Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Taty

Imperivm Civitas 3 / Imperium Civitas 3 / Grand Ages: Rome

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Спасибо. Очень не плохой перевод, по крайней мере обучение и первые миссии.

После запуска to_english, кинул твой lua в CurrentLanguage и добавил в корень папку Fonts с шрифтами.

Всё сразу пошло нормально. (windows xp sp3)

Напиши какие и откуда взял шрифты, ато я уже кучу перепробовал и ничего не получилось

Откуда брал перевод? Это переведенный английский текст. Где оригинал?

Откуда он я без понятия. Мне подкинули диск с английской и русской версией.

В английской никаких лишних файлов нет. В русской появляются файл с переводом и шрифтами, которые почему-то на моем компьютере не видны в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Напиши какие и откуда взял шрифты, ато я уже кучу перепробовал и ничего не получилось

Откуда он я без понятия. Мне подкинули диск с английской и русской версией.

В английской никаких лишних файлов нет. В русской появляются файл с переводом и шрифтами, которые почему-то на моем компьютере не видны в игре.

Попробуй шрифты, которые я выкладывал

To All

Если у вас текст отображается квадратами или кракозябрами, то дело либо в шрифтах, либо кодировка перевода не UTF-8

Изменено пользователем StanDan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Напиши какие и откуда взял шрифты, ато я уже кучу перепробовал и ничего не получилось

В 101 сообщении лежит то что я поставил сразу на испанскую версию. Русик и шрифты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
To All

Если у вас текст отображается квадратами или кракозябрами, то дело либо в шрифтах, либо кодировка перевода не UTF-8

кракозябы - признак неверной кодировки, а у меня и некоторых других квадратики с крестиками. Шрифтов перелопатл тучу - бестолку.

В 101 сообщении лежит то что я поставил сразу на испанскую версию. Русик и шрифты.

та же история с "квадрокрестиками"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наконец-то мною был надыбан английский вариант текста, УРА!!! товарищи. Теперь дело пойдет гораздо быстрее.

Я писал об этом в самом начале

тебе много на это времени потребуется? может чем помочь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тебе много на это времени потребуется? может чем помочь?

Спасибо, помощь пока не нужна, буду править перевод по английскому тексту, постараюсь сделать за выходные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще ниченго не работает. Захожу и не вижу ни одного слова :( Как я понимаю шрифты не работают

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, помощь пока не нужна, буду править перевод по английскому тексту, постараюсь сделать за выходные.

прогресса нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
прогресса нет?

Есть прогресс, но не так быстро, как хотелось. Просто опять эавалили работой, поэтому много времени переводу уделить не получается. К пятнице постараюсь выложить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

и можешь решить проблему со квадратикокрестами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и можешь решить проблему со квадратикокрестами?

Чтобы решить эту проблему, её надо видеть. У меня такая проблема возникала при кодировке, отличной от UTF-8.

К сожалению с переводом до пятницы не уложусь, нужно поправить еще около 800 строк плюс проверить в игре. Как закончу, отпишусь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а как сменить кодировку?

Кодировка зашита в файле game.trans.lua

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сорри что влезаю, сталкнулся с вышеупомянутой проблемой с шрифтом... Метод тыка показал, что проблема в том, что внутрение имена шрифта оставались прежними, а названия изменены...

Решил её следующим образом, через прогу по работе с шрифтами переименовал внутренние имена... http://slil.ru/26791387 в архиве 4 варианта шрифтов(3 bold и 1 regular), самый похожий на оригинальный TrajanPro-Regular.ttf для игры мне хватает и его.. конкретно это шрифт я сделал припахав к оригинальному русский вариант, должно работать.. проверяйте

Вроде исправляет и шрифт-козябры и отсутствие шрифта...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сорри что влезаю, сталкнулся с вышеупомянутой проблемой с шрифтом... Метод тыка показал, что проблема в том, что внутрение имена шрифта оставались прежними, а названия изменены...

