Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.

A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры).

Загрузочные экраны основной игры можно ведь от 1С взять. На DLC я могу сделать, имею кое-какой опыт работы с видеоредакторами. Сделать могу в двух вариантах - добавить к английскому названию русское (будет также шмыгать туда-сюда рядом с английским) или-же полностью сменить на русское. Для этого мне нужны для первого варианта только шрифты (я так понял у Dimon485 они есть), для второго ещё картинки из этих экранов (если ни у кого нет, то могу в тырнете поискать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты тему читай, уже занялся человек и от 1С не подходят, ибо куратору перевод некоторых названий не нравятся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты тему читай, уже занялся человек и от 1С не подходят, ибо куратору перевод некоторых названий не нравятся.

Тут почти 80 страниц! Все читать - полжизни уйдёт и игра уже не в радость будет. А на последних страницах про ру-экраны что-то ничего не заметил чтобы кто-то делал что-то. Да и делать там на полдня делов при наличии шрифтов и картинок.

З.Ы. ruswon мы с вами на брудер не бухали, чтобы тыкать ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделайте один для примера, шрифт и изображение не столь важны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучка и текст будут в одном установщике?

Мне лично озвучка не понравилась, мне нужен только текст.

На скоко раздуется вес установщика с озвучкой?

Хотелось бы версию как щас, а кого интересует звук качает отдельно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Озвучка и текст будут в одном установщике?

Мне лично озвучка не понравилась, мне нужен только текст.

На скоко раздуется вес установщика с озвучкой?

Хотелось бы версию как щас, а кого интересует звук качает отдельно.

Думаю, либо сделают установщик с озвучкой отдельно, либо просто отдельно установщик с озвучкой + текст и установщик русификатора без озвучки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделайте один для примера, шрифт и изображение не столь важны.

Сделал, вот ссылка https://yadi.sk/d/wAv4ooklfoDXs

Чур за картинку и шрифт не пинать, старался подобрать максимально похожие на оригинал.

Озвучка и текст будут в одном установщике?

Мне лично озвучка не понравилась, мне нужен только текст.

На скоко раздуется вес установщика с озвучкой?

Хотелось бы версию как щас, а кого интересует звук качает отдельно.

Ну если озвучку прикрутят, то всяко наверное сделают установщик с возможностью выбора (как Bioshock Infinite например сделали). А по поводу размера - винты у большинства давно уже террабайтные и Диал-Ап даже в деревне вряд-ли у кого остался, так что 100мб или 2гб - не особо большая разница. Если-же у вас проблема с этим, то качайте тот русик который сейчас выложен, он вполне себе уже допиленный до нужной кондиции. Внедрение же русифицированных тукстур, роликов и загрузочных экранов неизбежно приведёт к увеличению размера, который будет кстати в районе 1 или 2 гигов даже без озвучки (которая весит в упакованном виде меньше 350мб)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделал, вот ссылка https://yadi.sk/d/wAv4ooklfoDXs

Чур за картинку и шрифт не пинать, старался подобрать максимально похожие на оригинал.

Где вы были месяца 2 назад ? (: Ваш вариант мне больше нравится чем мой. Посмотрим что скажет Dimon485.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Где вы были месяца 2 назад ? (: Ваш вариант мне больше нравится чем мой. Посмотрим что скажет Dimon485.

Два месяца назад я не знал про этот сайт :blush2:

Если команду переводчиков устроит, то могу все экраны сделать (если есть картинки конечно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё и перевод названий локаций есть http://opennota.duckdns.org:9000/#/book/117

По комментариям смотри, где два и больше вариантов перевода, там обсуждали какой правильнее.

Изменено пользователем ruswon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал ру-экраны на основную игру и все dlc, ссылку кинул Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чёт затишье большое, наверное перед громким релизом))) А если без сарказма, то хотелось бы узнать продвижения есть или пока всё стопорнулось?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С моей стороны нет. Портом озвучки больше не занимался, слишком много дел пока. Не знаю когда смогу добить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте ребят, мы в вас верим) Очень хочется перепройти игру с новым полным русификтором)

Успехов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Wednesdays

      Метки: Визуальная новелла, По комиксу, Интерактивная литература, Рисованная графика, Психологическая Разработчик: Pierre Corbinais Издатель: ARTE France Дата выхода: 25.03.2025 Отзывы Steam: 136 отзывов, 99% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Finding Frankie

