Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

774775d77282.jpg

Версия 3.60

• Полный перевод основного сюжета и всех DLC

Spoiler

TTL T.Community [v1.x] и Dimon485 [v2.x+].

Версии 1.х.
TTL T.Community:
DEAD - руководитель проекта, разбор ресурсов, перевод, правка, тестирование
Frezzze - перевод
Gleb - перевод
Qarmaa - перевод
LogineD - перевод
Radeon - перевод
Nephrite - инструментарий
а также:
IBM_d3m1urg - правка, тестирование
Dimon485 - правка, тестирование
Большое спасибо: Deric, Sabrello

Начиная с версии 2.0:
Dimon485 - главный редактор (исправление перевода TTL T.Community).
L'Autour - разбор ресурсов и инструментарий для работы с субтитрами.
Русификация и импорт оригинальных шрифтов: pashok6798, MeteoraMan, NDX.
Большое спасибо участникам Borderlands Wiki Ru: Tim64, Helwyr, RJSnaiper, SolomonXIII, NFD2609, Dfkthf, Moscow tower, NDX, Viakol, Fngplg, Sega010, Viakol, MtMB..

Spoiler

1. Введение.
Наверно никто не будет спорить, что Borderlands довольно масштабный проект, который знают и в который играли многие. Поэтому удивительно, что в отличие от других популярных игр, он так и не дождался официальной локализации. Точнее полной локализации, так как основная сюжетная линия все же получила официальный перевод от 1С, но дополнения они не стали переводить по только им известным причинам. Не перевели даже с запозданием, как это было с некоторыми другими известными играми. Но зато у нас есть перевод дополнений от TTL, который, однако, отличается от официального и по терминам, и по подаче.
И теперь, после выхода Borderlands 2, где 1С к счастью не стала трогать оригинальную озвучку, а текст перевела в соответствии с первой частью Borderlands, я принял решение доработать перевод TTL в ключе адаптации к переводу от 1С, чтобы перевод дополнений не выбивался из общего ряда. А помогли мне найти косяки и подобрать верный перевод участники Borderlands Wiki Ru.

2. Задачи.
Специфические задачи:
- привести имена, названия и прочие термины в соответствие переводу 1С, а также устранить глупый стеб и нелепые приколы в названиях. Тут всего почти 50 позиций, приведу лишь основные (в скобках старый вариант): Железяка(Трепло), Брик(Кирпич), Стилл(Стили), Алое Копье(Кримсон Ленс), Тачкомат(Садись-и-Катись), ракк(рэкк), скаг(скейг) и пр.
- исправить неверно (либо глупо) переведенные названия оружия. В том числе, привести названия оружия, которое встречается в обоих частях игры в соответствии с переводом 1С. Тут около 20 позиций.
- вернуть оригинальные названия локаций и производителей оружия.
Ну а остальные задачи являются традиционными при работе с переводами:
- исправить ошибки: орфография, пунктуация, расстановка пробелов
- придать фразам литературность
- заново перевести неверно переведенные фразы
- соблюсти терминологию
Также отмечу, что обнаружил и перевел значительное количество ранее не переведенных фраз.

3. Перевод субтитров основного сюжета:
Итак, с помощью утилиты, которую написал L'Autour с нашего же форума, я импортировал текст субтитров основного сюжета Borderlands, так что теперь, спустя 5 лет с момента выхода игры, она наконец-то обрела полный русификатор!
Кроме того, я исправил мелкие косячки в субтитрах дополнений, на которые жалко было раньше тратить время, так что теперь весь текст причесан, нет никаких лишних тире и пробелов.
Короче, налетай! Самое время вспомнить молодость и перепройти эту великолепную игру... ну или пройти ее впервые и узнать с чего начиналась история, ведь во вторую часть все играли, не так ли?!

4. Последняя версия:
Версия 3.41 является финальной, на мой взгляд. В ней исправлены все мощные ошибки и недочеты, которые мне удалось найти. Это не последняя версия, уверен, ошибки еще остались, но с этой версии русификатор имеет законченный вид и полностью готов к применению!
Следующая версия появится тогда, когда я найду значительное количество косяков, но скорее всего это будут лишь мелкие шлифовочные исправления, которые подавляющее большинство игроков даже не заметит.
Так что жду багрепортов!

5. Шрифты:
Начиная с версии 3.50 русификатор обрел шрифты максимально похожие на оригинальные. Спасибо pashok6798 из Tolma4 Team за упорство в решении данного вопроса!
Также в этой версии появилась возможность отключить вступительные ролики.