Решил её следующим образом, через прогу по работе с шрифтами переименовал внутренние имена... http://slil.ru/26791387 в архиве 4 варианта шрифтов(3 bold и 1 regular), самый похожий на оригинальный TrajanPro-Regular.ttf для игры мне хватает и его.. конкретно это шрифт я сделал припахав к оригинальному русский вариант, должно работать.. проверяйте

Вроде исправляет и шрифт-козябры и отсутствие шрифта...

---- мужик! спасибо )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Devil12
      Год выхода: 2012
      Жанр: FPS, 3D-бродилки
      Разработчик: Parsec Production
      Издатель: Parsec Production
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Английский
            This game... sorry. Эта игра на движке Unity, было бы не плохо ее перевести, но, поскольку, как распаковать и запихать архивы этого движка, прошу Вас, уважаемые, о помощи. Игра находится в состоянии бета-тестирования, но насколько я понял, это почти финальный вариант, да и в случае, если добавиться текст, думаю, будет не существенно легко его перевести, поскольку основная масса уже готова.

      Русификатор: https://vk.com/prometheus_project
      Версия перевода: 0.9.7 от 031.10.2015
      Требуемая версия игры: 2.0 [Multi] 421982

      Текст: vit_21, makc_ar
      Тестирование: vit_21, makc_ar
      Текстуры: vit_21, makc_ar, Werewolfwolk, Ferrun, Daiver-var
      Шрифты: makc_ar, Werewolfwolk
      Разбор ресурсов: makc_ar, Werewolfwolk
      Техническая часть: Werewolfwolk
    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для игры The Cub (текст + текстуры)
      Красивый и захватывающий платформер, который станет, как приятной ностальгией для олдов игравших в «Книгу джунглей», «Аладдина», «Короля Льва», так и для всех желающих окунуться в атмосферу в апокалипсиса.

      Нами была проделана работа по ручному переводу текста игры и большей части текстур, что позволит лучше насладиться предстоящим приключением и не пропустить множество иронических отсылок и сатиры на современный мир.

      Скачать русификатор: https://vk.cc/cu2F9G
      Установка:
      Разархивировать в папку игры с заменой  
      Убедитесь, что в пути с установленной игрой нет русских символов!
      Русификатор будет работать только на Steam версии игры от 19.01.24

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я кажись понял про каких японцев @Tirniel тут говорит. Он имеет ввиду скорее всего, когда я сказал что в ведьмаке я бы предпочел старославянскую озвучку видеть, потому что она подходит под атмосферу.  Речь шла об атмосфере в играх, и я предложил посмотреть сериал, где декорации Японии, японцы кругом, с русскими субтитрами конечно, но вместо японской речи говорят на испанском или французском. Насколько бы озвучка вызывала диссонанс восприятия. Только в его голове такая каша, что он почему то, речь об атмосфере, перенес на права на локализацию и обязанность учить язык оригинала. Причем в одностороннею плоскость. Что у японцев есть права на локализацию, а у нас нет)) Англоязычные зачастую в jrpg тоже свапают озвучку, со своей родной английской, на японскую. Они что как то свой язык не уважают права на локализацию, в уже переведенной и озвученной на их языке игре? Просто ради атмосферы они это делают. Точно так же в стратегиях, ради атмосферы, юниты определенной страны говорят на своем языке. Юниты американцев говорят на английском, юниты СССР говорят на русском, немцы на немецком. Это просто атмосферно. Так же как я предпочитаю видеть японцев говорящих на японском языке, я бы хотел видеть русскую озвучку в новой игре которую все ждут “Война Миров: Сибирь”, если мне придется видеть там английскую я считаю, это сломает атмосферу. Почему? Ну потому что там русские декорации, и русские герои. При этом если кто-то, решит играть с японцами говорящими на русском, и русскими говорящими на японском — я не осуждаю. Главное чтобы был выбор.
    • @Kenny911 пока игра в раннем доступе, часть слов отсутствует в локализации. Когда игра выйдет из раннего доступа, локализацию должны дополнить. Описание “скороварки” будет добавлено при следующем обновлении.
    • “Localization.txt” dosyasındaki İngilizce kelimleri kendi dilinize çevirdikten sonra dosyayı aynı şekilde erişime açın. daha sonra bunu 3 dizüstü bilgisayar için yapın. Dosyaları paketlemek için “Pack.py” dosyasına çift tıklayın. Paketlenen dosyalar “Packed_Files” bileşenlerine gider. 3 bilgisayardaki toplam dosya sayısı “763” olmalıdır. Resource.assets dosyasında 763 adet _english dosyası bulunmaktadır. son varlıkların miktarını da paketleyin ve hazır. yazı tiplerini seçme dilini ekleyen kişi kalmıştı. xD ---------------  https://www.mediafire.com/file/z25y77f7p9ckqlw/Ruffy+ve+Riverside.rar/file "Localization.txt" dosyasındaki İngilizce kelimeleri kendi dilinize çevirdikten sonra dosyanın aynı kalmasını sağlayın. Daha sonra bu işlemi 3 dizüstü bilgisayar için yapın. Dosyaları paketlemek için "Pack.py" dosyasına çift tıklayın. Paketlenmiş dosyalar "Packed_Files" bölümlerine yerleştirilir. 3 bilgisayardaki toplam dosya sayısı "763" olmalıdır. Resource.assets dosyasında _english adında 763 dosya bulunmaktadır.  Son özellikleri da paketleyin ve işlemlerini bitsin. Yazı tipi ekleme dili ekleyenin omuzlarına düşüyor. xD