      Метки: Хоррор, Паркур, От первого лица, Для одного игрока, Атмосферная Платформы: PC XS PS5 Разработчик: SUPERLOU Издатель: SUPERLOU Дата выхода: 25 октября 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1643 отзывов, 89% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • По-хорошему, со стардью надо начинать. После других более новых (и обычно по механикам более совершенных) подобных стардью игр, в эту игру саму по себе уже как-то не так интересно играть. Kynseed у самого давно в закладках лежит, но руки что-то не доходят. Ну, в тех же механоидах и вовсе нужен был комп с одноядерным процессором. >_< По большей части для всего остального хватало и просто виртуалки с хр на борту. Ну, смотря какие книги. Можно вполне даже и за 200-300 урвать хорошие новоделы, в том числе и в твёрдом переплёте (например от Азбука-Аттикус). А если следить за  ценами, то там и дешевле время от времени оказываются акции на том же озоне, когда почти за бесценок можно всякое набрать, собственно, из-за того я и набрал снова  сколько-то новых книг (например, Жюль Верна в твёрдом переплёте по ~140 рублей урвал). А вот если старые издания, то да, стоят просто немерено в основном, если что-то мало-мальски популярное. Впрочем, в какой-то момент видел одно из старых изданий Дюны (ага, из тех, что были неполными по содержимому, потому себе брать и не стал) рублей за 200. Это из того, что по несколько тысяч за книгу продают теперь. То есть, если поискать и следить хоть немного, то вполне можно найти и по нормальным ценникам всякое разное. Будь лишь желание, что называется. Собственно, библиотеки никуда не девались. Просто ими как-то люди стали куда меньше пользоваться. Но вообще да, с такими ценами на литературу как-то читать и не тянет шибко. А электронные библиотеки наши чаще всего позорища несусветные. Например, литрес банально неудобен, там нет даже базового функционала что по автосортировке книг, что по даже их поиску нормальному. Можно с лёгкостью собрать там бесплатно библиотеку из нескольких сотен книженций чисто по промокодам, часть будут даже интересными, но стоит увидеть функциональность ресурса, как сразу понимаешь, что покупать там попросту не хочется. Даже банальный alreader (а ведь наверняка за это время появились софтины и удобнее), бесплатная софтина справляется с формированием библиотеки несравнимо лучше, чем по сути специализированный ресурс, претендующий на то, чтобы быть книжным электронным магазином, в котором, впрочем, не утрудились сделать даже базовые вещи нормально.
    • Я так понял из ответа нейронами что основная  проблема ,что на самом деле олед   не уменьшает яркость, а просто начинает  выключать\включать с дикой частой. Может уПитона как раз этим вызваны  проблемы,он как раз на оледах сидел в  последние  время  з.ы Какая пушечка   бандлом,жаль без скидки. Но и так не дорого https://store.steampowered.com/sub/36489/    
    • У меня 3 похожие игры в ближайших планах,но чет времени они пожирают  https://store.steampowered.com/app/1084600/My_Time_at_Sandrock/ https://store.steampowered.com/app/413150/Stardew_Valley/ https://store.steampowered.com/app/758870/Kynseed/ У меня для такого есть 2 комg на 10,там все ок)  Они как крыло самолета стоят сейчас, 1к+  за обычную книгу в твёрдом переплете. Ужас просто. А были самой читающей нацией.   Так я читаю что серьезное,потому что условные работы ИВС ,скорочтением  не очень продуктивно читать,вот была бы фотографическая память ,другое дело .
    • У realme по моему опыту хорошие оледы (как минимум раньше были). Можно с низкой яркостью сидеть со включённым dc dimming (в моём телефоне это было тогда ещё экспериментальной функцией причём) и не замечать мерцания совсем. Первую пробовал ещё на “гба” от альберника, но что-то не пошло дело — как-то не затянула игра. А вторую… просто не хочется что-то. Вспоминаю как мультики когда-то смотрел, при этом с удовольствием, и почему-то теперь возникает эффект испанского стыда от одной мысли об этом тайтле.
