Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The River of Time

Рекомендованные сообщения

Ну вот, немцы вывалили патч TRoT 1.1 и русеяфикакация накрылась. :(

Не только русик, но накрылось и NOCD .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не только русик, но накрылось и NOCD .

Да это то ладно, выше люди гойворят, можно через миниобраз на Виртуал СД 10 играть в игру, сам не пробовал, ибо пока в другое играю, но миниобраз от патча точно не меняетЦа. Так шо это решаемо...

Ну вот, немцы вывалили патч TRoT 1.1 и русеяфикакация накрылась.

Как так? Точно? Ты сам пробовал? Ибо в первой части игры, насколь помню, патчи на русег не действовали вроде. Ты точно пробовал и не подходит иль частично что то пропадает, ась? 7b80b4a1d600.jpg

Отпишись тут, шоб я и другие подумали, ставить патчег иль нет... d7c67c45d716.jpg

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
точно пробовал и не подходит иль частично что то пропадает, ась? [

Да ставится, и сейчас стоит... Но все добавленное новое - на ямецком. :( Не копался более глыбко, но правленные фрагменты ужо не сосвесствують переводу и т.п. Это у прынсыпе и так ясно... SQL воно хоть в Ахрике, хоть у Чувашии - SQL. <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
SQL воно хоть в Ахрике, хоть у Чувашии - SQL.

-ДЫК, йа ж это....того..не SQL спешиалист. Мне шо SQL , шо ПэТэУ - всё одно... :D

Тогда чо ж, тогда резонный вопрос, может кому не лень существующий русег с 15-ой страницы как бэ подправить под данный патч? Ну, ежели не лень. Ибо в патче дюже тени подправлены и инвентарь, а так же прыхгать можно, не знаю правда в чём прыгать - теперь круто =)))

Имеет нам смысл тут присутствующим поставить патч энтот и немного с недельку подождать корректировки перевода, не играя пока,...... ась??? 7b80b4a1d600.jpg

Я вот лично недалеко ушёл, могу и подождать, шоб потом заново начать..

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

Вернулся через пару часов шоб просьбу дописать.

Камрады, кто патч поставил. Таки совсем стало невозможно играть?

Совсем текст уехал после патча и не соответствует тому шо происходит на экране, ась??

Или, как бэ, частично уехал, но понять можно...?

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Совсем текст уехал после патча и не соответствует тому шо происходит на экране, ась??

Или, как бэ, частично уехал, но понять можно...?

Диалоги уехали. Если раньше можно было со стражниками "потрепатся", то теперь у них только одно "проходи, не згораживай..."

Проще лохализации дождатся. ВСЮ за раз всеравно не пройдешь. Боковые ветки, по сюжету и квестам привязаны к классам (т.е. разные квесты, разые действия и в разных местах, причем иногда на прямо противоположенной стороне). Промпт и так глючно-тупой, а уж увязать фрагменты разных диалогов ему не по уму. Так, что проще не обращать внимания на текст "от фонаря". :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Диалоги уехали.
-А вот оптимизации на глазок не прибавилось? Скорости обработки? Мне вроде это как бэ даже и важнее. Ась??? 7b80b4a1d600.jpg
Если раньше можно было со стражниками "потрепатся", то теперь у них только одно "проходи, не згораживай..."
То есть, пропало разветвление диалогов, да?

А только у малозначительных стражнеГов иль по основным квестам тоже теперь развилок не видать в очке диалогов...?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
-А вот оптимизации на глазок не прибавилось? Скорости обработки?

А х.з. у меня железо хоть старое, но достаточное. Так, что разницы, за исключением диалогов - не заметил.

То есть, пропало разветвление диалогов, да?

Не разветвление, индексы текста не совпадают. Смотришь на экран и думаешь "о чем это...", хотя и раньше не особо понятно было. Короче, всеравно нормально играть придется в лохализацию (тут с трудом догадываешься о чем речь). Да и с "довесками" проблемы тоже будут. :( Эпилог, вроде как адд-он'ом собираются делать... Еще сам движок (по ночам, в пещерах и прочих дырах) напрягает сильнее перевода. :bad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправил еще несколько тегов, в том числе приводящих к вылетам игры с ошибкой. Русик для патча 1.1. Сюда положил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я попробовать поставить русификатор на russische версия- ничего не поменяться. Инструкция к китайским зонтикам, а не перевод. Пойду скандалить с продавцами за такую подставу- судя по диску его уже возвращали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Исправил еще несколько тегов, в том числе приводящих к вылетам игры с ошибкой. Русик для патча 1.1. Сюда положил.

Уф... Там же написано, что заливка сервис работает в тестовом режиме. Я не удивлён, что мне так и не удалось скачать файл. Так много подобных сервисов, а народ каждый раз выбирает всякое г000о.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не удивлён, что мне так и не удалось скачать файл.

Думаю, не в сервисе дело. :D Потому что 80 человек скачало и никто не жаловался. Да и сам проверил. Но сюда еще положил на всякий случай.

Это все тот же кривой ПРОМПТ (текст практически не правился), но с исправленными тегами, приводящими к вылетам игры с ошибкой. В таверне в Надорете рядом с философами, в охотничьих угодьях, при разговоре с главной капитаншей после секретной бухты... Плюс поправлены теги имен и умений в диалогах. А так же добавлены измененные и новые топики из патча 1.1.

Изменено пользователем Meowus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышел Аддон Drakensang - Phileassons Geheimnis к игре Drakensang - Am Fluss der Zeit

Если есть желающие помочь с переводом Аддона милости просим.

Цель - выправить промтовский перевод или кто знает немецкий язык соответственно перевести.

- Я уже все подготовил, тут два архива с текстом:

1. http://rghost.ru/2401651 - Оригинал

2. http://rghost.ru/2401650 - Перевод (ПРОМТ)

Текст в (.txt, UTF8), для удобства разделил на части по 100 строк. Всего 2721 строка.

- Переводить строки типа: <Next>, <BestTaMagiekundeEntity> не надо,

- Так же не надо переводить строки с английским текстом типа: # can't fail, ...

Кто будет заниматься переводом, то отписывайтесь какие части взялись переводить, чтобы небыло путаницы.

По окончании перевода лучше пишите ссылки с переведенным файлом в личку.

Вродь пока все.

1-100.txt я уже подправил, его переводить не надо.

101-200.txt перевел.

201-300.txt забрал.

Изменено пользователем Elti

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты бы для начала выложиложил русификатор ПРОМТ, хоть чтоб что-то было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут смотрю вы один переводите, большое спасибо.

Очень жду готовую версию. Жаль что мало помощников.

Сам бы понимал в переводе, обязательно бы помог.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: G-M
      Summer Athletics

      Метки: Спорт Разработчик: 49Games Издатель: Новый Диск Дата выхода: 4 июля 2008 года Отзывы Steam: 34 отзывов, 64% положительных
    • Автор: xerx
      Очень амбициозный проект. Стоит ли ждать русик на эту игру?


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×