Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Grand Theft Auto 4 от '1С' с субтитрами

Рекомендованные сообщения

В интернет-магазине OZON появилось упоминание о выходе в России Grand Theft Auto 4 — дистрибьютером там числится «1С», а язык издания «пока не объявлен». В то же время точно известно, что «1С» выпустит версию с русскими субтитрами и оригинальными голосами (переводить которые не разрешил правообладатель). Интересно, появившийся лот на OZON — это та самая русcкая версия, или же по цене в 480 рублей у нас будут продавать оригинальную английскую? Ждем комментариев.

40_th.jpg 64_th.jpg 73_th.jpg 88_th.jpg

Релиз Grand Theft Auto 4 намечен на 18 ноября в США и 21 ноября в Европе. В России игра выйдет в конце ноября — начале декабря.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

+1

уж точно заманали своими субтитрами эта 1с.....и все стрелки теперь на то что не смогли договориться....идиоты -думают если они такие умные ,их локализацию ждать кто то будет-))))))щаааааас,"куплю" пиратку за спасибо,качну русик и досвидание-1с в пролете будет писец

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификация это хорошо, но наверника пираты, гады опередят, интересно будет ли в ГТА4 зашита?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Защита? да естесственно будет, да тока ломанут через час после релиза...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мммм, непереведенные голоса, для мненя, не подарок. мне абсолютно побарабану кто там озвучивал английскую версию, сколько миллионов на это потратили и тд. и тп. Хоть 1 игра серии, на мой взгляд, заслуживает хорошего дубляжа, а то что 1С немогла договориться с издателем на западе-это их проблемы. Скачаю перевод, за "ничего" деньги платить не собираюсь, темболее народный перевод точно лучше будет!

Зачем там дубляж, если половина диалогов на русском? 1С должны хорошо выполнить перевод, так что ждём...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Главное чтобы не порезали озвучку русского мата, тогда можно будет купить и поставить народный перевод если лицензионщики зацензурят текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Единственный плюс русской лицензии - это цена по сравнению с американской/европейской намного ниже. Куплю её и поставлю народный перевод. Так-как скорее всего русская локализация будет жутко зацензурена. А вобще я рад что останутся оригинальные голоса. По мне так русская озвучка может испортить всю атмосферу игры. Все-таки русский в америке и когда там все будут говорить по русски, то это будет совсем не атмосферно...

Изменено пользователем necromanser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем там дубляж, если половина диалогов на русском? 1С должны хорошо выполнить перевод, так что ждём...

Хех, а я хочу все по русски...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем там дубляж, если половина диалогов на русском? 1С должны хорошо выполнить перевод, так что ждём...

1ass? хорошо?? сомневаюсь. ой,как я сомневаюсь в этом...

правильно,я считаю,что выпускают без озвучки. вот только этого не хватало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не нашим, не вашим - выпустили бы как ДМК 4 и все были бы довольны, однако

не разрешил правообладатель

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1ass?

Не надоело еще? :))

А субтитры это круто, все-равно так озвучить как в оригинале 1С не сможет, при всем уважении к ней.

А если будет оригинал, то не будет ли проблем ре-экспорта? Тоже интересует.

до чего тупой правообладатель. русские сабы и наши умельцы тут отлично сварганят. там смысла в покупке лицухи ещё меньше

Клевая отмазка, ага.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...переводить которые не разрешил правообладатель...

:lol:

Видимо, правообладатель знаком с подобными быдлопереводчиками, как 1С.

Хотя радует, что можно будет легко купить лицуху.

Но я буду стараться купить Евро версию, дабы 1С от меня ни копейки не получил... :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как только появится - скачаю, а уж перевод от ENPY Studio, я уверен, не подкачает :derisive:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот сам не знаю правда или нет.А вы как думаете?

 

Spoiler

почему все так не любят 1с?

Изменено пользователем IRON MAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ни для кого не секрет, что Rockstar будет делать адддончики для GTA4. в Связи с этим выражу мысль, что поступят так же, как и с Mass Effect. То есть нам скормят ГТА с сабтитрами, а потом к какомунибудь gold edition засунут все патчи аддоны, все на русском. Т.о. денег с нас стрясут дважды.

