Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, GoshaDi сказал:

ни в коем случае не пытаюсь влезть в этот спор просто очень смутило это.

в 8 финалке — оригинальная англ. версия? или англ версия все же то-же адаптация в которой могли тоже от души “напереводить” 

Оригинальная разумеется японская. В своём переводе я с ней постоянно сверяюсь. Тем не менее, английская версия представляет из себя довольно качественную и точную адаптацию японки. За исключением крайне малочисленных ляпов и Whatever-мема, в целом это очень добротная, годная локализация. Западный фандом придерживается примерно того же мнения. Спорят с этим разве что люди страдающие нарциссизмом, толком не знакомые с предметом, вот как товарищ выше... Тут нужно понимать, что Япония это несколько иная цивилизация по сравнению с нашей. Игра делалась японцами с прицелом на западно-европейскую аудиторию, соответственно в англ. локализации была проделана довольно большая и важная работа по адаптации всех этих культурных различий: имён персонажей, названий, понятий, отсылок и пр. Поэтому наряду с японской английскую версию можно смело считать оригиналом.

Изменено пользователем kalash49
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, kalash49 сказал:

Спорят с этим разве что люди страдающие нарциссизмом, толком не знакомые с предметом, вот как товарищ выше...

Тем временем товарищ выше: “Перевод хороший.“

Калаш, чем ты упоролся?..

С остальными высказываниями нашего форумного наркамана выше согласен. :)

Изменено пользователем Albeoris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.09.2019 в 00:41, Albeoris сказал:

Что ты нашёл великолепного в английской локализации я не знаю — это самый топорный и бедный перевод начиная с третьей части сделанный за две недели одним человеком.

Two years later...

5 часов назад, Albeoris сказал:

Перевод хороший.

О сколько нам открытий чудных...) Этот клоун похоже на днях таки осилил английскую версию и внезапно его осенило. Надо же, вот это я понимаю прогресс за 10 лет! Мать честная! В остальном, я тебе так скажу: уж коли сел в лужу — так сиди да помалкивай, а то чего доброго увидит кто как ты в очередной раз опозорился, так побежишь опять к Цирюлику в блог оправдываться с полыхающей задницей… Вот потеха-то будет ) Или забыл уже? )) От мякинная голова… Ну что ты будешь делать. Интернет-то всё помнит ) Скажи спасибо, что легко отделался, личико-то гляжу совсем поплыло. А он ещё тявкает в догонку, ну шут гороховый ) Я ж ведь и добавить могу, не серди, ох не серди… По человечески ведь прошу ) Отвяжись ты от меня, Христа ради! Как ребёнок, ей богу..)

Изменено пользователем kalash49
  • В замешательстве (0) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, kalash49 сказал:

Two years later...

Ну так время то идёт. :) Люди меняются, их взгляды на вещи тоже. Два года назад я был уверен, что есть божественный перевод FF XII, а есть отвратительный перевод FF VIII. С тех пор я пересмотрел взгляды на многие вещи. Перестал воспринимать простоту, как нечто плохое. И больше не рассказываю людям на улице какой в FF VIII бедный язык. Я просто ищу в этом что-то хорошее и получаю удовольствие от того, что вижу. Было бы странно, если бы я оставался таким же заносчивым засранцем всю свою жизнь. :)

2 часа назад, kalash49 сказал:

О сколько нам открытий чудных...) Этот клоун похоже на днях таки осилил английскую версию и внезапно его осенило. Надо же, вот это я понимаю прогресс за 10 лет! Мать честная! В остальном, я тебе так скажу: уж коли сел в лужу — так сиди да помалкивай, а то чего доброго увидит кто как ты в очередной раз опозорился, так побежишь опять к Цирюлику в блог оправдываться с полыхающей задницей… Вот потеха-то будет ) Или забыл уже? )) От мякинная голова… Ну что ты будешь делать. Интернет-то всё помнит ) Скажи спасибо, что легко отделался, личико-то гляжу совсем поплыло. А он ещё тявкает в догонку, ну шут гороховый ) Я ж ведь и добавить могу, не серди, ох не серди… По человечески ведь прошу )

И тут он перешёл с водки на белый. :)

Я бы хотел сказать, что не понимаю, с кем ты меня перепутал и кто такой “Цирюлик”, но для этого нужно переварить этот поток сознания. К сожалению, я не осилил. Но если станет совсем плохо — вызывай скорую.

