Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Всем доброго времени суток!

Будучи недовольным качеством выложенного на ZoG перевода War2BNE от студии Webcoll и отчаявшись найти в сети адекватную альтернативу, сделал «свой» текстовый перевод с преферансом и гейшами. За основу взят любительский перевод Diplomat-а (с сайта war2.ru), выполненный, в свою очередь, на основе известного и многими любимого перевода от СПК. Перевод Diplomat-а очень хорош, но меня в нем не устраивал ряд моментов: во-первых, он не существует отдельно, а только в составе поддерживаемой администрацией war2.ru урезанной версии игры, а во-вторых, в нем, несмотря на его качество и профессионализм, все-таки присутствует ряд досадных оплошностей, многие из которых являются наследством перевода СПК. По согласованию с администрацией war2.ru готов поделиться плодом своих трудов.

Основные отличия моего перевода от перевода war2.ru:

  1. Исправлены имена собственные (имена героев, географические названия и пр.) в соответствии со стандартами официальных переводов Warcraft III и WoW.
  2. Исправлены названия юнитов в соответствии с официальным переводом Warcraft III.
  3. Исправлены ошибки перевода и опечатки.
  4. Проведена общая корректировка и литературная обработка текста.
Вопрос к администрации форума: где и как я могу поделиться своим переводом с общественностью (если это вообще возможно)? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос к администрации форума: где и как я могу поделиться своим переводом с общественностью (если это вообще возможно)? :)

Скинуть в личку Сержанту

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здесь можно найти последнюю (25.07.2017) версию русификатора. Теперь он упакован в удобный инсталлятор (благодарю il за содействие). Также исправлены ошибки и опечатки (поименные благодарности в readme). Конструктивная критика приветствуется. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет
Народ подскажите данная озвука для Warcraft 2: Remastered подходит? 
Или будет попозже?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.11.2024 в 10:43, TheWorld сказал:

Народ подскажите данная озвука для Warcraft 2: Remastered подходит? 

Частично.

По факту вы должны бедете скопировать к себе в игру содержимое папок: Speech; Smk; Gamesfx в папки стаким же названием. Тогда у вас будет работать: озвучка всех юнитов; озвучка всех брифингов. На счёт видео роликов — не уверен.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучка для второй части вполне себе прижилась от оригинала в ремастере.
А вот что по первой части? Кто-нибудь возьмётся её переделать для новой версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.11.2024 в 17:26, macross сказал:

А вот что по первой части?

Для ремастера — полного перевода сделать пока никто не успел.

Был перевод лишь для оригинальной DOS версии, но там другая структура файлов и надо видимо конвертировать ресурсы. Всё что есть на текущий момент, это “частичный перевод, полученный методом переноса идентичных фраз из русской озвучки второй части игры в первую.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.11.2024 в 17:26, macross сказал:

Озвучка для второй части вполне себе прижилась от оригинала в ремастере.
А вот что по первой части

a5013b42ac7a0c11faaa3ddff783e28a.jpg

На текущий момент есть лишь вот такая компилятивная версия перевода голосов юнитов.

О переводе:

Т.к. в ремастере WC-1 один и тот же движок и внутренняя логика,
да ещё и часть реплик юнитов совпадает по тексту с такими же
репликами в WC-2
, то возможно перенесение уже переведённых реплик
юнитов из ремастера WC-2 в ремастер WC-1. Это и было реализовано.
Большая часть реплик от СПК, меньшая от Махаников.
Уникальные для WC-1 реплики - без перевода. С DOS версией не совместим.

 

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может найдутся ещё те, кто пере озвучит эту легендарную Игру!
Чтобы без костылей мучаться и спокойно играть.

Изменено пользователем TheWorld

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русская озвучка Warcraft I: Remastered от Бюро переводов Old-Games.Ru:

Скачать.

