Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Thief 1 / Thief 2 / Thief: Deadly Shadows

Рекомендованные сообщения

В конце года выйдет официальная локализация по крайней мере третьей части. Вторая выйдет позже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гоша Курган странный парень :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да там походу такой поток информации, что рецензии локализаций натурально "от балды" пишутся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да там походу такой поток информации, что рецензии локализаций натурально "от балды" пишутся.

Знаешь, тамошние ролики "против локализаций" совсем идиоитические - сначала сравнивают реплики в окрестностях начала игры, а потом полролика показывают геймплей без слов (ну а текст часто нечитабелен из-за сжатия авишки).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

посмотрел... смеялся

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не понятно причем тут графика? Игра - классика. Она устареть не может! Появляются новые игры, более совершенные в техническом плане, но в плане геймплея редко действительно что-то новое выходит. А рецензия писаласть точно от бады, так как судя по отзывам локализация выполнена плохо... очень плохо, по себе скажу, когда не знаешь о чем пишешь, такая мутотень получается :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На этот раз свое вступительное слово всецело хочу посвятить русской версии знаменитого экшена Thief II: The Metal Age, она же «Эпоха металла».

Признаться, я здорово удивился, узнав, что игра наделала столько шума. Да, переводили ее кустари. Да, к шедеврам прошлого нужен особый подход. Все так. Но ведь подобных примеров пруд пруди. Чем же геймеров разгневала вторая часть Thief?

А дело вот в чем. Любители из Dark Fate Team (darkfate.ru/index,cqi) адаптировали Metal Age еще год назад и, по их собственные заверениям, сделали это «на порядок лучше и точнее» «Нового Диска». Не прошло и месяца, и вот уже сотни людей, незнакомых с локализацией, но поверивших в похвальбу, твердят о профессионалах из народа.

Если верить новости, опубликованной на официальном сайте команды, DFT совместно с «Новым Диском» исправят ошибки в «Эпохе металлов» и примутся за Thief: Deadly Shadows. Страшно представить, чем обернется эта затея.

Я видел перевод, которым гордятся фанаты. Зрелище, прямо скажем, не из приятных. Множество ужасных стилистических ошибок, десятки англицизмов там, где их можно и нужно было заменить схожими по смыслу русскими словами... Единственное неоспоримое достоинство творения Dark Fate - его можно скачать совершенно бесплатно.

Но поверь, овчинка выделки не стоит. Уж лучше купить английскую версию и вдумчиво со словарем в руках, изучить сюжет игры, нежели засорять свою память пустыми канцелярскими фразами.

Михаил Бузенков, ведущий рубрики Дайджест / Российские Релизы. PC Игры (№7 Июль 2007)

Изменено пользователем Morphium

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

почему интересно нынче такие вещи пишут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никто не любит конкуренции

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Автор рецензии такой умный, пусть сам тогда берется за перевод, а если нет - то пусть и не наезжает. Никогда не поверю в этот бред из сообщения 51.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Автор рецензии такой умный, пусть сам тогда берется за перевод, а если нет - то пусть и не наезжает. Никогда не поверю в этот бред из сообщения 51.

А большенство незнающих поверят - для этого все и делается. Эта рецензия проплачена - неужели не видно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А большенство незнающих поверят - для этого все и делается. Эта рецензия проплачена - неужели не видно

да не - он просто нажрался и переводы местами перепутал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот и подтверждение - денег на пиво подкинули :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я подозреваю, что он все-таки играл в перевод от DarkFate, но НЕ ИГРАЛ В ПЕРЕВОД ОТ НОВЫЙ ДИСК

Ибо написал бы саааааавсем подругому =))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Он скорее всего вообще не играл, ибо такое написать - однозначно надо быть либо совсем без мозгов, либо сделать не бесплатно. Либо все вместе =)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да чего тут думать ... простые ребята фанаты перевели в разы лучше. и если бы перевод от НД действительно был бы "качественным", они бы никогда не пригласили ДФ в свой офис и т.п ...

