Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2 Slider2007:

Я расковырял игру на рабочей машине с интегрированной видюхой, соответственно запустить и посмотреть не могу. Только вечером на домашней машине смогу посмотреть.

Спасибо за ответ.

В таком случае, буду ждать от тебя отписки о запуске на домашней машине. Надеюсь, что всё же какой-то файл был забыт =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чёт я непонял а диалоги персов на Английском остались? всмысле текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Залейте пожалуйста неогеймовский русик куданибудь кроме рапиды.

Вот http://www.sendspace.com/file/owxhab

Дык вроде выяснили уже, что да. Я вечером запущу игру, уточню ещё.

Обидно что так(, ладно ждём вечера.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В неогейме эта папка вообще пустая, я уже говорил.

Да, но тем не менее, хочу обратить внимание на одну вещь: Биовара когда-то участвовала в разработке Baldurs Gate I/II. Так вот, в балдуре весь трёп и описание шмотья хранился в 2х или 3х файлах. Один из которых был dialog.tlk. Может совпадение, конечно... А может и нет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, но тем не менее, хочу обратить внимание на одну вещь: Биовара когда-то участвовала в разработке Baldurs Gate I/II. Так вот, в балдуре весь трёп и описание шмотья хранился в 2х или 3х файлах. Один из которых был dialog.tlk. Может совпадение, конечно... А может и нет...

тут, мягко говоря, другой движок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хз насчет обязательного диалог.тлк, но в англ версии такого файла нету(поиск по dialog), есть только папки диалог )

ну и имхо коненчо, раз перевод кнопочек и менюшек весит 1.5мб то я не удивлюсь что весь перевод будет как раз папки далог которая весит 491метр..

Изменено пользователем Zlat13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если судить по немногочисленным скринам snowball-версии, перевод неогейма идентичен переводу сноуболла.

neogame: masseffect2008060500373vn0.th.jpg

snowball: b5acacbf5e07t.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

даже очень интересно, впрочем все равно диалогов не наблюдается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

раз перевод кнопочек и менюшек весит 1.5мб
Я там посмотрел час назад..., так, простите, там вся галактическая энциклопедия подробно идеально переведена, как написано на Форуме Биоваре, являющаяся самой большой и обьёмной за всю историю игр....Так шо, теперь понятно откель там текста аж на полтора мега.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Файл с диалогами и сейчас есть, просто он находится в одном из архивов upk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дык вроде выяснили уже, что да. Я вечером запущу игру, уточню ещё.

Ждемс , если там есть перевод диалогов ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил, посмотрел... По крайней мере до момента высадки на Иден Прайм всё по-русски, в том числе и диалоги со всеми персонажами. Или инглиш дальше начинается ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 ToXa:

Я версии от 1С в глаза не видел, но, судя по качеству перевода - да, на неогейм это не похоже, если честно - уж слишком всё гладко, чувствуется рука профессионала :) Так что, даже если я и разберусь как включить диалоги, придётся пойти в другое место ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 ToXa:

Я версии от 1С в глаза не видел, но, судя по качеству перевода - да, на неогейм это не похоже, если честно - уж слишком всё гладко, чувствуется рука профессионала :) Так что, даже если я и разберусь как включить диалоги, придётся пойти в другое место ;)

Если не затруднит мне в личку отпиши тоже как их включить если разберёшся ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Русификатор игры The Scroll of Taiwu версии 1.0.55 ОТ Henza (09.07.2026). Большая часть текста переведена на русский язык. Внесено множество правок интерфейса, терминов, подсказок, событий и описаний.
      Русификатор всё ещё дорабатывается. Возможны непереведённые строки, неточности и отдельные ошибки отображения. Что есть в моде:
      русификация основной части игры;
      перевод части видеороликов;
      возможность включить или выключить русификацию видео;
      подмена шрифта для лучшего отображения русского текста;
      настройка уменьшения размера шрифта. Установка мода-русификатора для пиратов: 1\ Закройте игру.
      2\ Скачайте архив мода: https://drive.google.com/file/d/1hak34suNFyGIBC9zp3Liz5gaVuF5x6h8/view?usp=drive_link 3\ Скопируйте содержимое всех папок и файлов из архива, в корневую папку игры:
      The Scroll Of Taiwu
      4\ Запустите игру.
      5\ Откройте список модов и включите там: "Русификатор By Henza!".
      6\ Перезапустите игру, если игра попросит это сделать.
      7\ В настройках языка выберите русский язык. Установка мода-русификатора через СТИМ: 1\ Откройте страницу мода: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3759144347 2\ Подпишитесь на мод.
      3\ Запустите игру.
      4\ Включите мод в списке модов.
      5\ По желанию включите русификацию видео.
      6\ По желанию включите замену шрифта
      7\ настройте размер шрифта.
      8\ Перезапустите игру. Если русский язык не применился сразу, перезапустите игру ещё раз. Обсуждение игры и его перевод на русский язык, ведётся на канале Дискорда: “Гора переводчиков "Медные котики”(раздел: Scroll of Taiwu) https://discord.gg/Seq4CfQhTC      
    • Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube
    • @clarkkent выпустил нейросетевой русификатор для Moonlight Peaks. @clarkkent выпустил нейросетевой русификатор для Moonlight Peaks.
    • Я как раз и хотел услышать хоть какие-то новости. Например, возможно ли вообще портировать озвучку, занимается ли этим уже кто-то, планируется ли нейросетевая озвучка или пока никто за это не брался. Любая информация по теме была бы полезнее, чем гадания. А вот что меня действительно удивило, так это реакция некоторых людей. Неужели обычный вопрос настолько раздражает, что в ответ сразу летят оскорбления? По-моему, это уже не обсуждение игры, а какое-то показательное выступление в стиле форумное быдло. Видимо, для некоторых нагрубить незнакомому человеку проще, чем либо ответить по существу, либо просто пройти мимо. Спасибо за ответ .
    • Moonlight Peaks Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных
    • @Dagnarus1 выпустил русификатор для китайский FMV-игры Breakout 13. @Dagnarus1 выпустил русификатор для китайский FMV-игры Breakout 13.
    • Фикс русификатора на свитч. Исправлена карта. Ссылка не изменилась https://disk.yandex.ru/d/2CKsN7_ELqh6OQ
    • Так а какие новости вы хотите услышать? Даже если кто-то бросил все свои дела, чтобы портировать озвучку из оригинала в римейк, то вряд ли это так быстро получится.
    • Не ожидал, что простой вопрос настолько тебя травмирует. Столько желчи и оскорблений ради того, чтобы сообщить: «новостей нет». В следующий раз попробуй сначала повзрослеть, а уже потом учить других пользоваться мозгом
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×