Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Danfocus

Новички+
  • Публикации

    13
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О Danfocus

  • Звание
    Новичок

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    cell 1700
  1. Steam

    Insurgency https://www.humblebundle.com/?gift=NAGAwrFBayfFdh6X 3 копии разобрано
  2. Etherlords 2 / Демиурги 2

    Ищите результат "перевода" на торрент-портале с синей бабочкой(название не пишу - ибо будет реклама).
  3. Etherlords 2 / Демиурги 2

    Все. От меня больше не будет в паблике перевода. И все из-за одного балбеса. Достал.
  4. Etherlords 2 / Демиурги 2

    Что это за фигня (различия)?! 1-я картинка: В версии от адин-сэ нет ни единой кнопки с текстом "ВЫЙТИ" как написано у тебя, а есть "ВЫХОД" - как у меня 2-я картинка: В оригинале нет никакого "НАЧАТЬ ЗАНОВО" как у тебя, а есть "ПРОСМОТР" как у меня в меню ДУЭЛЬ Я делаю 100%-но качественный перевод (как в оригинале), в отличие от твоего.
  5. Etherlords 2 / Демиурги 2

    Сравнить с чьим? С твоим, как эталонным? Не смеши. И рекомендую сравнить лицензию и мой перевод - замаешься искать различия. Кстати, я текст руками не набираю. А использую копипаст из этого
  6. Etherlords 2 / Демиурги 2

    Я бы так не утверждал, у меня как раз все что переведено - все 1 в 1 как у адин-сэ, даже орфографические ошибки и лишние пробелы.
  7. Etherlords 2 / Демиурги 2

    "Перевод" 25.08.11 Суммарно переведено 2580 из 5508 блоков ~ 47% Что изменено с предыдущей версии: Сделан автоматический перевод неписи на картах, согласно названию (типа Вонючая крыса, Орк-шаман и тд) Переведены вторая (Источник Жизни) и третья (Город Золотого Ясеня) миссии кампании за виталов. В третьей мисии остался один непереведенный блок - нужна помощь в поиске, при каких условиях он произносятся: Эрна(смотрительница за драконом) говорит "Help, sister! They are about to attack again!" - видимо имеется ввиду нападение на нее пчел. Нашел Файл от 25.08.11 pass: http://www.zoneofgames.ru
  8. Etherlords 2 / Демиурги 2

    Вообще-то это и есть конвертер русских звуков и текстур под европейскую версию.
  9. Etherlords 2 / Демиурги 2

    Это textures.res и textures002.res Я тут для удобства перевода накатал кое-что def main(): import struct import sys import os import shutil if len(sys.argv) != 2: print("Usage: " + sys.argv[0] + " res-file") with open(sys.argv[1],'rb') as fin: outdata = fin.read() fin.close() head = struct.unpack('iiii',outdata[:16]) if head[0] == 27058749: print("Resource from russian version") fmtstr1="iih" fmtstr2="ii" elif head[0] == 27058748: print("Resource from english version") fmtstr1="iiiih" fmtstr2="i" else: print("Unknown version resource") sys.exit(2) print("Total objects:\t\t%d\nOffset to FATTable:\t%d\nSize of NameFAT:\t%d\n" % (head[1],head[2],head[3])) x=0 ft=[] marks1={} marks2={} mlist=[] for i in range(head[1]): FATEntry1 = struct.unpack_from(fmtstr1,outdata[head[2]+x:]) x = x + struct.calcsize(fmtstr1) FATEntry2 = struct.unpack_from(fmtstr2,outdata[head[2]+x:]) x = x + struct.calcsize(fmtstr2) #(filesize,name_len,file_offset,name_offset) if head[0] == 27058749: ft.append((FATEntry1[0],FATEntry1[1],FATEntry1[2],FATEntry2[0],FATEntry2[1])) else: ft.append((FATEntry1[0],FATEntry1[1],FATEntry1[4],FATEntry1[2],FATEntry2[0],FATEntry1[3])) x=head[2]+x try: os.mkdir(sys.argv[1]+'_unp') except: pass os.chdir(sys.argv[1]+'_unp') for i in ft: tfn = outdata[x+i[4]:x+i[4]+i[2]] tpth = tfn.decode('utf-8').split('\\') if len(tpth) > 1: mkpth='' for j in range(len(tpth)-1): if mkpth == '': mkpth = tpth[j] else: mkpth = mkpth+"\\"+tpth[j] try: os.mkdir(mkpth) except: pass fout = open(tfn,'wb') fout.write(outdata[i[3]:i[3]+i[1]]) if i[0] != -1: if tfn in marks1: print("Error") else: marks1[tfn] = i[0] mlist.append(tfn) if head[0] == 27058748: marks2[tfn] = i[5] fout.close() os.chdir("..") fout = open(sys.argv[1]+'_repacked','wb') fout.write(struct.pack('i', 27058748)) fout.write(struct.pack('i', len(mlist))) tf=[] ofsft=16 nofs=0 for i in mlist: with open(bytes(sys.argv[1] + "_unp",'utf-8') + b'\\' + i,'rb') as fin: outdata = fin.read() fin.close() tf.append((outdata,i)) ofsft=ofsft+len(outdata) fout.write(struct.pack('i', ofsft)) nft=b'' for i in tf: nft=nft+i[1] fout.write(struct.pack('i', len(nft))) ft=b'' x=16 y=0 for i in tf: fout.write(i[0]) tt=i[1] if tt in marks1: musv = marks1[tt] else: musv = -1 if tt in marks2: musv2 = marks2[tt] else: musv2 = 0 ft=ft+struct.pack('i', musv) ft=ft+struct.pack('i', len(i[0])) ft=ft+struct.pack('i', x) x=x+len(i[0]) ft=ft+struct.pack('i', musv2) ft=ft+struct.pack('h', len(i[1])) ft=ft+struct.pack('i', y) y=y+len(i[1]) fout.write(ft) fout.write(nft) fout.close() shutil.rmtree(sys.argv[1]+'_unp')if __name__ == '__main__': main() Так вот если взять и запустить на 3-ем питоне, да еще указать в качестве параметра например textures.res или textures002.res или sfx.res или sfx002.res от версии адин-сэ и полученный(е) файл(ы) (*.res_repacked) переименовать и поместить в папку ресов иноземной версии, то может получиться очень интересный результат
  10. Etherlords 2 / Демиурги 2

