argv[1]+'_unp')    except:        pass    os.chdir(sys.argv[1]+'_unp')        for i in ft:        tfn = outdata[x+i[4]:x+i[4]+i[2]]        tpth = tfn.decode('utf-8').split('\\')        if len(tpth) > 1:            mkpth=''            for j in range(len(tpth)-1):                if mkpth == '':                    mkpth = tpth[j]                else:                    mkpth = mkpth+"\\"+tpth[j]                try:                    os.mkdir(mkpth)                except:                    pass        fout = open(tfn,'wb')        fout.write(outdata[i[3]:i[3]+i[1]])        if i[0] != -1:            if tfn in marks1:                print("Error")            else:                marks1[tfn] = i[0]                mlist.append(tfn)        if head[0] == 27058748:            marks2[tfn] = i[5]                fout.close()        os.chdir("..")        fout = open(sys.argv[1]+'_repacked','wb')    fout.write(struct.pack('i', 27058748))    fout.write(struct.pack('i', len(mlist)))    tf=[]    ofsft=16    nofs=0    for i in mlist:        with open(bytes(sys.argv[1] + "_unp",'utf-8') + b'\\' + i,'rb') as fin:            outdata = fin.read()        fin.close()        tf.append((outdata,i))        ofsft=ofsft+len(outdata)        fout.write(struct.pack('i', ofsft))        nft=b''    for i in tf:        nft=nft+i[1]            fout.write(struct.pack('i', len(nft)))        ft=b''    x=16    y=0    for i in tf:        fout.write(i[0])                tt=i[1]        if tt in marks1:            musv = marks1[tt]        else:            musv = -1                    if tt in marks2:            musv2 = marks2[tt]        else:            musv2 = 0                    ft=ft+struct.pack('i', musv)        ft=ft+struct.pack('i', len(i[0]))        ft=ft+struct.pack('i', x)        x=x+len(i[0])        ft=ft+struct.pack('i', musv2)        ft=ft+struct.pack('h', len(i[1]))        ft=ft+struct.pack('i', y)        y=y+len(i[1])            fout.write(ft)    fout.write(nft)        fout.close()        shutil.rmtree(sys.argv[1]+'_unp')if __name__ == '__main__':    main()

 

Так вот если взять и запустить на 3-ем питоне, да еще указать в качестве параметра например textures.res или textures002.res или sfx.res или sfx002.res от версии адин-сэ и полученный(е) файл(ы) (*.res_repacked) переименовать и поместить в папку ресов иноземной версии, то может получиться очень интересный результат :smile:

Изменено пользователем Danfocus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это textures.res и textures002.res

Во, большое спасибо. :smile:

Я тут для удобства перевода накатал кое-что

...

Жаль я в этом не разбираюсь, но может кто-то другой заинтересуется. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во, большое спасибо. :smile:

Жаль я в этом не разбираюсь, но может кто-то другой заинтересуется. :smile:

Вообще-то это и есть конвертер русских звуков и текстур под европейскую версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так вот если взять и запустить на 3-ем питоне, да еще указать в качестве параметра например textures.res или textures002.res или sfx.res или sfx002.res от версии адин-сэ и полученный(е) файл(ы) (*.res_repacked) переименовать и поместить в папку ресов иноземной версии, то может получиться очень интересный результат

хм, ну попробую сделать.. погуглил немного, увидел Python 3.2.1 (надеюсь это то, о чем вы писали), скачал python-3.2.1.amd64.msi под себя, попробую поковыряться там, авось получится. :smile:

Добавлено: Не, пожалуй пусть кто-нибудь другой этим займётся. :D

Изменено пользователем Jony13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Creature Kitchen

      Метки: Головоломка, Коллекционирование существ, Кулинария, Природа, От первого лица Платформы: PC Разработчик: The Rat Zone Издатель: The Rat Zone Серия: The Rat Zone Collection Дата выхода: 6 февраля 2026 года Отзывы Steam: 3190 отзывов, 99% положительных
    • Автор: Дмитрий Соснов
      Path of Kung Fu

      Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Глубокий сюжет, Открытый мир, Песочница Платформы: PC Разработчик: 游鲤化龙工作室 Издатель: Captcha Games Дата выхода: 19.09.2024 Отзывы: 2931 отзывов, 76% положительных Канал Дискорда разработчиков игры: https://discord.gg/7mvWNAupex
      Обсуждение игры и перевод на русский язык, ведётся на канале Дискорда “Гора переводчиков "Медные котики” https://discord.gg/Seq4CfQhTC