Изменено пользователем Radeon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • О,мы в детве и юности играли))   Решил поиграть в  https://store.steampowered.com/app/1114220/Gedonia/ 4 часа,как один  пролетели,прям прикольно,пропылесосил  1 локу.    
    • Обновление русификатора v1.3 (alpha) Изменения: Актуальное исправление русификатора + не много переведённые текстуры (могут быть мелкие недочёты). 
      Скачать: Облако Mail | Google Drive Какие текстуры переведены: Стартовый баннер. Главное меню. Меню игры (Camp Menu). Значение характеристик, заголовки. Блокнот академии Торс Полностью интерфейс битв. Текстуры отчёта о задании\дне. Скриншоты игры с демонстрацией текстур:
    • @kitkat1000 сделал, вернее портировал, забирать на 4пда.
    • Ну так подглядим что сотворят, если не давать шанс то ничего и не будет.
    • @\miroslav\  хз, но где скриншоты у них вот так написано “Все скриншоты сделаны с максимальными настройками качества, масштабирование — TAA в нативном разрешении.”     Непонятно короче.
    • Это может не настройки в тесте а просто обзор и показ настроек игры.  Ты зашел в городок, посмотри как у тебя там производительность сразу подпрыгнет по сравнению с лесной начальной местностью.
    • @\miroslav\ А ни хрена себе   ТАА нету только в 4k, а в 1080p и 1440p есть.  Наводит на кое-какие мысли 
    • @piton4 вот например я только что выбрался из лесной область где дом пацанки в деревенский центр как фпс с 48-50 поднялся до стабильных 60 разница только в начале игры прыгает уже на 20%
    • Как импортировать атласы и метрики для шрифтов, которые я сделал для версии игры 1.1.9207.35014.
      Скачайте UnityPatcher
      Releases · JunkBeat/UnityPatcher
      Распакуйте архив в папку игры. Создайте тут же папку RURU и распакуйте в неё файлы вот из этого архива
      https://disk.yandex.ru/d/f0QWrPyGW5R7rA
      Это шрифт Ubuntu в разных вариациях. Затем запустите командную строку cmd рядом с Patcher.exe и выполните команду Patcher.exe pack "RURU" -i "Ignorance_Data" —outsamedir —backup Дампы импортируются в ассеты и создастся рядом папка BACKUP с оригинальными файлами (на всякий случай). Это только шрифт Ubuntu русифицированный в разных вариациях, но в игре могут быть ещё и другие шрифты. Вычислять их сложно. Проще всего вытащить все шрифты из игры также через UnityPatcher командой Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" —font Создастся папка Patcher_Assets и в ней папка SDF со шрифтами. Там смотреть png-картинку (Атлас) шрифта и сличать буквы из неё с текстом в игре. Похожий SDF шрифт подменить на русский. Можно взять тот же Ubuntu, но отредактировать идентификаторы в метрике и имена файлов метрики и атласа, импортировать в игру по команде выше, и проверить в игре. Если это тот шрифт, то заколосится. Если не тот, то пробовать другой похожий. Можно было бы найти шрифт цивилизованно через UnityExplorer, но у меня почему-то не работает с этой игрой BepInEx, который нужен для UnityExplorer. Если удастся подобрать работающий, то найти нужный шрифт будет проще. Для того, чтобы экспортировать тексты из ассетов в дампы, нужно выполнить в cmd вот такую команду
      Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" -c TextMeshProUGUI —group type_source
      В папке Patcher_Assets появится папка MonoBehaviour, а в ней по папкам ресурсов будут находиться json-дампы. В каждом файле json-дампа есть поле "m_text", в нём и будет англ. текст для перевода.  Для импорта переведённых дампов в ассеты игры, нужно очистить папку RURU и скопировать туда переведённые дампы без всяких папок, просто в кучу. Выполнить команду импорта как для импорта шрифтов выше. Все команды импорта в ассеты нужно выполнять, естественно, при закрытой игре. Не все тексты в игре находятся в ассетах. Некоторые тексты  вставлены прямо в код игры в виде строк. Но таких строк не сильно много. Для их перевода придётся воспользоваться декомпилятором кода и правкой их прямо в коде игры, с последующим сохранением модуля. Это всё находится в файле Assembly-CSharp.dll в папке \Ignorance_Data\Managed\. Для декомпиляции и поиска текста нужно воспользоваться утилитой dnSpyEX
      Release v6.5.1 · dnSpyEx/dnSpy
      Распаковать в какую-нибудь папку и запустить. Выйти из игры. Открыть файл Assembly-CSharp.dll. Затем в строке поиска искать текст, который нужен. Напр., при выходе из игры появляется окно с текстом “Are you sure you want to quit to your desktop?” Найти текст с настройками поиска как на картинке
      https://disk.yandex.ru/i/DXj-gIaU-nUAxQ
      Затем нажать на нём правой мышкой и выбрать “Изменить инструкции IL” и заменить текст на русский. Затем OK. И в меню выбрать Файл — Сохранить модуль. Некоторые фразы могут содержаться не в объектах с классом TextMeshProUGUI. Для их поиска нужно воспользоваться командой Патчера search. Напр., для поиска текста WE PROTECT THE NATION. нужно выполнить такую команду:
      Patcher.exe search "WE PROTECT THE NATION." —entire_search  —once —export -i "Ignorance_Data" —group type_source —output_folder Patcher_search
      Будет найден ассет, содержащий этот текст, и результат поиска в виде json-дампа будет помещён в папку Patcher_search
      А дальше переводим там этот текст и дамп с переводом помещает в папку RURU (предварительно очистив её) и выполняем команду импорта. Многие хотят переводить прямо в контексте игры не выходя из неё и правя текст прямо по ходу игры. Такой вариант тоже есть, напишу о нём позже.
      P.S. Все длинные тире в командах перед опциями — это два тире, движок форума их почему-то сливает.  
    • Всё нормально! Ты и так огромная умница! Ни кто не торопит! Так что главное не перегореть!) Делай в свое удовольствие и когда есть время)
  • Изменения статусов

    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×