Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Jktu

Pole Position 2010

Рекомендованные сообщения

Да было бы неплохо русификатор для нее, тем более там не надо с ресурсами мучится - там все в текстовых фалах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я берусь русифицировать. Если конечно надо.

Уже занимаюсь русиком. Скоро выложу.

Русик уже делаю. За выходные думаю справлюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из текста с нациями:

---

Голандец > не хватает л

Paschtu >> Пашту

Румынец > Румын

Испонец > Испанец

Xitsonga >> Тсонга

...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Внёс изменения вот ссылка close

Ещё изменения !!!!!!!!! Качать отсюда:

http://letitbit.net/download/63312.63b2dd8...10_RUS.exe.html

Файл с изменениями !!!!!!!

http://letitbit.net/download/63312.63b2dd8...10_RUS.exe.html

Изменено пользователем Napster_by

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://maxxex.ifolder.ru/18443804

Распаковать в папку с игрой \ Data

Изменения:

перевёл названия трасс

поправил кучу ошибок и доперевёл слова в меню и опциях

поправил смысловые ошибки в файле покупок запчастей

Не переведено:

Описания трасс

имена гонщиков и названия компаний-спонсоров (не думаю, что нужно)

Файл покупок запчастей переведён где-то на 60% (как и раньше)

Если посидеть часик-полтора - то можно ещё шлифануть ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже некоторое время назад доперевел описания трасс, обучение, меню запчастей.

Значительно исправил весь текст.

К тому же, названия команд и гонщиков теперь как в реальном чемпионате.

И список для выбора "любимого" гонщика содержит имена реальных людей, а не то, что было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уже некоторое время назад доперевел описания трасс, обучение, меню запчастей.

Значительно исправил весь текст.

К тому же, названия команд и гонщиков теперь как в реальном чемпионате.

И список для выбора "любимого" гонщика содержит имена реальных людей, а не то, что было.

Так выкладывай!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так выкладывай!

Вот:

Megaupload

Direct link

(Еще 5-го числа на сайт свой добавил, а про эту тему и забыл).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      Перевод с русской озвучкой выполнены TDoT совместно с НеаДекват Records и Amazing Dubbing.

      Скачать перевод можно на сайте переводчиков: https://www.tdot.space/indigopark/


    • Автор: FEODORVIET7
      Heroes of Might and Magic 2: The Succession Wars
      Платформы: PC Разработчик: New World Computing Издатель: Ubisoft Дата выхода: 1 октября 1996 года В последнее время крайне заинтересовался возможностью корректировки перевода Героев 2 от Буки. Хочется вернуть несколько фишек из старого доброго, но глючного перевода Фаргуса 1997 года. Ну как-то: поменять названия некоторых зданий, заклинаний (один "облом" вместо "проклятия" чего стоит), заменить вступительный ролик оригинальной кампании на ролик из версии Фаргуса, ну и тп.
      Главный вопрос - где лежит текст и как с ним работать? Помогите, пожалуйста.
      Как-то же Героев 2 Фаргус и Бука переводили...


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×