Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В игре нечего озвучивать, хотябы ознакомься с игрой прежде чем спрашивать.

С игрой уже давно ознакомился, прошёл два мира. Вот из-за этого и спрашиваю, о каком именно полном "Braid" просят люди на русском, если русификатор итак есть. Он, похоже, всё локализует, или я ошибаюсь (кроме, наверно, надписи "spacebar")? Что-то пока непереведённого текста в игре я не нашёл. Тогда остаётся только озвучка субтитров, если уж мы говорим о некой полноте (другой вопрос, возможно ли это в принципе, если в оригинале этого нет вовсе). Или есть альтернатива (а что ещё остаётся, если люди просят полною локализацию с уже переведёнными субтитрами)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полного ,в плане не демо , я так подозреваю.

За перевод спасибо, довольно интересно читать эти книжечки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да, я имел ввиду "не демо", а не "полную русификацию" :] переведено и так все, что можно было бы перевести..

осталось только исправить ошибки и, как тут выразились, "олитературить".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно было бы видимо переозвучить звуки прыжков, крики бабаев, которым отдавили голову и зайчиков по русски! ^_^

А за перевод спасибо большое, хотя он несколько на машинный смахивает!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Полного ,в плане не демо , я так подозреваю.

Если так, прошу прощения, недопонял.

А полной версии не существует? Что же выпустила уже давно группа "UNLEASHED"? Размер у их релиза и демо-версии, конечно, одинаковый, но мне казалось, что разница только в exe'шнике, который блокирует часть уровней. Если он взломан – полная версия игры, или я ошибаюсь, а "UNLEASHED" выпустила только демку со взломанным "braid.exe" получается?

Сколько вообще миров в полной версии игры?

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А за перевод спасибо большое, хотя он несколько на машинный смахивает!

Тут не машинный перевод, потому что видно, Tayra пытался оставить смысл и не делать откровенно бредовых фраз. Тут можно подобрать что-нибудь более человеческое)) Больше похоже что перевод был сделать напрямую, т.е. какие были слова в английском предложении, такое же аналогичное русское слово и было вставлено плюс небольшая доработка. Машинному переводу до такого далеко. Это можно назвать переводом под копирку (не в укор автору, ведь он не собирается оставлять его в таком виде).

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут не машинный перевод, потому что видно, Tayra пытался оставить смысл и не делать откровенно бредовых фраз. Тут можно подобрать что-нибудь более человеческое)) Больше похоже что перевод был сделать напрямую, т.е. какие были слова в английском предложении, такое же аналогичное русское слово и было вставлено плюс небольшая доработка. Машинному переводу до такого далеко. Это можно назвать переводом под копирку (не в укор автору, ведь он не собирается оставлять его в таком виде).

Чувак, у мя ПРОМТ 8-й с кучей словарей так же может переводить так "на прямую"!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сколько вообще миров в полной версии игры?

В полной версии 6 миров

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чувак, у мя ПРОМТ 8-й с кучей словарей так же может переводить так "на прямую"!

все таки люди еще в состоянии отличить промт от ручного перевода. Я точно могу. Не неси чепухи

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Чувак, у мя ПРОМТ 8-й с кучей словарей так же может переводить так "на прямую"!
"чувак", я очень рад за твой промт. если он у тебя такой гениальный - вперед, переводи игры. что мы тут напрягаемся-то, выискивая двоякие значения слов в Lingvo, да ломаем головы над метафорами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чувак, у мя ПРОМТ 8-й с кучей словарей так же может переводить так "на прямую"!

Не неси ересь в пассы..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чувак, у мя ПРОМТ 8-й с кучей словарей так же может переводить так "на прямую"!

У всех ПРОМТ переводить косноязычно и кривобоко, как обычно, а у вас он прямо лингвист-переводчик экстра-класса? Неубедительно! Какие вообще наезды на перевод: для одного человека вполне хорошая работа, которая не похожа на халтуру от электронных болванчиков. Думаю, с этим согласны все. Tayra уже говорил, что в игре масса метафор и подтекста, что нас ждёт новая версия с корректировкой под литературность. Ждём...

В полной версии 6 миров

Тогда у меня полная версия, т.к. нахожусь в 5-ом мире, но уже открыт 6-ой. А что с локациями "чердак" и "туалет"?

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

выкладываю "исходники" перевода. думаю, вместе будет быстрее его закончить.

http://народ.ру/disk/7656795000/braid_ru_en_sources.rar.html

редактировать надо .po файл - он при сохранении автоматически сгенерирует машинный код в .mo

утилита: http://www.poedit.net/download.php

предлагаю сверять перевод с оригиналом и выкладывать свои предложения\исправления сюда.

Изменено пользователем Tayra

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В полной версии 6 миров

Если считать, что отсчет идет со второго?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Много умников нынче несущих чушь во славу промта. Знаю по себе, дело было во время перевода одного сериала, был один товарищ который доказывал, что его промт переводит также. И в ведь в этих словах видны все познания человека в области переводов. Так, что даже спорить не стоит, чтобы доказывать обратное такой редкой глупости.

