Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Да господи!Где вы эти игры берёте ?Я её на прилавках то не видел,а вы уже шпилите.

Простите за флуд не по теме

Ну например я из сети Марьино.Нет там их очень много новых игр выложенно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да здравствует сеть Марьино, самая крутая сеть в мире! Куда там интернету...Видать админы у вас толковые...

Правда русика на Call of Chulthu нету даже в Марьино...а надо...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочу руссик!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребята ну помогите сделайте русификатор к этой игре, я сам пробавал нифига не получается это надо делать кто уже знает в этом что то. ну пожалйуста. :angel:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Действительно руссификатор для этой игры просто необходим! В продаже у нас её ещё нет и продавцы даже не знают что она вышла. Так что даже когда русская пиратка появится - неизвестно.

Предлагаю организовать "Проект народного перевода" этой игры на хттп://dotstudio.redsys.ru/ :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лично я за, я вот и думал по поводу выбора межуд этой игрой и FIFA Manager 2006.

Hec зверски необходим, без него все-таки трудновато.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тоже вообще за самостоятельный перевод , хотя больше на деюсь на этот сайт. Всё

же ребята из zone of games ищют русификатор , а им это уже не впервой ... )

P.S Интересно как та програмка переводит игру , автоматически или нет ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня пиратка русская появилась, про качество незнаю, но хотелось бы надеяться на лучшее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если не секрет, то где она появилось ? Неплохо было бы сслыочку получит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

www.pirati-rylezzz.ru

а если по нормальному сказать, то тот чел имел ввиду, что игру стали продавать в магазинах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выложите плиззз руссефикатор если у кого есть, просто очнь нужен, вчера играл и застрял не могу понять че делать!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да не видать нам рус. я в неё играть перестал, это не шутер какой-то! где можно и без русского и так всё понятно, но здесь другое дело обезательно нужно русификатор или на среднем уровне знать английский, да и даже зная его сложновато будет играть и в тоже время пытатся переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: rozenmad
      Sword Art Online: Lost Song

      Анонс перевода Sword Art Online: Lost Song для PS VITA
      Группа перевода в VK: https://vk.com/menori_co
      В данный момент реализован практически весь софт для технической части игры, ведется редактура текста и работа над шрифтом для меню. Промежуточные итоги можно увидеть на скринах.
      Если вы заинтересованы в проекте и хотите помочь с переводом и редактурой, пишите в ЛС сообщества или мне.
    • Автор: de1p
      Sara is Missing

       
      Жанры: Инди-игра, Хоррор, Иммерсивный симулятор, Детектив Разработчик: Monsoon Lab Издатель: Kaigan Games Платформа: PC Дата выхода: 23 окт. 2016 г.
       

      Перевод уже доступен на сайте переводчиков — https://www.tdot.space/sim/

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Июль. 4 Анонс обновления
      Приветствуем искателей приключений! Мы только что выпустили новое обновление, которое устраняет проблему, связанную с тем, что квест "Дугу Цзяньи" может быть заблокирован в некоторых ситуациях, а также другие ошибки, влияющие на игровой процесс. Если вы столкнулись с какими-либо проблемами во время игры, пожалуйста, не стесняйтесь присоединиться к нашему официальному Discord и оставить свой отзыв. Будьте уверены, мы оперативно решим все возникшие проблемы. Спасибо за ваше терпение и поддержку. Примечания к патчу V1.1.0704b62 Исправления:
      Исправлена проблема в квесте "Дугу Цзяньи", когда выбор некоторых опций не позволял продвигаться по сюжету (при этом необходимо загрузить более раннее сохранение).
      Исправлена проблема, из-за которой вступление в батальон семьи Е могло вызвать событие репутации и открыть Дворцовый лагерь.
      Исправлена проблема, из-за которой после вступления в бой в событии на втором этаже Дома девы не появлялись враги.
      Исправлена ошибка, из-за которой событие "День рождения герцога Чая" срабатывало в Верховном суде, даже если маршал Е был захвачен в плен на маршруте батальона семьи Е Юго-Восточного региона.
      Исправлены различные текстовые ошибки и ошибки производительности в некоторых событиях. Дополнения DLC:
      В план секты добавлен узел, восстанавливающий здоровье и внутреннюю силу всех учеников в начале каждого месяца.
      Добавлен атрибут здоровья для внутренней силы. Дополнения и исправления DLC:
      Заменена кнопка выхода из игры на кнопку возврата в основную игру.
      Исправлена ошибка, из-за которой ИИ неправильно изучал боевые искусства в некоторых ситуациях.
      Исправлена ошибка с дополнительными атрибутами техники "Пламенная жаба". 7.5fixed * Исправлена ошибка, из-за которой при входе в батальон семьи Е король Ци не мог вознестись на престол.
    • у меня работает и на свитче и на Yuzu и на Ryujinx.