6. Заголовки:
В версии 3.60 реализован патчинг ресурсов с целью уменьшения масштаба шрифта в заголовках карточек оружия. Теперь там умещаются названия любой длины, чем кстати не может похвастаться оригинал! Автор патчера: NDX с Borderlands Wiki Ru. Теперь игра имеет полностью оригинальные русифицированные шрифты без проблем с невлезающими названиями!

7. Неполучаемые достижения стим.
Наконец-то реализовал получение всех стимовских достижений с помощью опции неполной русификации при установке русика. Решение было найдено давно, но руки дошли только сейчас... к сожалению. Уже все кто хотел, наверное, получили эти достижения так или иначе... Тем не менее, еще одной проблемой меньше!

Spoiler

Q: Объясните мне, СУБТИТРЫ в основной игре, не считая ДЛС, переведены?
A: Переведено АБСОЛЮТНО ВСЕ!

Q: Подскажите, с этим русиком ачивы открываются, а то вроде слышал если ставить русик не будут ачивы открываться.
A: В текущей версии есть возможность получить все достижения, установив неполную русификацию. Отличия от полной русификации ничтожны. Для справки, проблемные достижения: Truly Outrageous, Careful He Bites, Reckless Abandon, Down in Front! и Rootinest, Tootinest, Shootinest.

Q: И в чем заключается неполная русификация в таком случае?
A: Для того, чтобы сработали последние пять достижения стим, нужно кое-что оставить на английском. Наиболее заметно будет rakk, остальное может и не встретится даже. Так что если rakk не смущает, то можно так и играть, хоть всю игру пройти. А можно играть с полной русификацией, и в какой-то момент переустановить русик с галкой, получить эти достижения и потом опять переустановить русик на полную версию.

Q: Текст субтитров основного сюжета - это 1С или собственный перевод или правленный промт?
A: Это доработанный текст от 1С. Изменено порядка 50% строк.

Q: Получается, следуя из анонса, это не стёбный перевод, а сУрьёзный в дань традициям 1с? Всё цензурненько и литературненько?
A: Именно так.

Q: А названия локаций оказывается вообще везде не переведены.
A: Названия не переведены по двум причинам. Во-первых, надо тогда переводить загрузочные экраны локаций (это видео) и таблички на переходах между локациями (это текстуры). Во-вторых: с переводом локаций основной игры можно справиться, но в дополнениях у локаций настолько нереальные названия, что подобрать что-либо в русском языке порой не представляется возможным.

Q: А русские текстуры планируются?
A: Да, планируются!

Q: После установки русификатора кооп работает?
A: Русификатор не влияет на кооп. Через Tunngle кооп работает в любом случае.

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ РАБОТА РУСИФИКАТОРА ПРИ УСТАНОВКЕ НА РЕПАКИ И ПОВЕРХ УЖЕ ПОСТАВЛЕННЫХ РУСИФИКАТОРОВ
Желательно ставить на чистую GOTY версию.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделают перевод когда сделают. Но меня терзают смутные сомнения....иногда мне кажется что перевод выйдет вместе с Локализованной версией от 1C...а вот кто у кого возьмет...ето уже вопрос...может с зонеофгеймс тайно работают на 1С?=)или наоборот=)

Перевод от 1С будет, скорее всего, где-нибудь в середине декабря. Надеюсь что Zone of Games переведёт раньше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор текста для Borderlands

Описание: неполный русификатор (текст)

Совместимость с Vista: да

Версия игры: любая английская

Язык: только русский (текст) - НЕ ПРОМТ

Автор: hartski

//forum.zoneofgames.ru/viewtopic.php?t=16938

На просторах инета есть не промтовский перевод вроде ни че так

Изменено пользователем A.Makar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так скоко перевод будет весить?У мя ща проблемы со скоростью просто,вот и хотелось бы знать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Xom9k, треш у тебя вместо аватара. Я тебе ещё год назад говорил поменяй. Ужас какой-то...

Перевод идёт, когда будет готов не скажу точно. Раньше нового года выложим =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор текста для Borderlands

Описание: неполный русификатор (текст)

Совместимость с Vista: да

Версия игры: любая английская

Язык: только русский (текст) - НЕ ПРОМТ

Автор: hartski

//forum.zoneofgames.ru/viewtopic.php?t=16938

На просторах инета есть не промтовский перевод вроде ни че так

Страница не найдена...

