Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Vladimir23

Artificial Girl 3

Рекомендованные сообщения

Artificial Girl 3Русификатор (текст)

Здравствуйте.Тут недавно вышел мод субтитры к игре Artificial Girl 3.Я хотел эти субтитры перевести через переводчик но они конфликтуют тогда кто может помочь?

Вот тут всё есть http://mii-desu.народ.ру/hentai/games/artificialgirl3.htm

Здравствуйте.Тут недавно вышел мод субтитры к игре Artificial Girl 3.Я хотел эти субтитры перевести через переводчик но они конфликтуют тогда кто может помочь?

Вот тут всё есть http://mii-desu.народ.ру/hentai/games/artificialgirl3.htm<!--QuoteEnd-->

</div>

<!--QuoteEEnd-->

Что-то я упустил, что субтитры встроены в недавний релиз... Вобщим, вот инструкция по установке сабов на чистую версию:

Качаем отсюдова архивчик. http://forum/downloads.php?do=file&id=442 Там 1 dll'ка, которую кладём рядом с экзешником игры.

Качаем отсюдова последний архив http://svn/repos/ag3subs/ . Оттудова содержимое извлекаем и кладём, что получилосьdatasubssubtitles.txt и т.д.

В лаунчере появляются новые кнопки - жмём на верхнюю "Run with subs" и наконец видим (на английском) что нам говорят дэвушки.

Плюс там ещё несколько встроенных приблуд, вызываемых из игры, типа часов, показа и редактирования состояний девушек.

по поводу вышеупомянутого мода.Там текст в файле subtitles открывается блокнотом.никто за перевод не возьмется?

Пробовал промтом,Но игра не отоброжает русского текста.Следовательно нужен или транслит или найти способ отображения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем такой игре русификатор))) англа по уши хватает, что бы глаза не резало при дрочке (IMG://img.zoneofgames.ru/forum/style_emoticons/default/biggrin.gif)

Что там переводить то? название трусов, охи вздохи, размер груди?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще то некоторые люди играют в такие игры не только ради дрочки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вообще то некоторые люди играют в такие игры не только ради дрочки.

Я с вами Demes полнустью согласен не все же такие озабоченные (IMG://img.zoneofgames.ru/forum/style_emoticons/default/wink.gif)

Зачем такой игре русификатор))) англа по уши хватает, что бы глаза не резало при дрочке (IMG://img.zoneofgames.ru/forum/style_emoticons/default/biggrin.gif)

Что там переводить то? название трусов, охи вздохи, размер груди?

Ну вот мне интересно не только дрочка, а что они говорят больше интерисует.И я английский плохо знаю поэтому и прошу.

BloodyPhoenix кстати кто так думает тот и есть озабоченный (IMG://img.zoneofgames.ru/forum/style_emoticons/default/biggrin.gif)

Ну что кто нить поможет?)))

Похоже этот перевод ток мне надо жаль(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

жесть)) смотри аниме через пару лет будишь понимать их по японски))

вообще если хватило мозгов игру поставить и запустить, то имхо хватит мозгов выдрать утилитами текст и в промт засунуть, лучше учи англ ибо игр хороших японских много на хонгфаере )) а японо-русского словаря нет для игр

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
то имхо хватит мозгов выдрать утилитами текст и в промт засунуть

sprayer я уже выше писал что не отображается русский язык, надо DLL править

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
sprayer я уже выше писал что не отображается русский язык, надо DLL править

Не надо ничего править, dll тут не при чем, проверено

5d44864cb45a5681b6eea3f22dc3615f.jpeg

Изменено пользователем Saiberex

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не надо ничего править, dll тут не при чем, проверено

5d44864cb45a5681b6eea3f22dc3615f.jpeg

Как ты сделал что у тебя они по русски говорят?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как ты сделал что у тебя они по русски говорят?

Блин, да все просто как в танке

Берем файл subtitles.txt, открываем его блокнотом и сохраняем в кодировке unicode UTF-8

90d7389ce197t.jpg

Если не прокатит, попробуйте сохранить в UTF-8 без ВОМ

Изменено пользователем Saiberex

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин, да все просто как в танке

Берем файл subtitles.txt, открываем его блокнотом и сохраняем в кодировке unicode UTF-8

90d7389ce197t.jpg

Если не прокатит, попробуйте сохранить в UTF-8 без ВОМ

Все равно не хочет появляться, теперь вообще субтитров нет.И на блокноте красный воскл. знак, так и должно быть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все равно не хочет появляться, теперь вообще субтитров нет.И на блокноте красный воскл. знак, так и должно быть?

вообще-то нет, можно скачать нормальные сабы

в принципе нужны всего 4 файла общим весом 2 метра

JS3_Make.exe

JS3_Play.exe

с вшитыми настройками субтитров

d3d9.dll

адекватный

(эти нужно кидать в корневик игры (что-то там\AG3))

subtitles.txt

сохранённый в кодировке unicode UTF-8(кидать в что-то там\AG3\data\subs)

все вышеперечисленное можно стянуть тут

http://www.fayloobmennik.net/583856

только файл с субтитрами переведен не полностью, что-то по русски, что-то по английски, что-то вообще транслитом

Если кого интересует - Гугл-переводчик рулит

Изменено пользователем Saiberex

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Русификатор" который 24Мб весит - а что он собсно переводит ? Он содержит в себе только файлы к 00_04_00, а сам текст находится же в subtitles.txt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
перевёл с оригенального текста что была в игре 1

Промтом переводил или Гуглом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Sepia Tears
      Русификатор (текст)
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Arcade Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Joymasher Издатель: The Arcade Crew Дата выхода: 11 июля 2019 года


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×