А, понял. В сей неадекватной манере товарищ отзывался о нашей переписке с TD в блоге FF9. Нормальный конструктивный диалог. Боюсь, что если ты и здесь углядел какую-то лужу, дальнейший разговор нужно переводить на мамок, дабы синхронизировать уровни развития. С этим, пожалуйста, в ЛС.

2 часа назад, kalash49 сказал:

Отвяжись ты от меня, Христа ради! Как ребёнок, ей богу..

Но это же ты ко мне привязался. О.о

9d32e22113c425d0398b8e6308b1eb56.jpg

Изменено пользователем Albeoris
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, kalash49 сказал:

О сколько нам открытий чудных...) Этот клоун похоже на днях таки осилил английскую версию и внезапно его осенило. Надо же, вот это я понимаю прогресс за 10 лет! Мать честная! В остальном, я тебе так скажу: уж коли сел в лужу — так сиди да помалкивай, а то чего доброго увидит кто как ты в очередной раз опозорился, так побежишь опять к Цирюлику в блог оправдываться с полыхающей задницей… Вот потеха-то будет ) Или забыл уже? )) От мякинная голова… Ну что ты будешь делать. Интернет-то всё помнит ) Скажи спасибо, что легко отделался, личико-то гляжу совсем поплыло. А он ещё тявкает в догонку, ну шут гороховый ) Я ж ведь и добавить могу, не серди, ох не серди… По человечески ведь прошу ) Отвяжись ты от меня, Христа ради! Как ребёнок, ей богу..)

А можно как-то покорректнее выражаться? 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

@kalash49 Если честно читаю и удивляюсь тому, за что человек от вас получает такие грубые нападки, оскорбления и какие-то угрозы. В ваших посылах очень много критики и как вы ранее сказали ошибаться может каждый, но не нужно устраивать драму. Предлагаю успокоиться и не выносить никакой сор из избы. :yess:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я тем временем снова спрошу, что там с самим переводом то? :D Может товарищ @cricon хочет как-то посодействовать в его реализации, раз уж появился в этой теме и имеет большой опыт работы с большими играми серии FF :blush:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Так всегда пожалуйста, но тут похоже решается вопрос самого перевода, а из меня переводчик так себе. Зато я могу ловко переставлять слова: “мама мыла раму”, “раму мама мыла” или “мама раму мыла”. :pleasantry: Говорят в споре рождается истина и это здорово, главное в спорах держать себя в руках, а в жизни это спасает от удара сковородки.

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, cricon сказал:

Так всегда пожалуйста, но тут похоже решается вопрос самого перевода, а из меня переводчик так себе. Зато я могу ловко переставлять слова: “мама мыла раму”, “раму мама мыла” или “мама раму мыла”. :pleasantry: Говорят в споре рождается истина и это здорово, главное в спорах держать себя в руках, а в жизни это спасает от удара сковородки.

Если я правильно помню, то перевод уже давно готов причем по третьему кругу. Я не знаю в чем проблема вставки. Вроде это долго, нудно и не интересно

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Если есть любые экспортные файлы перевода, то их можно обработать и вставить на массе. Сложнее когда строки диалога вытаскиваются в виде hex-кода, но это тоже решается.

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, cricon сказал:

Если есть любые экспортные файлы перевода, то их можно обработать и вставить на массе. Сложнее когда строки диалога вытаскиваются в виде hex-кода, но это тоже решается.