Ребят подскажите как заставить игру воспринимать русский шрифт, в каком файле прописать и куда забросить шрифт и в каком расширении? Может не очень правильно задал вопрос, но думаю суть понятна.

Сам хочу попробовать перевести нормально, вот только незнаю что с шрифтом делать.

Изменено пользователем Eonorn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

rustorka com / forum / viewtopic.php?t=16938

сорри вот тут сам проверил только что все ОК не промт есть пару ошибок но не критично.

Изменено пользователем A.Makar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дорогой ты наш сыщик, почитай тему страницы с четвертой - очень удивишься.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извеняите был не в теме, а уже собирался скинуть на почту SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в след раз просто будь внимательнее и всё ок ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Раньше нового года выложим =)

Вот это вот очень порадовало

:shok: :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:victory:

Скоро новый год :drinks:

Будем гамать с переводом :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

и очень похоже на то, что гамать будем с переводом от 1с. :taunt:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В баню 1С! Они уже повадились без озвучки переводить, локализаторы епт. Эта компания уже просто раздрожает. Лучше от наших ребят перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В баню 1С! Они уже повадились без озвучки переводить, локализаторы епт. Эта компания уже просто раздрожает. Лучше от наших ребят перевод.

очень надеюсь, что они и дальше будут следовать этой повадке:)

терпеть не могу нашу озвучку.

однозначно субтитры. так-как озвучивают "наши" в основном паршиво. бывают, конечно, исключения, но двольно редко.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

+1 Озвучивают игры достаточно плохо :buba:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Dark Pictures: House of Ashes