а тут - проплатили, а читатели кушают

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @KainXVIII Ну это в общем то было очевидно, что в этом нет никакого смысла — шрифты субтитров хранятся в “текстурном” виде, и насколько “колхозно” они были заменены в 2011 году — вопрос открытый. и даже если делать “по красоте”, генерируя новую текстуру через UE Development Kit (который нужен именно той или более старой версии, что и игра — спойлер: на современных системах он крашится при запуске) это не факт, что поможет. В целом не понимаю из-за чего весь сыр-бор, учитывая насколько это мизерная проблема.
    •  Тоже наверное купил бы такой, но просто я на диване долго задерживаться не собираюсь. С сегодняшнего дня опять перед моником буду сидеть.
    • Так, стеллар блейд наконец-таки докачалась на новой системе, теперь можно (надеюсь, что) полноценно оценить все сюжетные прелести. А то вчера на старую систему с карточкой от нвидиа попробовал закачать, предварительно заценив на видео то, как она лихо идёт на любом ведре, включая стим дек и ко. Но по итогу, получил полный недогруз что на процессор, что на видеокарту и заикающийся звук в сценках с нагрузкой на карточку в 20 процентов при нагрузке на процессор в 60-70 процентов. О_о. Из-за этого как-то первое впечатление было изрядно так смазано, начало ощущается как копирка с ниер автоматы.
    • Что значит “всего лишь смайлик”? Меня сей вид откровенно порадовал, если что. Так что не надо меня тут к каким-то “нормальным” приписывать. Я как раз таки нормальный нормальный.  Вот сразу видно - нормальный человек. Все понял правильно. А эти питерские со своими странными вкусами… Хорошие сюжеты. Сразу видно внимание к деталям.  
    • Выдающийся сюжет, отборный,  определённо. А в динамике прям-таки залипательный.
    • @True231 VR крутая штука, ток после работы иногда так лень играть))
       @Alex Po Quest  Без вр точно не работает 
      Вообще vr тема, мне правда подарили... но рубить кубы в beat saber … это моё всё. Если есть интересные проекты напиши, я их посмотрю )), я вообще всё что просят стараюсь посмотреть но некоторые проекты но вот прям сложные.
    • ♦ Дата выхода: 18 декабря 2025
      ♦ Жанр: Adventure, Quest, Comedy, 2.5D, 3rd Person
      ♦ Разработчик: Fancy Factory
      ♦ Издатель: Fancy Factory Небольшая деревня, спрятанная в глубине джунглей Центральной Америки, нуждается в помощи нашего отважного путешественника. Его опыт в поиске пропавших кошек может оказаться неоценимым! Ведь священная реликвия Санто-Томаса — Золотой Кот — была разбита молнией, и Скотт мчится наперегонки со временем, чтобы найти её золотого двойника. Временем, которого у деревни, страдающей от несчастий и неурожаев, почти не осталось. Сделал ручной перевод на русский версии 1.0.48 (87709 по GOG) от 18 декабря 2025. Переведён весь текст и частично текстуры. Заменялся немецкий язык. Игра пройдена, тексты отредактированы. Распаковать содержимое архива в папке игры в папку Scott Whiskers 2_Data с заменой файлов. В настройках выбрать русский язык. Играть!
      https://disk.yandex.ru/d/uK7DF9H-P2MK6w Если кто захочет подредактировать игровой текст, то вот ресурсы:
      https://disk.yandex.ru/d/wZlUbRSiYrEz-Q
      Распаковать содержимое архива в какую-нибудь папку. Русские тексты диалогов и меню находятся в файлах translated.txt и translated_menu.txt . Скрипт swimport.py импортирует строки перевода из этих файлов в json-дамп для UABEANext в файл Dialogue Database-sharedassets1.assets-418.json и сохраняет его как Dialogue Database-sharedassets1.assets-418_rus_py.json . Также в архиве json-дамп Translation Database-sharedassets1.assets-419_ru.json языковой базы с заменённым немецким. Его можно просто редактировать в Notepad++, если нужно. Отредактированные дампы импортировать в файл ресурсов игры sharedassets1.assets с помощью утилиты UABEANext.
    • @erll_2nd смастерил нейросетевой русификатор для jRPG Little Witch Academia: Chamber of Time. @erll_2nd смастерил нейросетевой русификатор для jRPG Little Witch Academia: Chamber of Time.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×