Да тут несколько иная проблема. Вместо того, чтобы извлечь текст, перевести, вставить обратно, в своё время решили переводить игровой скрипт, выложенный энтузиастами. Он достаточно полный, но это не отменяет того факта, что это просто перепечатанный человеком текст. Соответственно вставить (массово) его в игру нельзя. А учитывая то, что буквально каждую вторую фразу приходится корректировать, подгоняя под неё размеры окна и его положение на экране, нет смысла это делать даже, сопоставляя совпадающие строки. В общем, это был отличный опыт того, как делать не надо, который помог в последующих проектах. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

Нет возможности распарсить текст из этого скрипта? Он же хранится в нём как-то, его можно обработать под любой формат с которым тебе будет удобно работать используя уже новый метод вставки. Тогда уже не нужно будет корректировать и подгонять их под размеры. Сам перевод лично мне удобно контролировать на ноте, хотя сервис конечно ограничен в возможностях, но кому как.

Например, если когда перевожу на ноте, результирующий формат может быть: mysql, json, xml, txt, csv или другой который мне нужен, в зависимости от пакера. Экономь своё время, а то рутина тебя добьёт, если надо скинь в лс какой формат у тебя и какой нужен, постараемся всё сделать.

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неа. Нет возможности. Да и фиг с ним, не самая большая проблема. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: HarryCartman
      Dispatch

      Метки: Решения с последствиями, Глубокий сюжет, Нагота, Супергерои, Сексуальный контент Платформы: PC Разработчик: AdHoc Studio Издатель: AdHoc Studio Серия: Dispatch Дата выхода: 22 октября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 15332 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Second Sun — динамичный шутер от первого лица с элементами ролевой игры в открытом мире, полном интересных мест, процедурно сгенерированных подземелий и добычи! Изучай обширную карту, используй умения, спаси Империю и не дай миру погрузиться во тьму.
      Игра напомнила мне старенький Hellgate: London.
      Русификатор от SamhainGhost (от 16.11.25) — гугл диск / boosty
      Походит для любой версии. Переведено не всё, есть особенности, но это лучшее предложение.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Silent Hope Жанр: Экшены, RPG, Аниме
      Платформы: PC, Nintendo Switch
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc., Marvelous Europe
      Дата выхода: 3 окт. 2023 г.
      https://store.steampowered.com/app/1960110/Silent_Hope/ В Silent Hope игрокам предлагается на выбор семь героев, каждый из которых обладает своим особым стилем боя. Под предводительством загадочной принцессы вы погрузитесь в глубины Бездны, где скрываются тайны павшего королевства и его некогда могущественного короля. Машинный русификатор без редактуры для версии 1.0.4(12507627) -  текста немного, есть мелкие косяки, но игра полностью проходима. Файл кидать в папку /Paks https://drive.google.com/file/d/1LYEJTo1Y-V4SnQvkeR2KHyF4LEUvyUCy/view?usp=drive_link
    • ломается, но я обновился, удалил локальные файлы и поставил предыдущий апдейт. хорошо играется
    • @Dusker Вай, просвятите же неведущего, что за сокровищница, то такая, мне неведомая, хранит скарб сей желанный, всей душой моей(простите за вычурность, просто немного кхм “удивился” информации таковой, так что скажите пазязя, что за лаб то такой)
    • @WyccStreams Здравствуйте Вчера оказывается вышел новый апдейт 2.01 (Updated to 2.01 (build 20849651
      ) , могли бы вы глянуть не ломается ли перевод от данного апдейта ?
      https://store.steampowered.com/news/app/3373660/view/614306015381292258
    • Правда можно править уже существующий перевод, но все равно объем работы огромный для 1 человека)
      Хотя если не все переводить, а скажем только меню….
    • Малюсенький тизер того, что мы озвучиваем. Пока ещё даже половина персонажей без голосов. Но мы ведём работу над поиском подходящих.
      https://drive.google.com/file/d/1gwLRmf6tClkC5id04tKNLoZt0GgUk5ro/view?usp=sharing
    • А, понял. Я просто только немного играл в первую и не знаю продолжительность игры.
    • @Alex Po Quest так и первая часть была немаленькой.  Нужно же всё обшарить, ничего не пропустить.  
    • Чего-то какая-то долгая игра, если у тебя второй акт, только. Я думал ты уже в конце самом.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×