      Метки: Решения с последствиями, Хоррор, Несколько концовок, Хоррор на выживание, Психологический хоррор Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Supermassive Games Издатель: Bandai Namco Games Серия: The Dark Pictures Дата выхода: 22 октября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 6037 отзывов, 88% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • И? Что-то с этим не так?  Выводы супер, ну учитывая что ты внизу написал про баннеры, то не удивлен, тем как ты информацию воспринимаешь. Интересно какое видео такое? Ты заходишь в наем, и видишь вот это.  Какое теоретически видео может так солгать? Я много смотрел видосов по найму, не одного такого не нашел, ты смог. Да какая разница сколько там звезд? 5,6, хоть 100500. Главное шансы выпадения, а не оформление внешнее. И да, щас закончится сладкий старт, ну как бы с ним и игра закончится, потому что...ну вот я щас пройду всю сюжетку, что мне делать дальше там? Типо я прошел игру, что делать? Ролить персов? Для чего, если негде их применять. Ну типо да, это конец игры. Ну все игры кончаются, что удивительного.  
    • Какой к лешему перезапуск? У некоторых версий было меньше уровней, у некоторых заставка как на Денди, но всё остальное точно такое же. Самый первый “оригинал” ваще на Яблоке2 вышел. Или к примеру Десерт Страйк,  Флашбэк — у них портов далеко за 10, и на каждую платформу игру заново собирали.
    • Это был уже перезапуск. От оригинальных частей буквально ничего не осталось, кроме названия (ну и мб сюжетно каких-то кусочков — плохо помню досовских принцев). Кто там кому изменял, подробнее?
    • То есть обычная типичная современная гача, коих уже не одна и не две. Подставь практически любую из них — подойдут. Некоторые ещё и вскоре выйдут с ещё более “опупенными наворотами”. В т.ч. видео смотрел о том, как в этой игре гача реализована — не лучшая. Даже хард гаранта на ивент баннере нет, только два уровня 50 на 50. А ценники высоковаты на крутки. В т.ч. в обычных гачах лимитированные персонажи 5*, а тут аж не мелочились — 6*. Вывод напрашивается сам. Когда закончится “медовый месяц”, когда игра буквально закидывает ресурсами, то наступит полный конец обеда.Ну мб не месяц, а подольше, т.к. релиз только. В общем, всё как обычно в играх такого жанра. То есть ну её, лучше попробовать вуву. Слышал, что там что-что, а сюжет хорош, а теперь стал ещё лучше (сам пробовал на релизе, но играть долго не смог по техническим причинам). Но мне тупо времени и сил не хватит добавлять себе новые гачи (впрочем, временами пытаюсь). И так уже те, в которые играю, пропускаю нередко по 3-5 дней кряду. Последней пробовал Duet Night Abyss. Сюжетка у игры отличная, картинка сочная. Оптимизация… ну на релизе была посредственная, потом подтянули несколько. Одно НО — когда они вырезали систему гачи, то перестарались с гриндом. Я буквально задолбался. Не то, чтобы там долго было бы нагриндить персонажа и усиления на персонажа, но монотонность зашкаливает. Поиграл с релиза до апдейта, вносящего новый регион, побегал там пару дней, да и удалил, т.к. попросту устал. Но сюжет было проходить действительно интересно.
    • Начал читать отзыв, а там: сюжет не очень, боевика не очень, квесты тоже не фонтан. Ну, думаю, чего же он тогда до конца то игру практически прошел, если все так не очень. А потом, бац, исследование очень понравилось. Пасьянс сошёлся. 
    • ГТА 3 дефиктивное идитион — полная смена движка, но игры то те же самые. А если копнуть в прошлое 8-16 бит, там для каждой платформы игру с нуля собирали. Тот же первый Принц Персии — с десяток портов, это ремейки друг друга?)) Сложна… Там всё уровни измены, где то больше, где то меньше. Так же как и диалоги, т.е. переработка, а не копирование.
    • Ну, не совсем так, что касается Черной мезы. Там, как минимум, мир Xen расширили и углУбили. Правда я в оригинальную халву не играл, сравнивать не с чем.
    • Ох, нашли о чём спорить. Ремастер — это лёгкие изменения игры, остаётся тот же движок, те же модельки. Обычно обновляют текстуры, совместимость с новыми осями и всякое по мелочам. Ремейк — обычно меняется движок (не просто какие-нибудь соседние версии движка, а значительно меняется движок). Всё, уже этого достаточно. В случае с обливионом могли назвать и так и эдак, т.к. там промежуточное состояние, когда на оригинальное двигло буквально пришили кусок другого двигла. Можно сказать, что сделали расширение оригинального движка наподобие того, что делают мододелы. То есть именовать как ремейк или не реймек в случаях типа обливиона — это исключительно на усмотрение разработчиков с издателями. Как они сами решат, так и будет.
    • Нет. Сюжет мне не понравился, как и мир игры. ГГ потерял память, но он супер уважаемый чел почему то,  и походу главный самый, на уровне президента. Но его сразу бросают в бой, ничего толком не обьясняя, и не обьясняя ничего после боя тоже. Как на личность разрабы на ГГ забили, возможно потому что он может быть как мальчиком и так и девочкой, и поэтому на его озвучке решили сильно с экономить, даже второстепенные персонажи имеют больше озвученных диалогов чем ГГ. Мир тоже такой себе. Персонажи — это какие то фурри. Все с рожками, ушками, хвостиками разных зверей, включая мифических. Людей, или тех у кого этого всего нет — крайне мало.  В игре есть несколько фракций, торговцы, ученые, и простые работяги. И их всю игру “насилуют”, рейдеры из безумного макса. Где военная фракция для защиты?   Контента много, но квесты хоть разраб и пытается их разнообразить, из-за того что их дофига, они выглядят все таки однообразно, особенно из-за плохой проработки второстепенных нпс, мне кажется что я одну и туже маленькую девочку которая “потерялась”, спас раза 3. Боевая система так себе, вначале у тебя 0 дамага и ты полчаса колупаешь врагов, а в конце овердофига дамага, враги куклы для битья, медленные, не представляющие угрозы. При этом они толще чем боссы. Боссов в игре слишком мало.   Режим “товер дефенс”, где защищаешь аванпосты, ну слабоват, больше галочка, чем механика. В общем боевая система  тоже так себе. А могло выйти хорошо, там нормальные анимации, хорошие тайминги для уворотов, контр атак, но применять это всё толком не на ком. Исследование —  мне очень понравилось. Куда всяких скрытых мест куда можно залезть, посмотреть,  провести туда электроэнергию, с базы, построить зиплайны, а куда нельзя просто так попасть, изготовить врзывчатку и взорвать проход как в зельде какой нить, и главное полезный и ценный лут за эти исследования, а не бесполезный трэш как обычно в играх. А всё остальное ну средне. Видно что денег много вбухали в игру, но супер интересной игра для меня от этого не стала. Есть факты, а есть личные впечатления. Это разное. На прошлой странице в основном факты, и чуть чуть личное мнение.  
    • Я же тебя цитировал — два варианта это так много что надо пояснять? RE4 ремейк — это ремейк, там не просто много изменений, их там очень дофига и это не про графику.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×