Изменено пользователем 2MON

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pipindor666

      Жанр:  Visual Novel Платформы: PC Разработчик: owlyboi Издатель: owlyboi Дата выхода на PC: 29 ноября 2022   ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 100%  , Текст: 100% , Редактура:100% , Текстуры: 100% , Тестирование: 100%
      Актуальная версия перевода: 1.0 от 31.08.2024
       ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )
    • Автор: SerGEAnt
      Core Keeper
      Жанр: Survival Платформы: PC Разработчик: Pugstorm Издатель: Fireshine Games Дата выхода: 8 марта 2022 (ранний доступ)



       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Видимо ты не покупаешь. Понятно, что потолка в цене нет ни у чего, что можно продать. Книга может стоить и миллион, другой. Обычно беру книги за 200 — 400 р., желательно в мягкой обложке. Все книги, что выше 500 р. для меня дорогие, во многом из принципа, особенно если речь о цифровой версии (не аудио) — сраные текста не должны стоить много. @piton4 на первую главу ушло примерно 8 часов. Медведя почти удалось завалить с первой попытки, завалил в реванше. Чёрный ветер мне дался тяжелее, попыток на десять. Оказывается по итогу главы и её мотивам показывают неплохой мультфильм. Затем рисунок с комментариями, дополняющими историю, но лишь от части, в бестиарии куда больше инфы. Как же классно сделана игрушка, прям монументально. Реальное ощущение, что находишься внутри какого-то приключения/сказки. Уже хочу саундтрек, тут есть полноценные оркестровые композиции, помимо высококлассного музыкального сопровождения, своего рода эмбиент из этники. Из технических минусов, вне общей прожорливости, что вполне компенсируется первоклассной картинкой, помимо этого редко встречаются подгрузки текстур, возможно мои настройки перекрывают мои 8 Гб видео памяти, так же не редко противники застревают в проходах или в камнях/корягах, ну и малый дискомфорт вызывают невидимые стены. Во всём остальном, вроде отлично.
    • Кто играл в эти игры, суть этих новелл сводится к тому, что у женщин “сюрприз” между ног? Там хоть какой-то, м-м… “осмысленный” сюжет для таких игр есть? Я просто не понимаю, что можно в таких новеллах рассказать о женщинах с сюрпризом, что их вышло у этого разработчика в таком большом количестве!
    • Кто делал машинную озвучку для ремастера второго сезона, можете попробовать в оригинальную версию игры воткнуть машинную озвучку игры? Хочется проверить работу инструментария для озвучки. https://gitflic.ru/project/pashok6798/telltale-games-vox-modifier/release/65101a43-fb89-40c7-a70c-c832ed77c824 Здесь инструментарий для модификации vox файлов, я там расписал условия, по которым должно всё запаковаться без проблем. Свои файлы можно воткнуть в отдельную папку, чтобы не заменять оригинальные файлы (смотрите, как устанавливается русификатор толмачей). Суть: нужно назвать папку так, чтобы она была выше оригинальной папки.
    • Даже удивлен такой высокой позиции русского языка, учитывая, что его стали заметно реже добавлять разработчики. Было бы ещё интересно посмотреть на крупные релизы от больших разработчиков — кто продолжает переводить, кто нет, какой процент русского языка теперь там. Было бы здорово, если бы разработчики (хотя тут, наверное, правильнее говорить об издателях) задумались о том, что видеоигры должны быть доступны большему количеству игроков, а по моим личным ощущениям (и немного объективным фактам) доля русскоязычных [не русских!] игроков в Steam крайне высока.   Ну и досадно, что арабского языка вовсе нет в топ-10, хотя это тоже мировой язык.
    • @Xipb14 не знаю, зачем тебе такую старую игру разбирать, но вот попробовал для старых игр сделать инструментарий по модификации звуковых файлов. https://gitflic.ru/project/pashok6798/telltale-games-vox-modifier/release/65101a43-fb89-40c7-a70c-c832ed77c824 Как пользоваться программой расписал в релизе. В самой игре нужно в папке Pack создать дополнительную папку, название которой должно быть раньше оригинальной (например, оригинальная папка называется Poker, то наша папка должна называться, например, 0 Poker), и туда можно будет запихнуть свой модифицированные файлы. Также в свою папку можно будет воткнуть свой архив ttarch, но нужно указывать версию 2 и шифровать архив ключом из списка.
    • Вообще-то мы с Сержантом именно с этого и начинали. А щас потихоньку легализуемся, только карты воруем. 
    • Надо полагать ни книги ни комиксы вы не покупаете… “ дорогущие издания стоимостью в районе одной тысячи р.” — XD
    • @piton4 путеводная звёздочка моя  . Качнул читануть “Путешествие на запад” (4 тома, что б его), реально стало интересно. Хотел купить, но ажиотаж дикий, везде или уже разобрали или остались дорогущие издания стоимостью в районе одной тысячи р.  
    • После того, как в 4-ёх главах откроешь секретные локи, нужно будет кое-куда вернуться, чтобы попасть в последнюю, пятую секретную локу.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×