      Для Ryujinx у меня работает так:
       C:\Users\***ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ***\AppData\Roaming\Ryujinx\mods\contents\0100E0A01DD20000\romfs\Data\Paks

      файл скинул с названием Audio-en_US.pak
      таким образом заменяется английская озвучка, в настройках соответственно стоит язык озвучки Английский
    • @DedMoroz в этом не то чтобы много смысла, seamless project давно перенесен на ПК-версию от sourcenext, и работает вкупе с патчем Classic Rebirth, который вылечивает все её “болячки”
    • спасибо, получилось, нужно экранировать через \
      и еще такой вопрос: можно ли сделать так, чтобы после обратной подстановки перевода в оригинальный файл, оригинал не заменялся, а например вместо него создавался новый? Не очень понятно в описании, как создается файл *_RU.txt. У меня в папку «text_translate» скопирован файл с переводом и оригинал с шапкой «file/[название оригинала].txt». В этом случае при замене оригинальный файл заменяется на русифицированный. Было бы полезно, чтобы оригинал все же не заменялся, а в соседней папке создавался аналогичный русифицированный. 
    • На YUZU работает. И даже необязательно кидать всё в atmosphere
      Можно закинуть и в директорию с модами, папка load А как подружить озвучку с Ryujinx?
      Копировал в \mods\contents\ и в \atmosphere\contents\, но толку ноль. Не факт, но велика вероятность, что либо путь \romfs\Data\Paks\ должен быть другим.
      Либо Audio-ru.pak должен называться иначе.
      Хотя, как правило, моды между эмуляторами (за редким исключением) совместимы.
    • В общем, vovchik-morkovka объединяться не захотел, тк близок к завершению, но поделился исходниками и обещал помочь собрать) Мы с другом решили попробовать заняться переводом, @Zavami , @jdPhobos , присоединяйтесь, если хотите, запилим чатик и го)
    • https://ru.wikipedia.org/wiki/Регулярные_выражения
      Если нужно использовать служебный ^ символ для поиска то он экранируется \^
      В первой строке скрипта откуда, во второй докуда.
      " — от кавычки
      (?<=[^\\])" — до следующей кавычки без тех где слеш в самом тексте. (тут слеш экранирован)
      тебе наверное так нужно
      \^
      (\r\n|\Z)
       
    • Что то ху...ня, что это х...ня (на дисках все было лучше), а здесь все одно и то же, в плане игры вообще нет разницы между платформами и не было изначально, по-крайней мере для меня, никогда не понимал этих срачей поклоников Стима и пользователей Эпикстора, да пусть хоть 10 лаунчеров будет, по фигу, физические носители это мастхев, а остальное от лукавого...)
    • Форумчане, есть личная просьба. Если кто проживает в г. Большой Камень или же там проживает его друг, приятель, хороший знакомый, хотел попросить забрать заказ из пункта выдачи Ozon и закинуть через почту в Санкт-Петербург. Если что в заказе мелкий сувенир и можно (даже нужно) его из упаковки достать, чтобы проверить. Если кто откликнется, дальше напишу в ЛС чего там по адресам и штрих-код для выдачи заказа.
    • Почему-то на пк ветка Tracker alliance переведена, а на xbox нет.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×