    • Ага, хорошие игры, плюс-минус на релизе проходил все эти три. Брутал легенд, впрочем, до самого конца так и не осилил, там в какой-то момент полустратегический режим задолбал. А наподобию портиии прям кучу различных игр прошёл потом ещё, как зашло. В последний раз как пробовал запускать на современной системе, то задолбался её настраивать — в лучшем случае текстуры не все грузилиись, в худшем же игра регулярно вылетала. Хуже было только с механоидами в данном плане. О_О Ничего себе. Сам читаю крайне неспешно, погружаясь в фантазии и размышления попутно чтению, представляя все события, по сути мысленно создавая подобие фильма в голове. Сам вот почти не читаю, но всё равно время от времени порываюсь что-нибудь из книг прикупить и… положить на полку, не читая по итогу. Даже пару раз сначала читал пару глав в цифре, чтобы быть уверенным, что купив, буду читать в бумаге, но по итогу всё равно беру в руки книгу и… не читаю. Уж не знаю, что со мной такое сделалось. В итоге, читаю чаще всего или когда на даче, или когда электричество вырубают. Да и то с нюансом, когда у меня остальные устройства разряжены оказываются.
    • Если  олед  то главное яркость как минимум 50+ держать ,особенно если самсунг  у них с шимами беда.
    • интересные экшены проходил totally-spies и scooby-doo-mystery-mayhem
    • з.з.ы https://store.steampowered.com/bundle/34896/Elite_Driver_Bundle/ Получатся там в паке  будет недоступна  игра?) Брать не буду,дрифт это не мое  Просто скорочтение книгу могу за 3- часа ± прочитать,недавно  даже тест проходил, 700 слов в минуту Я раньше то же ходил с 6 лет,помню как в читальном зале очередь  на новые книги  Волкова и Булычева были в детской библиотеки. В 5 лет меня научили читать,и понеслось)  А я прям начал проходить ,у меня многие сесионки  после ркн отлетели ,и время освободилсоь под белклог Ща проходу Роуг терйд  Екс машину  Эадор,   До этого пробежал Бастион Мое время в Портии (очень залепательная игр оказалось ) Брутал легенд  Стараюсь максимум 3-4 игры играть что бы не распылятся  Я даже Одиссею прошел)  Я вот думаю в библиотеку отнести книги  2 шкафа  больших,оставить что то  избранное ,вроде Гашека,Соловьева , Булгакова на Бумаге ,а остальное отнести отдать.,пусть люди читают  У нас на форуме вроде и больше есть. НУ или около того  
    • Как-то раз-другой в начале санкция угораздило меня опробовать поиграть в то, что накупил “на потом”. Оказалось, что львиная доля всего этого безобразия для меня уже была совершенно не интересна. Ложка хорошо к обеду всё-таки, как показывает практика. Ничего себе, вот это уже вполне себе достижение. Сам-то за последние годы вообще книги толком не читал. Хорошо если за год пару-тройку томов прослушаю в виде аудиокниг или несколько ранобек полистаю. Что занятно, когда-то, ещё каких-то лет с двадцать тому назад из библиотеки меня было не вытащить — почти всё, что было в поселковой было мной прочитано. Просто ел эти книги на завтрак, обед и ужин. Нда, вот что оцифровизация с человеком делает. Почти читать перестал. >_<
    • У меня не было никакой плёнки с завода (какое-то время так с чехлом пользовался). Oneplus pad2 (3к разрешение, 12.1 дюймовый, 120 герц, ips, 6 динамиков, snapdragon 8 gen3). На телефоны частенько плёнку делают, но на планшетах не столько часто практикуется, особенно на крупных планшетах. Ага, сейчас как раз прохожу Moémon Star Emerald. Что-то на покемонов потянуло неожиданно, особенно после того как решил хак на моемонов опробовать-таки. Симпатичных девочек собирать вместо всяких зверюшек — прям второе дыхание открывает на уже приевшиеся механику. А так с большим экраном и нинтендо дс игры хорошо идут — два экрана хорошо помещаются даже не только в вертикальном, но и даже в горизонтальном положении. Жду пока геймпад дойдёт (хотя уже предвижу, что или с чезлом будет конфликт, или динамики будет перекрывать — тут уж не учёл момент, в т.ч. под такую диагональ найти подходящий, чтобы не ломать его, не так-то просто, как оказалось), так что не особо сильно балуюсь с эмуляцией.   К слову, рутуб опять поразил: если смотришь что-то на много серий (и нужно выбрать конкреную, например, когда с планшета на пк переходишь и закладки или вкладки надо так обновить), то его менюшка выбора серии входит в конфликт с жестом сворачивания-разворачивания на полный экран (взмах вверх откуда угодно). Выбрать какую-нибудь 14+ серию из-за этого задача крайне нетривиальная (постоянно сбрасывается менюшка, а видео сворачивается-разворачивается в фулскрин при этом). Более того, на пк, как оказалось, сделать это тоже не просто, хотя, казалось бы, тут-то никаких жестов нет, но при скроле колёсиком или протаскиванием ползунка мышою один смысл всё равно то окошко постоянно закрывается и сбрасывается положение внутри него. Называется, решил посмотреть сериальчик на отечественных ресурсах, ага. Как было фигово по юзабилити, так и осталось. Этого прикола ранее даже не помню, впрочем, этим меню особо раньше и не пользовался, так что мб оно и раньше было так плохо реализовано.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×