Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Palenov_Lexa

Two Worlds 2

Рекомендованные сообщения

Two Worlds 2Два мира 2»)

Жанр: RPG / 3rd Person / 3D

Платформы: PC / Xbox 360 / PlayStation 3

Разработчик: Reality Pump

Издатель: TopWare Interactive

Издатель в России: «1C-СофтКлаб»

Дата выхода: января 2011 года (США) / ноября 2010 года (Европа) / 12 ноября 2010 года (Россия)

Скриншоты:

 

Трейлеры:

 

Spoiler

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот только игра и мир её не стоят таких манипуляций, увы.

Изменено пользователем The Lucifer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот только игра и мир её не стоят таких манипуляций, увы.

Да ладно, игра очень крепкий середнячок. Не всем же играм быть шедеврами <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не всем. Но ведь возможность стать игрою более высокого уровня у Two Worlds 2 была самая настоящая - если б не поторопились с выпуском, а сделали всё по-человечески. Баланс хотя бы до ума довели - цены бы ей не было, как RPG.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень нужна помощь!

Как сменить уровень сложности игры, после её начала? Вроде бы есть какая-то консольная команда...

p.s. прошёл уже почти 2 главы, начинать заново не вариант.

p.s.s. может есть код на пропуск главы? тогда я бы мог начать сначала выбрав нужный уровень сложности, пропустил бы 2 главы и взломал на мой уровень и т.д.

Буду благодарен за любую помощь!

Изменено пользователем Sascha1992

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не всем. Но ведь возможность стать игрою более высокого уровня у Two Worlds 2 была самая настоящая - если б не поторопились с выпуском, а сделали всё по-человечески. Баланс хотя бы до ума довели - цены бы ей не было, как RPG.

Да баланс там как раз не самое страшное. То что сил хватило на полноценное наполнение контентом только первого и половину второго острова, на мой взгляд гораздо хуже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да-да, это тоже. Поэтому я так радикально и отзываюсь. Поначалу-то и мне понравилось, когда отплевался на интерфейс)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да баланс там как раз не самое страшное. То что сил хватило на полноценное наполнение контентом только первого и половину второго острова, на мой взгляд гораздо хуже.

Как раз балланс - это и есть самый страшный минус этой игры)) Когда надоедает (нудно) всех валить одним ударом, то зачем еще лишний контент, и полный целый остров?? Что бы еще нудней было еще дольше лазить по ним??)))

А так вообщем то кто то правильно заметил - игра середнячок, а уж после 1-й части если не ждал и не надеялся на эту 2-ю, то вполне пойдет побегать в ожидании какого -нибудь шедевра (надеюсь Драгон Эйдж-2, Ведьмак-2 и др.) Но с отточенным баллансом (по типу Готик) игра игралась бы в разы лучше)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вполне пойдет побегать в ожидании какого -нибудь шедевра (надеюсь Драгон Эйдж-2, Ведьмак-2 и др.)

Абсолютно в точку. Правда шедевру ждать уже не надо - есть Дракенсанг-Река :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Абсолютно в точку. Правда шедевру ждать уже не надо - есть Дракенсанг-Река :)

Точно - есть, но я ее уже прошел, вот, что действительно затягивает не подеццки, особенно играя на хардкоре, прошел, выискал все квесты, все что можно, что бы ни чего не пропустить.. пролистал всякие ФАГ))) Теперь маюсь из за отсутствия подобного)) Единственно, что выручило.. нашел Драгон Эйдж со всеми аддонами (про Морриган, песня Лилиан.. и т.д. и т.п. штук 5-6 в одном флаконе) теперь вот ожидаю)))

Но к теме данное не относится, потому скажу, что аддоны ДА пройду, продолжу Два мира-2, еще побегаю, постараюсь закончить.. Все одно в ближайшее время ни чего не предвидится((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как раз балланс - это и есть самый страшный минус этой игры)) Когда надоедает (нудно) всех валить одним ударом, то зачем еще лишний контент, и полный целый остров?? Что бы еще нудней было еще дольше лазить по ним??)))

Ну меня, например, весьма порадовали квесты на первом острове, если бы и на других островах сделали квесты на уровне, я спокойно закрыл бы глаза на кривой баланс. Как я уже писал игра середнячёк, но поскольку шедевра я и не ждал, то и не разочаровался, а наоборот получил от игры удовольствие.

Абсолютно в точку. Правда шедевру ждать уже не надо - есть Дракенсанг-Река :)

Согласен, Дракенсанг отличная игра, прошёл с удовольствием, но партийная РПГ - игра несколько из другой оперы ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
продолжу Два мира-2, еще побегаю, постараюсь закончить.. Все одно в ближайшее время ни чего не предвидится((

На данный момент, конечно, сложно сказать когда, но... разрабы миров усиленно клепают пачи(последний 1.1.2), готовя игру к дополнительному контенту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На данный момент, конечно, сложно сказать когда, но... разрабы миров усиленно клепают пачи(последний 1.1.2), готовя игру к дополнительному контенту.

Возможно.. может когда надумаю продолжить играть.. к тому времени и патчей склепают, которые и балланс подравят, и тогда поинтересней играть станет)))

Ну меня, например, весьма порадовали квесты на первом острове, если бы и на других островах сделали квесты на уровне, я спокойно закрыл бы глаза на кривой баланс. Как я уже писал игра середнячёк, но поскольку шедевра я и не ждал, то и не разочаровался, а наоборот получил от игры удовольствие.

Согласен, Дракенсанг отличная игра, прошёл с удовольствием, но партийная РПГ - игра несколько из другой оперы ;)

Да уменя в принципе тож подобное впечатление от игры.. середнячок (местами даже и больше), побегать вполне))

То что Дракенсанг - это партийная СРПГ.. это то понятно, но лично для меня они и больше интересны)) Вот если (к примеру) попросить расставить приоритеты на: Финал Фентази-7,8,9, Балдрус Гейт-1,2, Готику-1,2 .. то немного подумав.. пожалуй, расставил бы вот так: 1. Финалки, 2. Балрусы, 3. Готики.. Хотя... может и еще подумал бы))))

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
death7lord версия совпадает 1.3.5

версия-то да, совпадает, но мне про наличие карт интересно узнать

например, 1я часть в Стиме пропатчена до v1.7b , хотя пишется просто v1.7

отличие тоже в картах и они уже есть там))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ага, чуть к пасхе не поспели.    Ага, не впечатлил. Из геймплея запомнился только бой в кромешной темноте, интересно было ориентироваться на звуки.
    • Угу, когда следил за первой частью очень заинтересовала идея бинаурального звука в игре. Очень интересно стало, какого это, слышать чужие голоса в своей голове (как у шизофреников). Но геймплей слегка разочаровал. Боевку ожидал динамичнее (особенно на фоне прохождения их предыдущей игры Enslaved: Odyssey to the West). Впрочем, бывает иногда такое особое настроение, что заходит. Спасибо, что есть хоть русские сабы.
    • Такое же СПГС-постное говно без геймплея, как и первая часть — никаких изменений кроме того, что мыло на экране теперь еще и тормозит.
    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×