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •  Если ты купил инструменты, чтобы построить дом, а дом которые ты построил никому не нужен, это не вина инструментов, инструменты нужны, твой дом просто не нужен. Представим что тебе нужно сделать модельки для игры. Тебе нужны модели персонажей, домов, интерьера и прочего. Для одного человека это огромный обьем работы. Делать он их будет очень долго, поэтому тебе придется нанять несколько таких сотрудников. Так было раньше. Сейчас, ты можешь нанять одного человека, который будет править генерированные модели в ИИ. В таком раскладе тебе нужен только один сотрудник, а не несколько.  Развиваться ИИ есть куда, и у людей есть запрос. Есть конечно сопротивление, среди консерваторов, о том что в ИИ нет души, это халтура, нейрослоп. Но когда свечки в домах заменяли на лампочки, люди были тоже не довольны изменениями.  Если что-то будет сделано качественно, человеку должно быть все равно, сделал это человек или машина.  
    • Не возьмусь утверждать на 100%, но думаю все же лопнет. Текущие модели уже потребляют сотни миллиардов, а скоро им потребуются триллионы. Корпоративные клиенты тоже когда-нибудь осознают, что ни одна модель ИИ не заменит человека, а ускорить работу могут уже нынешние. Ну а простые люди скоро наиграются, а тем кто не наигрался скоро не на чем будет играться: цены на железо взлетят до небес, а затем оно и вовсе исчезнет, ибо все производственные мощности уйдут на ускорители — там выгодней. 
    • Утро начинается с прекрасных новостей!
      УРА!
      спасибо за работу)
      то что вы сделали уже нереальный результат!
      восхищаюсь вами.=)
      буду ждать обновлений и Альфы версии перевода)
    • А  компании терпят убытки,я читал статью,там подсчитали  что бы ии вышли в  0, за 5 лет подписка должна стоить 40 долларов. При оптимистичным прогнозам  Оракл выйдет в  0 только в 2030 году,это если все будет хорошо ,рост  продолжится и форс мажоров не будет. з.ы Технология  крайне полезная,просто очень дорогая,тут что раньше случится,инвесторы закончатся или прибыль пойдет   
    • Не лопнет. Количество людей и компаний которые используют ИИ только растет. Простые люди генерят картинки, ролики, даже мэмы теперь генерят с помощью ИИ. Сервисы по разному монетизируют ИИ, активно развивается сейчас 3д генерация моделек, и модельки эти уже сейчас выглядят не плохо. Появляются различные электронные настолки которые используют ИИ. Спрос не исскуственный. И это только начало, потому к примеру для генерации видео, для разрешения в 1080р и 15 сек продолжительности,  нужны уже заоблочные ресурсы. А люди наверняка захотят генерить не только короткие ролики, но и целые фильмы в 4к. И на это нужны тонны памяти.
    • Лопнет, там такие вливания бабла ради чего? Чтобы генерировать картинки/видосики и спросить у чата “в какой куртке сегодня хуанг”. Просто данный ии не исчезнет, останется та база ± с которой начинали в более прокаченном виде. Крупные компании переживут этот взрыв, а другие исчезнут.
    • Выглядит супер.  Несколько обзоров почитал и чет прям думаю надо играть. Спасибо за труды автору перевода. 
    • @Tirniel так я и не обвинял людей творческих профессий. Для них это инструмент, а для Хуанга и ему подобным — курица, несущая золотые яйца...ну, они так думают. Надеюсь, этот пузырь лопнет в ближайшие годы.
    • Этот минус появился так-то не из-за людей творческих профессий, а из-за тех представителей огромных корпораций (можно даже организации по пальцам пересчитать эти), кто решил, что нейронки могут делать за людей всё. Из-за которых другие крупные корпорации кинулись продавать тем свои услуги по облачным вычислениям и серверным мощностям, экстренно наращивая эти самые мощности, чтобы урвать побольше куша.
    • @DarkHunterRu проблема в том, что из-за этого убогого нейрослопа плашки памяти сейчас могут составлять половину стоимости системника. Это минус, который перекрывает плюсы от использования ИИ людьми творческих профессий.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×