Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
MainDataStreaming.dv2

GFX.dv2

это весь перевод? просто при установке русика заменяется тока вот эти файлы...

Нет, в новой версии это уже не весь перевод, это теперь только интерфейс и книжки, сама текстовка была перемещена в отдельный файл (кажется Dialogs.dv2). Но в новой версии 1.03 подставить перевод мне не удалось (в немецкой версии), при замене немецкого на русский текст пропадал как таковой (пустые строчки), при добавлении новых строк игра вылетала. А в Flames of Vengeance старый расспаковщик выдал ошибку и не распаковал файлы. Да и к сведению: в версии 1.03 в MainDataStreaming.dv2 уже был русский перевод (и добавлен даже польский), а русские шрифты были выведены в отдельный файл. Так что если кто-то возмется за новый перевод, то это было бы хорошо (я не смог обновить версию перевода с 1.02 на 1.03)...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

sergy2903

Можешь дать свою асю?

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну а где меню лежит? тоже Dialogs.dv2 ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну а где меню лежит? тоже Dialogs.dv2 ?

Наскоко я понял в MainDataStreaming.dv2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вряд ли, я его даже удалять пробовал, в меню все на месте....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Найдите способ распаковать новые dv2-файлы: Patch_2.dv2 и Patch_3.dv2 и будет вам и английский и русский.

Пока же я ничего не мог сделать, увы.

http://www.sendspace.com/file/c81ht8

Что дают появившиеся в новой версии архивов поля - хз, пока просто пропускаются, но распаковывает вроде нормально.

Вот только инглиша я там в упор не вижу :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошие новости:

Все что в Patch.dv2\Localisation\German\ имеет английски дубликат в теле захешированных xml-ников

Плохие новости:

Книги и диалоги - только на английском. В этот раз Ларианы оказались хитрее.

http://www.sendspace.com/file/c81ht8

Что дают появившиеся в новой версии архивов поля - хз, пока просто пропускаются, но распаковывает вроде нормально.

Вот только инглиша я там в упор не вижу :(

mainmenuo.th.jpg

fovmenu2.th.jpg

Ну так что, никто не желает заняться переводом с Немецкого на Русский? :P

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Digika

А ты чем собрался запаковывать? и что со шрифтами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Запаковывать тем же, чем запаковывали ранее.

А со шрифтами - надо предыдущих умельцев спросить, как они выкрутились.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Digika

a470d6ef587f7fde40116602140ff52e.jpg5cc6ba46f91c6d619a8230b11d54fd67.jpg44fc1e75efebadf5497fea9899150d68.jpg0f6e6f4ccd7b57a3e5893bdd9ab25da0.jpgd10d49c600ade291505040b6a66ceab6.jpg

Ну и кто круче? ^_^

Основной гемор с текстами, мало того того они на немецком(хотя есть рядом строки на Инглише - помогают ориентироваться), Их очень много и они все раскиданы мелкими кусками в куче разных мест. Так же содержит кучу разных тегов, которые пороть нельзя. И нормальной тулзы для редактирования нету.

В общем если найдутся люди желающие переводить с немецкого, то обращайтесь ко мне, шрифтами поделюсь, там все просто.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MeteoraMan

В чем ты открываешь эти xml файлы? и где лежат шрифты?

Изменено пользователем Elti

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MeteoraMan

Ну и кто круче?

Школота нашла уютненькое место меряться письками?

По поводу крутости - я давным давно сделал все стандартные надписи на английском + пару первых диалогов с Духом и Августом.

Но, безусловно, куда мне до тебя, бегающего по форумам и кричащего о своей крутости :P

Elti

Тулзу для декомпила XML геймбриовского формата я на Ксентаксе нашел, но я уверен что в этом треде она тоже выкладывалась, посмотри в районе 20 страницы.

Изменено пользователем Digika

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Digika

Вообще то это был сарказм. Знал бы что так заденет, не писал бы.

Ну а твои высказывания про школоту можешь оставить при себе. Меня это мало волнует.

По поводу крутости - я давным давно сделал все стандартные надписи на английском + пару первых диалогов с Духом и Августом.

Ну молодец, что сказать! Просто тут вроде как Русификатор обсуждается а не Англофикатор.

Я даже не пытался и не собираюсь ничего делать. Просто показал что все возможно, Если найдутся люди готовые заняться переводом, то поделюсь шрифтом.

Тулзу для декомпила XML геймбриовского формата я на Ксентаксе нашел, но я уверен что в этом треде она тоже выкладывалась, посмотри в районе 20 страницы.

Что там декомпилить то?

Тулза это xml_up ?

Бесполезная программа по большому счету.

Вот если бы она дергала чистый текст, был бы толк, а так с кучей ненужной служебной информации, которая не поддаётся систематизации.

Еще вопрос к тебе, чем обратно запаковывал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни может не будем спорить, ругатся, унижать? А просто сделайте русифиатор. Многие вам буду благодарны ;)

Изменено пользователем Neronk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот программа для распаковки, запаковки архивов .dv2, а также там есть патчер этих самых архивов.

Только она для первого эпизода.