PS: Только надо будет потом поправить текст в брифингах, чтобы соответствовал озвучке.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Kriophobia

      Описание:
      Застрявшая в глубинах замёрзшего советского бункера, геофизик Анна должна выжить в смертельном холоде, среди жутких порождений и призраков собственного прошлого. Третье-лицо, survival-horror, сочетающий психологическое повествование с нарисованными от руки статичными камерами.
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: GOG Релизная
      Установка: кинуть папку из архива Kriophobia_Data c заменой в Kriophobia
      Скачать: Yandex | Boosty
    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Where Winds Meet

      Метки: Открытый мир, Бесплатная игра, Экшен, Ролевой экшен, Для нескольких игроков Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Everstone Studio Издатель: NetEase Games Дата выхода: 14 ноября 2025 года Отзывы Steam: 8347 отзывов, 77% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сделал русификатор для Super Motherload. Перевод предназначен для версии игры 1.04.01, Steam.
      В игре переведено всё, за исключением имён персонажей в диалоговых окнах, названий аванпостов и титров. Установка: Скачать русификатор: Яндекс Диск Откройте файл любым архиватором (например, WinRaR или 7-Zip) и скопируйте содержимое в папку с игрой по пути: \Steam\steamapps\common\Super Motherload\assets\swf Подтвердить замену файлов. Установка русификатора завершена, можете запустить игру.  
    • кстати было бы славно, игра выглядит ну очень вкусно  
    • Прошёлся гребёнкой по текстурам и ещё больше полсотни набралось…  Это уже предметы, незамеченные надписи на дверях, воротах… Уфф...
    • ты прав. все дело в E:\SteamLibrary\steamapps\common\Where Winds Meet\LocalData\Patch\HD\oversea\locale хоть там он и идентичен с тем что в папке с локализацией, но игра смотрит в этот каталог и оттуда берет недостающие данные. если файл залочить в “только чтение” с моим вариантом, то игра даже не запуститься,  и как быть?
    • Обновил под актуальную версию 1.3.0
    • объяснялось же уже что изменённые и отсутствующие файлы diff игра докачивает в папку Patch а основной — нет. потому без файлов en берется мандаринский, а без файла только diff — он докачивается и выводится 13к+ строк английских
    • да та же энциклопедия. вся на английском. некоторые фрагменты UI, например, “hide ui” справа экрана. некоторые обучающие строки иногда и строки на английском в диалогах попадаются. “Okay, fire away!” если проверить мои csv на поиск не кириллицы, то останутся только строки с символами да и чем то подобным. т.е нет блоков не переведенных. игра непонятно откуда берет этот текст своими скриптами я сначала diff пропатчил на все совпадения из основого перевода. так отсек дублирующие that’s right и т.д. чтобы повторно “не переводить“ … и машинным прогнал только новые-уникальные строки
    • diff файл это свое рода патч для основного, в нем есть строки как из основного, так и дополнительные. Таким образом файлы dat из diff изменяют из соответствующих обычных dat некоторые строки, а также расширяют их, так как всего записей в обычном dat не может быть больше 511 (0x1ff) А можешь скрин или английскую фразу скинуть, которой нет в файлах, и в игре она не переведена на русский
    • Бонус за череду неудач ( когда сундук не упал за бой ). Накопительный бонус за отсутствие добычи с битвы. Если прошлый бой не принес сундук, шанс дропа в следующий раз возрастает.
        +5 к рангу новых карт самое сильное, потому что даже карты которые не используются и бесполезные карты будут давать статы твоим лидерам, прирост очень ощутимый. Дальше +50% к экспе. Когда увидишь много персонажей ( считай сделаешь много траев ) можно брать бонус на выпадение всех персонажей из сундуков. Рекомендую лично брать после того, как пройдешь подавление Кессельринга ( Гельман 2 ), в нг+ его горничные будут падать прямо со старта.
        Это работает иначе. При старте миссии генерируется 2 таблицы лута — обычная и редкая. Если не взят бонус за медали на редкий лут в сундуках, либо нет баффа на сокровища, то из сундуков падает лут из обычной таблицы. В ином случае из редкой.
        Верно, это баг, как и нерабочий скилл Рея. Понял, в чем там проблема, и в обнове перевода будет исправлено.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×