Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
csfear

Wallace and Gromit's Grand Adventures (Эпизоды 1-4)

Рекомендованные сообщения

Грандиозные приключения Уоллеса и Громита

Эпизод 1: Fright of the Bumblebees.


Spoiler

В переводе участвовали:
jedimaster: руководитель проекта, редактор и переводчик;
arruabarrena: перевод;
chops: тестирование, перевод;
crazy_gringo: перевод (почти весь текст);
Darkwing0duck: тестирование;
de_MAX: тестирование;
Den Em: инструментарий, шрифты и немного всего остального;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
Re'AL1st: редактура;
webdriver: перевод, текстуры;
ZeRoG: перевод;
Буслик: тестирование, редактура.
(Если кого неоправданно забыли, то пишите сюда свои ники!)
Так же передаём привет TTL T.Community. Спасибо им за помощь в переводе.
Ну и так же всем, кто ещё чем-либо помогал или хотя бы пытался.




Эпизод 2: The Last Resort!

Spoiler

В переводе участвовали:
chops: руководитель проекта, текстуры, тестирование, перевод, редактор,
Den Em: инструментарий, шрифты и немного всего остального;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
pashok6798: тестирование, редактура;
tyht: перевод;
webdriver: текстуры;
Буслик: тестирование.



Эпизод 3: Muzzled!

Spoiler

В переводе участвовали:
Авторы перевода: Tolma4 Team

chops: перевод, тестирование, текстуры и помощник руководителя;
Den Em: инструментарий, шрифты, тестирование, редактура и немного всего остального;
de_MAX: текстуры;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты, текстуры;
Re'AL1st: редактура;
Буслик: перевод, тестирование, помощник руководителя, редактура;

Особая благодарность:
Dimamama5: перевод, тестирование;
Fil13: перевод, тестирование, помощь в переносе на xbox 360;
leprikon01: перевод;
pashok6798: тестирование, редактура, перевод и руководитель проекта;
tyht: перевод;
webdriver: текстуры;
xnod: перевод, редактура, помощь в переносе на xbox360, тестирование.




Эпизод 4: The Bogey Man

Spoiler

В переводе участвовали:
chops: перевод, тестирование, текстуры и руководитель;
Den Em: инструментарий, шрифты, редактирование и немного всего остального;
Dimamama5: перевод, тестирование;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты, текстуры;
pashok6798: тестирование, редактирование и помощник руководителя;
tyht: перевод;
webdriver: текстуры;
xnod: перевод;
Буслик: перевод, тестирование, помощник руководителя и редактора.



Переводы совместимы со Steam и GOG-версиями.



Spoiler
Лирическое отступление. :scenic:
Наверно все уже и забыли о том, что когда-то вёлся этот перевод. Который так бодро начался. Который потом все забросили. Который все постепенно забыли... И судьба которого хранилась в секрете до этого момента. Где-то в феврале, я напомнил об этом переводе jedimaster'у и предложил либо реанимировать его, либо забыть о нём навсегда (как захотели сделать тех-товарищей-лично-знаете). Собственно вы можете и сами догадатся, какое было принято решение. Скоро (с более конкретными сроками позже) перевод первого эпизода явится миру. Естественно всех теперь интересует вопрос: "Будут ли переведены другие эпизоды?" На что я отвечу, что когда принималось решение о возобновлении работ, одним из моих условий был перевод всех четырех эпизодов... и желательно разом. Чтож, не сложилось. "Активность" (в том числе и моя, как должника шрифтов) была не столь высока или, если точнее, непостоянна, как хотелось бы, и времени на один первый эпизод ушло больше чем я и все другие ожидали, поэтому имеется пока только первый эпизод, но надеюсь перевод других эпизодов всё же появится и займет гораздо меньше времени, чем первый эпизод. Вы можете приблизить этот момент, записавшись в помощники. (Ответ: наверно будут, но неизвестно когда.)
Спасибо за внимание... оставайтесь с нами.

Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
WMR — R299366389722
WMZ — Z157642708636
ЯД — 410011117820181
Вы — клиент QIWI? Воспользуйтесь сервисом QIWI Яйца, полученные коды присылайте на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru.
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru
Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пчелинный налёт :D

pashok6798

Ошибки в личке получил, потом поисправляю.

P.S. Проект настолько долгий, что его даже выкладывали целую неделю, всякие накладки. Хотя претензий не имею.

Ок. Отличная версия перевода)))

А заголовок игры может быть лучше перевести не "Грандиозные приключения Уоллеса и Громита", а "Невероятные приключения Уоллеса и Громмита"? :smile:

Кстати! Когда ты в самом начале готовишь завтрак Уоллесу и ты несколько раз нажимаешь на пушку с кашей несколько раз, то Уоллес говорит: "Это тоже, Громит!". Может быть лучше перевести так: "Это уж чересчур, Громит!" или "Это уж слишком, Громмит!"?