    "Перевод" 19.08.11 Суммарно переведено 2045 из 5508 блоков ~ 37% Что изменено с предыдущей версии: Переведен дуэльный лог в файл Больший перевод интерфейса Начат перевод Кампании - Сейчас переведена первая миссия виталов. 16.08.11 Суммарно переведено 1501 из 5508 блоков ~ 27% (реально больше, тк много служебных, не используемых и устаревших) Что сделано: Переведены все боевые заклинания (в тексте есть блоки глобальных заклинаний - но я таких в игре не помню, может кто поправит) Переведены все специализации Переведены все навыки Переведены все артефакты Переведены почти все способности(ability) - штуки 3 осталось под сомнением Переведена вся энциклопедия Переведены кредитсы (что касается НИВАЛа) Переведены оба учебника (боевой и приключенческий) Переведено меню настройки Много перевода интерфейса Файл от 19.08.2011 pass: http://www.zoneofgames.ru
  11. Etherlords 2 / Демиурги 2

    "Перевод" выполнялся без ТС, только мной.
  12. Etherlords 2 / Демиурги 2

    "Перевод" от 16.08.11 Суммарно переведено 1501 из 5508 блоков ~ 27% (реально больше, тк много служебных, не используемых и устаревших) Что сделано: Переведены все боевые заклинания (в тексте есть блоки глобальных заклинаний - но я таких в игре не помню, может кто поправит) Переведены все специализации Переведены все навыки Переведены все артефакты Переведены почти все способности(ability) - штуки 3 осталось под сомнением Переведена вся энциклопедия Переведены кредитсы (что касается НИВАЛа) Переведены оба учебника (боевой и приключенческий) Много перевода интерфейса Файл от 16.08.11 pass: http://www.zoneofgames.ru
  13. Etherlords 2 / Демиурги 2

    Вот накидал по быстрому чтоб с mp + hex-редактором не возится def main(): import struct fout = open('text.res','wb') fout.write(struct.pack('i', 27058748)) fout.write(struct.pack('i', 1)) outdata = [] with open('ELKTEXTS.TXT','rb') as fin: byte = fin.read(1) while byte !=b"": outdata.append(byte) byte = fin.read(1) fin.close() fout.write(struct.pack('i', (len(outdata)+16))) fout.write(struct.pack('i', 12)) for byte in outdata: fout.write(byte) fout.write(struct.pack('i', -1)) fout.write(struct.pack('i', len(outdata))) fout.write(struct.pack('i', 16)) fout.write(struct.pack('h', 12)) fout.write(struct.pack('h', 16)) fout.write(struct.pack('h', 12)) fout.write(struct.pack('i', 0)) fout.write(struct.pack('12s', b'ELKTexts.txt')) fout.close()if __name__ == '__main__': main() я тут по читерски придумал как выдирать текст, чтоб руками не набивать
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×