tiberium23 0 Опубликовано: 3 марта, 2010 Для этой "мега" игры русс бум делать??? Думаю там текста процентов 80 от ее размера...))))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Dzen 0 Опубликовано: 8 марта, 2010 А что, разве хоть на одну предыдущую делал кто-то? Имхо, это нереально просто :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
elmin59 134 Опубликовано: 4 января, 2012 тоже хотелось бы руссик Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
KarlosSatana 0 Опубликовано: 15 апреля, 2012 Русик к этой игре было бы замечательно. Игра выглядит как отстой. но история там интересная. Тем кто начнет перевод, готов подкинуть пару денег в знак благодарности )) А может даже целую группу донаторов насобираю . Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Direyin 0 Опубликовано: 15 апреля, 2012 Ну если "группу донаторов" насобираешь то легко :) А вообще если серьезно, вполне можно скинуться на приличного переводчика. (Их есть у меня, в смысле знакомых). Страница (1800 знаков) стоит от 200-400 рублев. Но можно поступить хитрее. Взять человека на "работу" т.е. с вполне себе зарплатой, выплачивать раз в месяц, это раза в два дешевле. Плюсы. Перевод чего угодно, причем редактированый. Минусы...дык жаба душит. Хочется то на халяву. :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
KarlosSatana 0 Опубликовано: 15 апреля, 2012 Халявы всегда хочется )) Немного людей можно собрать, чтоб скинулись. Но много так много не насобирать. Игра стоит 7$, а давать за перевод в 2 а то и 3 раза больше никто не станет. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Direyin 0 Опубликовано: 16 апреля, 2012 (изменено) Игра стоит 7$, а давать за перевод в 2 а то и 3 раза больше никто не станет. Ха, тут вопрос в подходе. Поясняю. Делается копилка куда собираются взносы по стандартному принципу для начала работ нужно столько то денег, сколько не жалко, столько и вносите. Далее на эти деньги нанимается переводчик который не просто переводит отдельно взятую игру, а просто переводит. 8 рабочих часов в день. Что скажут. т.е. не одну конкретную игру, а все, которые нуждаются в переводе. От Авернума до Амалюра. Вполне реально выдавать по несколько релизов в месяц. А игры выбирать...да тем же голосованием, с растановкой приоритетов по количеству голосов. ... profit Изменено 16 апреля, 2012 пользователем Direyin Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Yip 0 Опубликовано: 16 апреля, 2012 Игра стоит 7$, а давать за перевод в 2 а то и 3 раза больше никто не станет.Ха, тут вопрос в подходе. Поясняю. Делается копилка куда собираются взносы по стандартному принципу для начала работ нужно столько то денег, сколько не жалко, столько и вносите. Далее на эти деньги нанимается переводчик который не просто переводит отдельно взятую игру, а просто переводит. 8 рабочих часов в день. Что скажут. т.е. не одну конкретную игру, а все, которые нуждаются в переводе. От Авернума до Амалюра. Вполне реально выдавать по несколько релизов в месяц. А игры выбирать...да тем же голосованием, с растановкой приоритетов по количеству голосов. ... profit Ребят я займусь, но нужен шороший фотошопер. ( Тут не много думаю ему это будет в 2 счета сделать ) Если не найдется, сделаю сам, но как получиться не знаю. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
elmin59 134 Опубликовано: 16 апреля, 2012 //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=23695 Авадон тоже нуждается в переводе Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Yip 0 Опубликовано: 16 апреля, 2012 //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=23695 Авадон тоже нуждается в переводе Структура идентичная. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
BillySW 0 Опубликовано: 3 февраля, 2015 (изменено) Господа! Готов перевести весь Avernum с 1 по 6, а так же Блейдс. Переведу бесплатно, английским обладаю. Просто скажите, что нужно переводить, кроме БМПшек в Дате? Какие файлы и чем вскрывать. Написать можно на почту resallivan@bk.ru Изменено 3 февраля, 2015 пользователем BillySW Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Astrolon 12 Опубликовано: 3 февраля, 2015 Господа! Готов перевести весь Avernum с 1 по 6, а так же Блейдс. Переведу бесплатно, английским обладаю. Просто скажите, что нужно переводить, кроме БМПшек в Дате? Какие файлы и чем вскрывать.Написать можно на почту resallivan@bk.ru А может лучше Авадон поможете перевести, или Avernum 1 закончить (там около 6 тыс. строк осталось)? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Lord_Draconis 275 Опубликовано: 3 февраля, 2015 Я уже человеку письмо отправил. С чего он захочет начать, это уже еги личные симпатии. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
BillySW 0 Опубликовано: 3 февраля, 2015 А может лучше Авадон поможете перевести, или Avernum 1 закончить (там около 6 тыс. строк осталось)? Я сам почти закончил Авернум 1. Авадон возможно, после Авернума. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Lord_Draconis 275 Опубликовано: 4 февраля, 2015 (изменено) Я сам почти закончил Авернум 1. Авадон возможно, после Авернума. Фак. Я столько времени убил, чтобы перевести Авернум 1. Но я пользуюсь только онлайн-переводчиком. Это круто, если ты переведёшь первый Авернум. Кстати, чем ты переводишь игру? Как переводишь экзишку и как переводишь датафайлы? Еэкзишки в последующих частях Авернума почти без изменения текста. Можно сравнить текст при помощи WinMerge и найти небольшое отличие в тексте. Так, что последующий текст в экзишеке уже будет готов на 90%. Это облегчает задачу. Если ты переводишь экзишки с помощью Restorator, то я столкнулся с проблемой, что если превысить немного количесвто символов, то экзишка не правильно сохранаяется и игра не запустится. У меня есть вытащенный весь текст из Авернум 1 из дат файлов. Но количество символов при переводе превышать от оригинала нельзя. Если нужна техническая информация то готов поделится своим небольшим опытом по переводу Авернума. Если ты говоришь, что почти закончил переводить Авернум 1, то сколько времени ты потратил на перевод? Изменено 4 февраля, 2015 пользователем Lord_Draconis Поделиться сообщением Ссылка на сообщение