      Off topic: “şŞğĞİı” characters appear in the game but no textures. how do I add textures for these letters?
      https://imgur.com/a/V45jb0C
       
    • Справа в агрегаторе цен есть пользовательский список исключений:


      Помимо добавления по слову через +, есть функция импорт и экспорта списка исключений (стрелочка ниже).

      В описании функционала я оставил список рекомендуемых исключений (можно импортировать). онлайн,оффлайн,dlc,аккаунт,ps4,xbox,digi361,ibloodrue,mangarded,siparisapp,multimarket,trustytop,cyber steam shop,boostgame,cloud-gaming.store,promarket88,offline,-seyter-,paul fox,sirdjinn,аренда,4ilgames,keks12,damhubmarket,nt-store,ps5,@mediasoft,dofamine game,hactier,alz0n,top-games,solo29,nerd shop,1gamestore,tobeclosertoyou Пользователь может вносить отдельные слова или названия продавцов — они будут отфильтрованы.
      В рекомендуемых исключениях уже внесена часть продавцов, которые занимаются продажей аккаунтов.
    • А есть у кого-нибудь ключ от сборника этого для Steam? По ходу надо будет все файды пересобирать, которые не дружат на старте того или иного вылета, возможно, что в дампе названий текстов будут другие названия.
    • Доброга-га!
      Лето в самом разгаре (даже если идут дожди). А пока мы трудимся над проектами, наши коллеги из Лаборатории Портов Будущего помогли портировать перевод "Шанте: Месть Риски" на Nintendo Switch, за что им огромное спасибо.   Патч, как обычно, уже на сайте.
      Не теряйте, отдыхайте, хорошей недели!
    • Хочется видеть в сканере цен фильтры “gift, ключ, аккаунт” которые сохраняли бы свои настройки ещё. Дабы отсеивать эту шелуху виде аккаунтов. А то заходишь и ведешь весь этот хлам по 100, 150, 200р. Если выставлять фильтр цены это не удобно
    • Студия известна своими озвучками фильмов от NoClip, посвященных игровой индустрии. NikiStudio анонсировала неофициальную русскую локализацию головоломки Blue Prince. Студия известна своими озвучками фильмов от NoClip, посвященных игровой индустрии.
    • Ultimate Steam Enhancer обновился до версии 2.1.1 — это обновление сфокусировано на добавлении новых опций для кастомизации и улучшении существующих модулей на основе отзывов.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×