Да. Я согласен, что "This is too, Gromit!" переводится, как "Это тоже, Громит!", но too ещё переводится как "слишком".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ок. Отличная версия перевода)))

А заголовок игры может быть лучше перевести не "Грандиозные приключения Уоллеса и Громита", а "Невероятные приключения Уоллеса и Громмита"? :smile:

Кстати! Когда ты в самом начале готовишь завтрак Уоллесу и ты несколько раз нажимаешь на пушку с кашей несколько раз, то Уоллес говорит: "Это тоже, Громит!". Может быть лучше перевести так: "Это уж чересчур, Громит!" или "Это уж слишком, Громмит!"?

Да. Я согласен, что "This is too, Gromit!" переводится, как "Это тоже, Громит!", но too ещё переводится как "слишком".

Грандиозные как-то привычнее, а что до too, я помню лично исправлял этот момент, может Ден пару файлов перепутал. ;)

Изменено пользователем jedimaster

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Грандиозные как-то привычнее, а что до too, я помню лично исправлял этот момент, может Ден пару файлов перепутал. ;)

Бывает. Ну я просто предложил)))) Это ваше дело. :smile:

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребят ждать ли 2 эпизод??????????????????????/

игра очень интерестная и смешная

пожалуйста переведите.

очень смешно . :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А может быть эпизод 2 перевести, как "пляжный переполох"? В этом эпизоде все хотели отдохнуть на море, а тут пошёл дождь. Уоллес придумал сделать пляж прямо в своём подвале.И он начал собирать всё, что нужно для отдыха на пляже, потом он пытался всем угодить, затем было детективное дело и в конце концов - хэппи энд, почти(там ещё надо было выбраться из водоворота).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если уж на то пошло я предлагаю "Пляж на дому"=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если уж на то пошло я предлагаю "Пляж на дому"=)

А что, можно и так)))) Это даже лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Last Resort - Последний курорт

А может оставить английское название как и в первом эпизоде?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

DrJ27 Последний курорт - дословно и не звучит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я просто показал дословный перевод.А мое предложение было оставить английское название

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я просто показал дословный перевод.А мое предложение было оставить английское название

Ещё никто не решил делать перевод заголовка. Так что успокойся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ещё никто не решил делать перевод заголовка. Так что успокойся.

Легче сказать, никто не решил ещё вообще делать ли перевод ;)

Изменено пользователем Буслик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не вижу смысла делать русификатор для первого эпизода не делая на второй и так далее

Изменено пользователем DrJ27

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не вижу смысла делать русификатор для первого эпизода не делая на второй и так далее

У нас долгостроев и так хватает. Скажи спасибо, что на первый эпизод русик есть!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DrJ27

Он был сделан, надо было доделать.

Пока СиМ приоритетней.

Там переведено больше. 3 из 5 во втором сезоне и 2 из 5 в третьем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Major34
      Seafarer: The Ship Sim

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Исследования, Флот, Иммерсивный симулятор Платформы: PC Разработчик: astragon Development Издатель: astragon Development Серия: astragon Entertainment Дата выхода: 07.10.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 498 отзывов, 67% положительных Переведено 100% игры.
      Могут встречаться ошибки.
      Скачать YandDisk, Cloud.Mail
    • Автор: SerGEAnt
      The Beast Inside

      Метки: Хоррор, Приключение, От первого лица, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: llusion Ray Studio Издатель: Movie Games Дата выхода: 17 октября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 9949 отзывов, 83% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Перевод выполнен с помощью нейросети.
      Русификатор подходит только к v1.1.1 версии игры!
      Обязательно прочтите файл внутри архива !!!ЧИТАЙ МЕНЯ ПОЛНОСТЬЮ!!!.txt
      Так же там описана Установка и запуск русификатора на Steam Deck Инструкция по установке:
      1) Скачайте файл;
      2) Извлечь содержимое архива в папку с игрой, туда где находится Yaoling.exe с подтверждением замены файлов.

      "Yaoling: Mythical Journey" - это не просто игра о "поймай их всех"; это эпическое путешествие, где дружба с мифическими существами, стратегическое мастерство и сердце, жаждущее справедливости, являются ключом к спасению мира от надвигающейся тьмы. Готовы ли вы стать легендарным Хранителем и повести своих Яолингов к победе?

