Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

как это в реестре написать?

писал, титры вообще пропадаютт, или я нетак написал или игра попалась совсем кривая, может кому не влом подскажет где там этот лючь прописать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кто-нить на ifolder.ru залить английские файлы озвучки? (путь-zeno clash/zenozoik/sond/characters и /dialogue) Купил версию от нового диска-перевод г**но,ещё и без стима :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх, вот если бы ещё кто сделал патч чтобы убрать привязку к противникам во время боя, то цены б этому патчу не было. А то как начинаешь драться так не отойти не отбежать. А если тебя несколько «человек» сразу месят, а ты ещё об что-то зацепился вот так стоишь месишь по клавишам и ничего тупо отхватываешь. А как хорошо подбежать к врагу, который постоянно блокирует удары, и дать ему с ноги, этот удар он то не заблокирует. Но нет, после каждого удара включается эта тупая привязка к врагу. А если он не один надо отбежать, но эта тупая привязка не даёт и снова всё по накатанной. Застрял, пытаешься отбежать, пытаешься отключить привязку, а вместо этого привязываешься к другому врагу, тебя месят и месят. Игру то я прошёл, но вместо того чтобы получить много удовольствия немного попортил нервы и мышь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если не ошибаюсь, нажатие кнопки Е убирает эту самую привязку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если не ошибаюсь, нажатие кнопки Е убирает эту самую привязку.

Но этой же кнопкой персонаж привязывается к другому противнику. А затем всё по накатанной…

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Steam-версия.

В реестре, как указано выше, русский язык.

В игре - субтитры диалогов на английском, подсказки (нажмите кнопку, вы можете подбирать фрукты и т.п) - на русском.

Что сделать, чтобы субтитры диалогов были русские?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Steam-версия.

В реестре, как указано выше, русский язык.

В игре - субтитры диалогов на английском, подсказки (нажмите кнопку, вы можете подбирать фрукты и т.п) - на русском.

Что сделать, чтобы субтитры диалогов были русские?

Steam-версия, видимо, английская, значит в Стиме нужно в свойствах игры выставить русский язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Steam-версия.

В реестре, как указано выше, русский язык.

В игре - субтитры диалогов на английском, подсказки (нажмите кнопку, вы можете подбирать фрукты и т.п) - на русском.

Что сделать, чтобы субтитры диалогов были русские?

В одном из последних патчей русский текст был выпилен, я делал для себя русик, но сюда его заливать нельзя

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас распродажа этой игры на HumbleBundle.Неплохо бы сделать с русской версии русификатор для стимовской версии.Случайт акой же как с DeusEx Directors Cut

Ссылка на игру в Steam http://store.steampowered.com/app/22200/?snr=1_7_7_151_150_1

Изменено пользователем demon-a

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В одном из последних патчей русский текст был выпилен, я делал для себя русик, но сюда его заливать нельзя

там его не выпиливали,а пропали некоторые текстовые файлы.Методом добавления из русской версии недостающих файлов,русский язык возвращается.Это явный косяк разработчиков,игру пропатчили,а файлы засунуть забыли

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×