Офф. сайт программы:

 

Также сделал зеркало:

 

Изменено пользователем Elti

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Dark Pictures: House of Ashes

      Метки: Решения с последствиями, Хоррор, Несколько концовок, Хоррор на выживание, Психологический хоррор Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Supermassive Games Издатель: Bandai Namco Games Серия: The Dark Pictures Дата выхода: 22 октября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 6037 отзывов, 88% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Jusant

      Метки: Атмосферная, Паркур, Приключенческий экшен, Головоломка, Экшен Платформы: PC XS PS5 Разработчик: DON'T NOD Издатель: DON'T NOD Серия: DON'T NOD Дата выхода: 31 октября 2023 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 3444 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Недавно мне накидали в личку скриншотов из этого сообщества:
      https://vk.com/perevod_profsoyuz Ого, меня теперь цитирует "Профсоюз"!
      Какой я популярный стал xD (манал я такую популярность) Ну, раз этот товарищ читает темы с нашими переводами, то напишу я ему ответ прямо здесь. А что, раз уж он всё везде мониторит (впечатление складывается именно такое), то, значит, и тут прочитает. Кстати, мониторить ему всё же удаётся не везде, а только там, где... Думаю, вы и так догадываетесь, где именно. Впрочем, это не столько ответ ему, сколько попытка показать всем на этом форуме, кто читает темы по переводам Tales of, Star Ocean и Valkyrie Profile, что он не выполнил домашнее задание, не вник в суть, а также, что может получиться, если пытаться вырывать слова из контекста и наслаивать сверху свои личные выдумки, чтобы вывернуть всё в какую-то свою выгодную позицию. Во-первых, переводы мы не продаём переводы. Мы устраиваем сборы средств на некоторые проекты и, пока они переводятся, предоставляем пользователям возможность получить к ним ранний доступ, кроме того, подписка предоставляет гораздо больше плюшек, о которых было умолчано. У нас не продажа сырого перевода какого-то одного нашего проекта, а предоставление права на доступ к контенту. Все средства с оформленных подписок идут в общие сборы, к донатам. Есть несколько переводческих команд, которые именно продают свои переводы напрямую, но у нас не тот случай — наши переводы со временем всё равно размещаются в общий доступ. У нас нет цели продавать переводы, наша цель — собрать средства на реализацию того или иного перевода, чтобы потом выпустить их для всех. Собрали указанную сумму — значит потом смогут поиграть все желающие. Во-вторых, перевод SO6 закончен, и мы вполне могли выпустить его летом, но всё же решили ещё раз пройтись по тексту игры, так как к проекту присоединился дополнительный редактор и два новых тестера. В-третьих, подписка "Яндекса" не стоит дешевле подписки на доступ к переводам. Наша подписка даёт доступ к любым нашим текущим переводам. А это не 1-2 перевода, а гораздо больше. Не говоря уже о том, что если оформлять подписку от Яндекса на 1 терабайт, то пользоваться ей придётся не 1 месяц — это рассчитано на долгосрочную перспективу. Получается, тут уже совсем другое уравнение и совсем другие суммы. Конечно, любой пользователь вправе считать так, как ему удобно, и может называть вещи по-своему. Если для кого-то это продажа переводов, то ради бога. Нам не жалко. Лишь бы дело двигалось, переводы завершались, а люди были довольны и играли в любимые игры на русском. У всех нас одна общая цель — создание переводов. В какой-то степени все мы братья и сёстры. Зачем докапываться до каждого слова администратора данного ресурса и тратить немало времени на мониторинг, чтобы потом сопоставлять прошлые и новые поступки, пытаясь в очередной раз в чём-то уличить?.. Допустим, даже если бы и продавали. Так и те продают, и ещё вон те. И что? Завидно, что ли, что одним администратор что-то разрешил, а другим запретил? К тому же, не без оснований. Я считаю, что добрее надо быть к людям. Как вы к ним, так и они к вам. В этом полезном деле мы друг другу не враги. Нам нужно объединяться и стараться помогать друг другу, а не разбегаться по углам и кричать, что каждый сам за себя. Не нужно быть жадными. Злопамятность и жадность никогда до добра не доводят. Это скользкая и очень трудная дорожка. Никому не завидую, кто решился ступить на этот путь.
    •  Не это скорее уже было методам тыка,) я же с начала мучился перебирая двузначные числа с 3х картин, а потом уже думать что про 2х детей же не просто так и начал бегать искать еще одно число, ну и в конце концов обратил внимание на эту картину с войной. Но да эту загадку я сам решил.
    • а вот текст свадебной войны @\miroslav\ ладно, я смотрю спойлер. @\miroslav\ понятно.  Ну это пиз*** @\miroslav\ ну ВЫ получается гений, раз сами смогли решить.  Я к ВАМ теперь на “ВЫ”   Покорнейше благодарю за помощь.
    • да я так и думал что сначала немного не то тебе говорил.) и что только 2 картины с 2х значимым кодом и еще 2 с однозначным.  Я тоже долго там бегал по этим картинам ,)
    • Какая дебильная и непонятная головоломка Я просто не понимаю, судя по тексту с ПК, надо заменить картину с коронацией на “свадебную войну” — получается заменить одну на одну.  Если там цифры на двух, то я тогда вообще не понимаю.
    • Вот я же говорю что я вспомнил что там только 2 картины идут с 2х значными числами и еще 2 с однозначными.) короче я иду в инет и ответ под спойлер поставлю.))  
    • Нет, не могу решить.
    • А ты уже ввел и все подошло?
    • @\miroslav\ так значит, всё-таки картину с коронацией надо поменять )  Ну и память у вас молодой человек )
    • Я вспомнил! там по моему 2х значные числа только на 2х картинах, а еще 2 цифры нужно искать как однозначные числа на 2х картинах. короче я похоже уже сам путаюсь немного.) 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×