      "Yaoling: Mythical Journey" - это захватывающая ролевая игра с элементами восточного фэнтези, посвященная коллекционированию существ. Она предлагает игрокам погрузиться в загадочный Край Древних, мир, полный богатых историй, уникальных существ, называемых Яолингами (Yaolings), и нарастающей угрозы.
      Суть приключения:
      Вы - начинающий Хранитель Яолингов (Yaoling Keeper), воспитанный после разрушения вашей деревни. Ваша миссия - отправиться в мифическое путешествие, чтобы раскрыть тайну злой силы, которая сеет раздор, превращая диких Яолингов в свирепых демонов и угрожая гармоничному сосуществованию людей и этих существ. Вам предстоит объединить разобщенные фракции Хранителей Яолингов, сразиться с демоническими лордами и восстановить мир. Особенности игры: Разнообразные и Уникальные Яолинги: В мире обитает более 300 видов фантастических Яолингов, каждый из которых обладает уникальными характеристиками, талантами и способностями. Они развиваются, обретая более могущественные формы, что часто приносит неожиданные сюрпризы! Вы можете встретить даже редкие варианты - необычных расцветок, блестящих или увеличенных размеров. Искусство Хранителя: В ваших руках даже "слабый" Яолинг может стать грозной силой. Успех зависит от того, как вы изучите таланты и способности своих компаньонов, создадите сильные боевые порядки и разработаете стратегию против различных противников. Уникальная Боевая Система: Сражения происходят в формате авто-битвы с участием больших команд (до 7 против 7). Хотя Яолинги сражаются и используют свои навыки самостоятельно, вы, как Хранитель, можете вмешиваться, используя талисманы (charms). Эти талисманы позволяют наносить урон, отвлекать, запечатывать диких Яолингов для захвата, а также накладывать усиления или ослабления на поле боя, добавляя тактическую глубину. Строительство и Развитие Деревни: На своем пути вы спасаете и вербуете новых жителей, которые присоединяются к вашему поселению. Вы строите и улучшаете городские постройки, назначаете Яолингов для помощи в работе и ремесле, создавая безопасное убежище от тьмы. Исследование и Ремесло: Исследуйте Край Древних, собирайте ресурсы, которые можно использовать для изготовления талисманов, приманки, кристаллов эволюции и других материалов. Есть также функции рыбалки, майнинга и фермерства. Восточное Фэнтези: Атмосфера игры пронизана эстетикой и мифологией восточного фэнтези, что придает ей свежий и очаровательный вид в жанре коллекционирования монстров. Русификатор от KetsuNeko   steam \ boosty  
    • Обновил русификатор, только версию steam под версию 1.2 steam build 20270512 P.S. русификатор уменьшился, потому что решил не добавлять второй большой  файл, там только пара шрифтов было, но я не уверен, что они вообще используются, но если у кого-то где-то сломается шрифт напишите мне пожалуйста, верну в сборку.
    • @Trevor_  лучше тестово пробовать внедрить перевод, чтобы посмотреть как справится, а потом уже начинать переводить.  Всё-таки хоть и универсальный инструмент, но всё равно со всем может не справится. У меня обычно Json примерно такого вида, проблем не было. [ { "FilePath": "", "itemId": "337", "CharacterID": "846f-0", "CharacterName": "Рассказчик", "Gender": "male", "OriginalText": "This is a dream. " }, { "FilePath": "", "itemId": "338", "CharacterID": "846f-0", "CharacterName": "Рассказчик", "Gender": "male", "OriginalText": "A dream about how I survived. " } ]
    • ИГРЫ GAME PASS (ОКТЯБРЬ 2025/1)

      9 октября
      • Baldur’s Gate and Baldur’s Gate II: Enhanced Editions (PC)

      14 октября
      • The Casting of Frank Stone (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      15 октября
      • Ball x Pit (Cloud, Console, PC)
      • The Grinch: Christmas Adventures (Cloud, Console, PC)
      • Eternal Strands (Cloud, PC, Xbox Series X|S)
      • He Is Coming (Game Preview) (PC)
      • Ninja Gaiden 2 Black (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      16 октября
      • Pax Dei (PC)

      17 октября
      • Keeper (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      21 октября
      • Evil West (Cloud, Console, PC)
      • Ninja Gaiden 4 (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      Игры покидающие Game Pass после 15 октября:
      • Cocoon (Cloud, Console, PC)
      • Core Keeper (Cloud, Console, PC)
      • Teenage Mutant Ninja Turtles Mutants Unleashed (Cloud, Console, PC)
    • @\miroslav\ ну игруха конечно классная будет, пре-альфа уже довольно годная. и оптимизон в целом неплох
    • @faviner блин, возможно проблема, что у меня монитор 21:9 и я нигде не видел, чтобы что-то вылазило. Но в любом случае эту реплику раздробил на всякий случай. Тем временем пока редактирую окно персонажей, чтобы текст никуда не вылазил. Плюс еще редачу по мере прохождения всякие косяки. Обнову скорее всего выкачу как только пройду игру, так-как дальше редактировать текст о персонажах спойлеров нахватаюсь. В общем ждите.
    • @\miroslav\ убил с попытки десятой наверное.  Не простой чел. (я про того, который на скрине) Разница с лучами всё же видна  
    • Не знаю cколько от “этого”, но мне пока что не убить вот его        Не могу предугадать момент для парирования и уворачиваться не получается.  Он практически сразу меня убивает, даже потанцевать с ним не могу ) Решил оставить TSR c 80%, так в среднем получается 70-80fps
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×